[glade3] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated German translation
- Date: Wed, 1 Sep 2010 12:36:59 +0000 (UTC)
commit 541d65525ed12be2665151db4cc7a7702aaecc2d
Author: Christian.Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Wed Sep 1 14:36:51 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 2195 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 1038 insertions(+), 1157 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 70ca157..3cbdc95 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,23 +9,22 @@
# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2007-2009.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2007.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2010.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2010, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 21:38+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 14:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:36+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -80,7 +79,8 @@ msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen"
#: ../src/main.c:149
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von "
"Glade wird gmodule benötigt."
@@ -215,8 +215,9 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -262,20 +263,20 @@ msgstr ""
# Menues =================================================================
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -284,8 +285,8 @@ msgid "_Projects"
msgstr "_Projekte"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "_Projekte in Reitern"
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Geladene Projekte als Reitermappe anzeigen"
-#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text neben Symbolen"
@@ -528,13 +529,13 @@ msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:275
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Rückgängig: %s"
#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:276
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "die letzte Aktion"
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "die letzte Aktion"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:275
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Wiederholen: %s"
@@ -564,32 +565,32 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Inspekteur"
#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktives Projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Das aktive Projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Zeigermodus"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Der momentane Modus für den Zeiger im Arbeitsbereich"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr ""
"handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -619,7 +620,7 @@ msgstr ""
"s).\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -629,7 +630,7 @@ msgstr ""
"s).\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -638,30 +639,30 @@ msgstr ""
"»%s« konnte zum Schreiben persönlicher Daten nicht geöffnet werden (%s).\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1387
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Kein Widget ausgewählt."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1301 ../gladeui/glade-app.c:1407
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Es ist kein Widget in der Zwischenablage ausgewählt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1333
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
"Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt "
"werden"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1345
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer"
@@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "Ordner"
# Menues =================================================================
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "Kindelement %s aus %s löschen"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Container"
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr ""
" * Die Typspalte ist änderbar."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Format wird von %s auf %s konvertiert"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "%s wird auf die Verwendung einer %s Namensrichtlinie eingestellt"
@@ -1030,8 +1031,8 @@ msgstr "Befehl verwenden"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
-"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher genutzt "
-"wird"
+"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher "
+"genutzt wird"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
@@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Eigenschaften"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "%s wird in %s platziert"
@@ -1392,43 +1393,43 @@ msgstr "_Dokumentation lesen"
msgid "Set default value"
msgstr "Vorgabewert setzen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:837
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Gibt an, ob das Projekt seit dem letzten Speichern geändert wurde"
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
msgid "Has Selection"
msgstr "Besitzt Auswahl"
-#: ../gladeui/glade-project.c:845
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Legt fest, ob das Projekt eine Auswahl hat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:852
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../gladeui/glade-project.c:853
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Der Dateisystempfad des Projekts"
-#: ../gladeui/glade-project.c:860
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:861
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Legt fest, ob das Projekt nur lesbar ist"
-#: ../gladeui/glade-project.c:868
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:869
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
msgid "The project file format"
msgstr "Das Dateiformat des Projekts"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1026
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1437,8 +1438,8 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Die folgenden benötigten Kataloge sind nicht verfügbar: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
-#: ../gladeui/glade-project.c:4159
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s-Einstellungen"
@@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "%s-Einstellungen"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1722
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1455,47 +1456,47 @@ msgstr ""
"abzielt."
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1725
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1728
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project "
-"targets %s %d.%d"
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Das Widget wurde im GtkBuilder-Format in %s %d.%d eingeführt, wobei das "
"Projekt auf %s %d.%d abzielt"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Objektklasse »%s« wurde im GtkBuilder-Format eingeführt in %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Dieses Widget wird nur im libglade-Format unterstützt"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1738
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Objektklasse »%s« aus %s %d.%d wird nur im libglade-Format unterstützt\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1741
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Dieses Widget wird nicht im libglade-Format unterstützt"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1744
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1503,12 +1504,12 @@ msgstr ""
"[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d wird nicht durch das libglade-Format "
"unterstützt\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1747
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Dieses Widget ist veraltet"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n"
@@ -1517,12 +1518,12 @@ msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Diese Eigenschaft wird nicht durch das libglade-Format unterstützt"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1760
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"Format unterstützt\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1763
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1540,32 +1541,33 @@ msgstr ""
"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nicht durch das libglade-"
"Format unterstützt\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1766
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Diese Eigenschaft wird nur im libglade-Format unterstützt"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
msgstr ""
"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nur im libglade-Format "
"unterstützt\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nur im libglade-Format "
"unterstützt\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1778
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1573,14 +1575,14 @@ msgstr ""
"d abzielt"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1781
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1784
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1588,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1598,121 +1600,131 @@ msgstr ""
"das Projekt auf %s %d.%d abzielt"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1792
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format in %"
-"s %d.%d eingeführt\n"
+"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format in "
+"%s %d.%d eingeführt\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1796
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format "
-"in %s %d.%d eingeführt\n"
+"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-"
+"Format in %s %d.%d eingeführt\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1800
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Dieses Signal wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d "
"abzielt."
-#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2073
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende "
"Version."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3501
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ungespeichert %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3763
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende "
"Version."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3882
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
msgid "Set options in your project"
msgstr "Optionen in Ihrem Projekt festlegen"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3899
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
msgid "Project file format:"
msgstr "Projektdateiformat:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3942
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Objektnamen sind eindeutig:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3955
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
msgid "within the project"
msgstr "innerhalb des Projekts"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3957
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
msgid "inside toplevels"
msgstr "innerhalb oberster Ebenen"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3984
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Bildressourcen werden lokal geladen:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4000
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
msgid "From the project directory"
msgstr "Aus dem Projektordner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4007
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Aus einem relativen Projektordner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4019
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
msgid "From this directory"
msgstr "Aus diesem Ordner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4022
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Wählen Sie einen Pfad zum Laden der Bildressourcen"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Erforderliche Version(en) des Toolkits:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4140
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Versionen und Veraltetes überprüfen:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(intern %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(Kindelement %s)"
+
#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "Die GladePropertyClass für diese Eigenschaft"
@@ -1845,27 +1857,27 @@ msgstr ""
"Ein rollbares %s-Widget kann nicht direkt zu einem %s hinzugefügt werden.\n"
"Bitte fügen Sie zuerst ein %s hinzu."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:539
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Dateiformat"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:620
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:625
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade-Dateien"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:630
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-Dateien"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:636
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Alle Glade-Dateien"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1874,39 +1886,39 @@ msgstr ""
"%s existiert.\n"
"Möchten Sie sie ersetzen?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1374
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1388
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1403 ../gladeui/glade-utils.c:1424
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Fehler beim Herunterfahren des E/A-Kanals %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen von %s zum Schreiben: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1433
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen von %s zum Lesen: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1815
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
msgid "Could not show link:"
msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:"
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -1927,10 +1939,11 @@ msgid "Anarchist"
msgstr "Unabhängig"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
-msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
-"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind oder "
-"ein unabhängiges Kind ist"
+"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind "
+"oder ein unabhängiges Kind ist"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
@@ -1956,7 +1969,7 @@ msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehört"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Eine Liste von GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
@@ -2034,7 +2047,7 @@ msgstr "Klassenname"
msgid "GType of the class"
msgstr "GType dieser Klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -2050,7 +2063,7 @@ msgstr "Allgemeiner Name"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
@@ -2086,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese "
"Container-Klasse darzustellen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Zeiger"
@@ -2102,46 +2115,6 @@ msgstr "Das Projekt, das inspiziert wird"
msgid "< search widgets >"
msgstr "< Widgets suchen >"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Erzeugungsfunktion"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Die Funktion, die dieses Widget erzeugt"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Zeichenkette 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Das erste Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Zeichenkette 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Das zweite Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Ganzzahl 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Das erste Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Ganzzahl 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Das zweite Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "Klasse"
@@ -2355,7 +2328,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Das GnomeUIInfo-Repertoire-Element auswählen"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbolgrö�e"
@@ -2390,326 +2363,325 @@ msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengrö�e hinzugefügt"
msgid "New Size Group"
msgstr "Neue Grö�engruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Kinder von %s werden geordnet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Platzhalter aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Zeile in %s einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Spalte in %s einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Spalte aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Zeile aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Seite in %s einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Seite aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder aus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
msgid "<separator>"
msgstr "<Trennlinie>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
msgid "<custom>"
msgstr "<selbstdefiniert>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
msgid "Tool Item"
msgstr "Werkzeugelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
msgid "Packing"
msgstr "Packen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Menüeintrag"
# Diverses ===============================================================
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
msgid "Normal item"
msgstr "Normales Element"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
msgid "Image item"
msgstr "Bildelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
msgid "Check item"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
msgid "Radio item"
msgstr "Auswahlknopf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
msgid "Separator item"
msgstr "Menütrennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Menüleiste anpassen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü anpassen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "Print S_etup"
msgstr "_Druckeinstellungen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "_Undo Move"
msgstr "Zug _zurücknehmen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Zug wiederholen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_New Game"
msgstr "_Neues Spiel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "_Pause game"
msgstr "Spiel _anhalten"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Restart Game"
msgstr "Spiel _neu starten"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "_Hint"
msgstr "_Tipp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Scores..."
msgstr "_Punkte â?¦"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_End Game"
msgstr "Spiel _beenden"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "Create New _Window"
msgstr "Neues _Fenster anlegen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Close This Window"
msgstr "Dieses Fenster _schlieÃ?en"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"
# Menues =================================================================
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
msgid "Fi_les"
msgstr "_Dateien"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Game"
msgstr "S_piel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"
# Diverses ===============================================================
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
msgid "Introduction page"
msgstr "Einführungsseite"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Content page"
msgstr "Inhaltsseite"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bestätigungsseite"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s ist eingestellt, %s aus dem Modell zu laden"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View Column"
msgstr "Spalte mit Baumansicht"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Zellen-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Eigenschaften und Attribute"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute"
#. Text of the textview
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Tastenkombination"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Auswahlfeld"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
msgid "Spin"
msgstr "Einstellfeld"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor für Symbolansicht"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor für Auswahlfelder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor für Baumansicht"
#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr ""
"Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden."
@@ -2852,7 +2824,7 @@ msgstr "Alle Modifikatoren"
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt-Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Immer"
@@ -2869,683 +2841,639 @@ msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Verhältnisrahmen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Attributspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Davor"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Unten nach Oben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Taste-1-Bewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Taste-2-Bewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Taste-3-Bewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Knopfbox"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Knopf betätigen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Knopf drücken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Knopf loslassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Im Elternelement zentrieren"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Zentimeter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Ankreuzbarer Menüeintrag"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Klick"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Spalte für Steigrate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "SchlieÃ?en"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Farbknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Columned List"
-msgstr "Spaltenliste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Auswahlliste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Auswahllisten-Eintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Auswahllisten-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Composite-Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Verdichtet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Container"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "regelmä�ig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Strg-Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Steuerung und Anzeige"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Gesteuert von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Steuerung für"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner anlegen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurve"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Widget"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Datenspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Verzögert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Beschrieben von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Beschrieben für"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Für Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Ziffernspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Unterbrochen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Ziehen & Ablegen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Anklicken und Ziehen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Zeichenbereich"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Aufklappmenü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Ost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Umrandung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Separat bearbeiten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit…"
msgstr "Bearbeiten â?¦"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Bearbeitbare Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Achte Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ellipsis-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Eingebettet in"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Bettet ein"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Meldung beim Betreten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr ""
"Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden "
"sollen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Eingabepuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Vervollständigung des Eintrags"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Eingeätzt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Herausgeätzt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Ereignisfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Ausgedehnt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Ausklapper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Hervorgehoben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Extended"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Stark verdichtet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Stark ausgedehnt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Familienspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Fünfte Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Fünfte Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Knopf zur Dateiauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dialog zur Dateiauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Dateiauswähler-Widget"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Dateifilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "File Selection"
-msgstr "Dateiauswahl"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Erste Maustaste"
# Menues =================================================================
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fixiert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "FlieÃ?t von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "FlieÃ?t nach"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Fokuswechsel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Schriftknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Schriftspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Vierte Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gammakurve"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Nur wachsen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ â?? veraltet"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Halb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Grifffeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Spalte für Eingabefeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Höhenspalte"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Horizontale Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Horizontales Knopffeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontales Auffüllen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Horizontale Schiebeleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Horizontales Lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontaler Schieberegler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horizontaler Rollbalken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Horizontale Trennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal und Vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hyper-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Symbol-Factory"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Symbolquellen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Nur Symbole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Wenn gültig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Bildmenüeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Direkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Innen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Zoll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonsistente Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection "
-"in the UI hierarchy to that component"
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, "
"andererseits aber keinerlei Verbindung in der Interface-Hierarchie der "
"Komponente hat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3554,45 +3482,46 @@ msgstr ""
"wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese "
"Zelle identifiziert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oder mehrere Zielobjekte "
"ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer "
"Zielobjekte ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup für ein anderes Objekt ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes Objekt "
-"bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
+"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes "
+"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3600,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses "
"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3608,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf "
"sequenzieller Weise flieÃ?t (z.B. ein Textfluss)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3616,59 +3545,59 @@ msgstr ""
"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf "
"sequenzieller Weise flieÃ?t (z.B. ein Textfluss)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this "
-"object's content flows around another's content"
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell "
"einbettet, z.B. flieÃ?t der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Indikatorgrö�en-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Eingabedialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Anfangs vollständig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Danach einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Davor einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Spalte einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Seite danach einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Seite davor einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Zeile einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3676,806 +3605,781 @@ msgstr ""
"Das Gegenteil von »Bettet ein«. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt "
"visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Einträge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Taste gedrückt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Taste losgelassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Tastencodespalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Beschriftung für"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Beschrieben durch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Sprachspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "GroÃ?e Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Aufbau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Selten genutzte zuerst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Meldung beim Verlassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Link-Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "List Item"
-msgstr "Listeneintrag"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Listenverwahrung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Sperrschlüssel"
# CHECK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Minimum"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Markup-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Mitglied von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menü-Shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Werkzeugleistenknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Benachrichtigungsdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Zentriert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Modellspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Multiple"
-msgstr "Mehrfach"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Kindknoten von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Nordost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Nordwest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Reitermappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Anzahl der Einträge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Der Objektinstanzname, formatiert für den Zugriff über Hilfstechnologien"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Schräg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Abbrechen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "An"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Ã?ffnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Auswahlmenü"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Ausrichtungsspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "AuÃ?en"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Paned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Elternfenster von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Zeigerbewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Popup für"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Popup-Menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Drücken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Name des primären Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf des primäres Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primäres Symbol empfindlich"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primäres Repertoire-Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fortschrittsanteil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Property Change"
msgstr "Eingenschaftsänderung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity Out"
msgstr "AbstoÃ?end"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity In"
msgstr "Anziehend"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Pulse column"
msgstr "Impulsspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Action"
msgstr "Radioaktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenüeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Werkzeugradioknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio column"
msgstr "Radiospalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Action"
msgstr "Letzte Aktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Related Action"
msgstr "Zugehörige Aktion"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release"
msgstr "Loslassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release Modifier"
msgstr "Loslass-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Column"
msgstr "Spalte entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Page"
msgstr "Seite entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Parent"
msgstr "Eltern entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Row"
msgstr "Zeile entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Slot"
msgstr "Slot entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Response ID"
msgstr "Antwortkennung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Rise column"
msgstr "Spalte hervorheben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalierungsknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale column"
msgstr "Spalte skalieren"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scroll"
msgstr "Blättern"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Scrollbares Fenster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Zweite Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Name des sekundären Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf des sekundären Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sekundäres Symbol sensibel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundäres Repertoire-Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Teilverdichtet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Teilerweitert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Sensitive column"
msgstr "Sensibel-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Menütrennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Werzeugleistentrennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur für Bearbeitungszwecke)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Den Text im Textspeicher der Ansicht setzen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Seventh Key"
msgstr "Siebte Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shift Key"
msgstr "Umschalttaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shrink"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sechste Taste"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size Group"
msgstr "Grö�engruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size column"
msgstr "Grö�enspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Capitals"
msgstr "Kleine GroÃ?buchstaben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Kleine Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South"
msgstr "Süd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South East"
msgstr "Südost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "Südwest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Spezielle Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Button"
msgstr "Einstellfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Einstellfeld-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Spinner-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Splash Screen"
msgstr "Begrü�ungsbildschirm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Spread"
msgstr "Ausdehnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Icon"
msgstr "Statussymbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Button"
msgstr "Repertoire-Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Item"
msgstr "Repertoire-Eintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Size column"
msgstr "Repertoire-Grö�en-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock column"
msgstr "Repertoire-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stretch column"
msgstr "Spalte dehnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Spalte durchstreichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Style column"
msgstr "Stilspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Substructure"
msgstr "Unterstruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Unterfenster von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textpuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffers"
msgstr "Textpuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Column column"
msgstr "Textspalten-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Entry"
msgstr "Textfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Renderer"
msgstr "Text-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag"
msgstr "Beschriftungstext"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text View"
msgstr "Textansicht"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text below icons"
msgstr "Text unter Symbolen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text column"
msgstr "Textspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Die Einträge in dieser Auswahlliste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Das Attribut für diese Beschriftung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Die Position der Menüeinträge in der Menü-Shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4483,263 +4387,267 @@ msgstr ""
"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus "
"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Der Repertoire-Eintrag für diesen Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Das Repertoire-Symbol für diesen Menüeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "The text to display"
-msgstr "Der anzuzeigende Text"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Dritte Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Action"
msgstr "Umschaltaktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Button"
msgstr "Umschaltknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderer umschalten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Werkzeugumschaltknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Bar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Button"
msgstr "Werkzeugleisteneintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tooltip"
msgstr "Minihilfe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Level"
msgstr "Oberste Ebene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Oben nach Unten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toplevels"
msgstr "Oberste Ebenen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model"
msgstr "Baumansicht-Modell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filter für Baumansicht-Modell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Selection"
msgstr "Baumauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Store"
msgstr "Baumspeicher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View"
msgstr "Baumansicht"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Extrem verdichtet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Extrem ausgedehnt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Underline column"
msgstr "Spalte unterstreichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Aktionsdarstellung verwenden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Underline"
msgstr "Unterstreichung verwenden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Value column"
msgstr "Wertspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Variant column"
msgstr "Variantenspalte"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikale Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikales Knopffeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikales Auffüllen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikale Schiebeleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Vertikales Lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikaler Schieberegler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikaler Rollbalken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikale Trennlinie"
# CHECK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Viewport"
msgstr "Sichtfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Visuelle Benachrichtigung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible column"
msgstr "Sichtbar-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Volume Button"
msgstr "Lautstärkeregler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Weight column"
msgstr "Gewichtspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "West"
msgstr "West"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig "
+"von Benutzereingaben."
+
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Width column"
msgstr "Breitenspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Spalte für Breite in Zeichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window Group"
msgstr "Fenstergruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Wort"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word Character"
msgstr "Wortzeichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
# Dialoge ================================================================
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, Nein"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4840,13 +4748,16 @@ msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle von "
-"»%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner geladen)."
+"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle "
+"von »%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner "
+"geladen)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird"
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
@@ -4935,7 +4846,8 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
@@ -4987,9 +4899,9 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you "
-"to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key "
-"to remove the selected column)"
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Legen Sie Spalten für den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen "
"diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. "
@@ -5002,7 +4914,8 @@ msgid ""
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional können Sie Strg-"
-"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile verwenden)"
+"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile "
+"verwenden)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
@@ -5171,435 +5084,409 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung von Aktionsdarstellung eingestellt"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "%s wird auf die Nichtverwendung von Aktionsdarstellung eingestellt"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Statusmeldung."
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Erzeugungsfunktion"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Die Position im Assistenten"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Die Funktion, die dieses Widget erzeugt"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Meldungsboxtyp"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Zeichenkette 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Der Typ des Meldungsfensters"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Das erste Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Diese Eigenschaft ist nur im Schriftinformationsmodus gültig"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Zeichenkette 2"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Auswahlmodus"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das zweite Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Den Auswahlmodus festlegen"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Ganzzahl 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Platzierung"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Das erste Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Den Typ für BonoboDockPlacement auswählen"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Ganzzahl 2"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Das zweite Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Den Typ für BonoboDockItemBehavior auswählen"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Aufsteigend"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Packtyp"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Die Packart auswählen"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Spaltenliste"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-Stunden-Format"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kurve"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Widget"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe des Inhalts"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Absteigend"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Display Seconds"
-msgstr "Sekunden für Anzeige"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Erweitert"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
-msgid "Dither"
-msgstr "Rastern"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Dateiauswahl"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "Font Information"
-msgstr "Schriftinformation"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Frei"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME-Info zu"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gammakurve"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME-Anwendung"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ â?? veraltet"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "GNOME-Anwendungsleiste"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Eingabedialog"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "GNOME-Farbwähler"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linear"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME-Datumseinstellung"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME-Dialog"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Listeneintrag"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME-Assistent"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Mehrfach"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME-Assistent-Seitenrand"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Auswahlmenü"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Normale GNOME-Assistentenseite"
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME-Dateifeld"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Der anzuzeigende Text"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME-Schriftwähler"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Statusmeldung."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Gnome-Verknüpfung"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Die Position im Assistenten"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME-Symboleintrag"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Meldungsboxtyp"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Gnome-Symbolauswahl"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Der Typ des Meldungsfensters"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME-Meldungsfenster"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Diese Eigenschaft ist nur im Schriftinformationsmodus gültig"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME-Pixmap"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Auswahlmodus"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME-Pixmap-Eintrag"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Den Auswahlmodus festlegen"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME-Eigenschaftsdialog"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Platzierung"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME-UI â?? veraltet"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Den Typ für BonoboDockPlacement auswählen"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME-Benutzeroberfläche"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Verhalten"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Generic"
-msgstr "Allgemein"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Den Typ für BonoboDockItemBehavior auswählen"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Packtyp"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Die Packart auswählen"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logo-Hintergrundfarbe"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24-Stunden-Format"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Max. gespeichert"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Message"
-msgstr "Meldung"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhalts"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
-msgid "Monday First"
-msgstr "Montag erster"
+#~ msgid "Display Seconds"
+#~ msgstr "Sekunden für Anzeige"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Padding"
-msgstr "Innenabstand"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Rastern"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Schriftinformation"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programmname"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "GNOME-Info zu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
-msgid "Program Version"
-msgstr "Programmversion"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "GNOME-Anwendung"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Skalierte Höhe"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "GNOME-Anwendungsleiste"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Skalierte Breite"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "GNOME-Farbwähler"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-msgid "Show Time"
-msgstr "Zeit anzeigen"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "GNOME-Datumseinstellung"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Statusleiste"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "GNOME-Dialog"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Store Config"
-msgstr "Konfiguration speichern"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "GNOME-Assistent"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Text-Vordergrundfarbe"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "GNOME-Assistent-Seitenrand"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Die Höhe, auf die die Pixmap skaliert wird"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Normale GNOME-Assistentenseite"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maximal zu speichernde Anzahl der Chronikeinträge"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "GNOME-Dateifeld"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Die Pixmap-Datei"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "GNOME-Schriftwähler"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Die Breite, auf die das Bild skaliert wird"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Gnome-Verknüpfung"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Titel-Vordergrundfarbe"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "GNOME-Symboleintrag"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Oberes Wasserzeichen"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Gnome-Symbolauswahl"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "GNOME-Meldungsfenster"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Alpha verwenden"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "GNOME-Pixmap"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within "
-"the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for "
-"the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Wird verwendet, um Informationen zur Position einer GnomeAssistentSeite im "
-"umgebenden GnomeAssistent bekanntzugeben. Dadurch wird der richtige umgebende "
-"Inhalt für die anzuzeigende Seite dargestellt."
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-msgid "User Widget"
-msgstr "Benutzer-Widget"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
-msgid "Watermark"
-msgstr "Wasserzeichen"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exklusiv"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Schwebend"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nie schwebend"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nie horizontal"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nie vertikal"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Spaltenabstand"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME-Canvas"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME-Symbolliste"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Symbolbreite"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Symboltext vom Benutzer editierbar"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ist der Symboltext statisch, so wird er nicht von der GnomeIconList-Liste "
-"kopiert"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "List Icons"
-msgstr "Listensymbole"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixel pro Einheit"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Reihenabstand"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Below"
-msgstr "Text unten"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Text bearbeitbar"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "Text Right"
-msgstr "Text rechts"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Textabstand"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statischer Text"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Die grö�te X-Koordinate"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Die grö�te Y-Koordinate"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Die kleinste X-Koordinate"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Die kleinste Y-Koordinate"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolspalten"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolzeilen"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen dem Text und dem Symbol"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Die Anzahl der Pixel, die einer Einheit entsprechen"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Der Auswahlmodus"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Die Breite der Symbole"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "GNOME-Pixmap-Eintrag"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "GNOME-Eigenschaftsdialog"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "GNOME-UI â?? veraltet"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "GNOME-Benutzeroberfläche"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Logo-Hintergrundfarbe"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Max. gespeichert"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Meldung"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Montag erster"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Innenabstand"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Programmname"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Programmversion"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Skalierte Höhe"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Skalierte Breite"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Zeit anzeigen"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Statusleiste"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Konfiguration speichern"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Text-Vordergrundfarbe"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Die Höhe, auf die die Pixmap skaliert wird"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Maximal zu speichernde Anzahl der Chronikeinträge"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Die Pixmap-Datei"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Die Breite, auf die das Bild skaliert wird"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Titel-Vordergrundfarbe"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Oberes Wasserzeichen"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Alpha verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird verwendet, um Informationen zur Position einer GnomeAssistentSeite "
+#~ "im umgebenden GnomeAssistent bekanntzugeben. Dadurch wird der richtige "
+#~ "umgebende Inhalt für die anzuzeigende Seite dargestellt."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Benutzer-Widget"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Wasserzeichen"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Exklusiv"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Schwebend"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Gesperrt"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Nie schwebend"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nie horizontal"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nie vertikal"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Spaltenabstand"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "GNOME-Canvas"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "GNOME-Symbolliste"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Symbolbreite"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Symboltext vom Benutzer editierbar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist der Symboltext statisch, so wird er nicht von der GnomeIconList-Liste "
+#~ "kopiert"
+
+#~ msgid "List Icons"
+#~ msgstr "Listensymbole"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Max X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Max Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Pixel pro Einheit"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Reihenabstand"
+
+#~ msgid "Text Below"
+#~ msgstr "Text unten"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Text bearbeitbar"
+
+#~ msgid "Text Right"
+#~ msgstr "Text rechts"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Textabstand"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Statischer Text"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Die grö�te X-Koordinate"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Die grö�te Y-Koordinate"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Die kleinste X-Koordinate"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Die kleinste Y-Koordinate"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolspalten"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolzeilen"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen dem Text und dem Symbol"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel, die einer Einheit entsprechen"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Der Auswahlmodus"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Die Breite der Symbole"
#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
#~ msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht angezeigt werden"
@@ -5614,8 +5501,8 @@ msgstr "Die Breite der Symbole"
#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
#~ "display the URL: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Zum Anzeigen der Adresse wurde kein geeigneter Internet-Browser gefunden: %"
-#~ "s"
+#~ "Zum Anzeigen der Adresse wurde kein geeigneter Internet-Browser gefunden: "
+#~ "%s"
#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
#~ msgstr "Die Online-Entwicklerreferenz konnte nicht angezeigt werden"
@@ -5623,12 +5510,6 @@ msgstr "Die Breite der Symbole"
#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "%s Katalog"
-#~ msgid "(internal %s)"
-#~ msgstr "(intern %s)"
-
-#~ msgid "(%s child)"
-#~ msgstr "(Kindelement %s)"
-
#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "UI-Manager"
@@ -5651,8 +5532,8 @@ msgstr "Die Breite der Symbole"
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob ein Unterstrich im Text dem nächsten Buchstaben als Mnemonic "
-#~ "einer Tastenkombination dient"
+#~ "Legt fest, ob ein Unterstrich im Text dem nächsten Buchstaben als "
+#~ "Mnemonic einer Tastenkombination dient"
#~ msgid "The text of the menu item"
#~ msgstr "Der Text des Menüeintrags"
@@ -5725,8 +5606,8 @@ msgstr "Die Breite der Symbole"
#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
#~ "the editor"
#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob für jede einzelne Eigenschaft und für jedes Signal im Editor "
-#~ "ein Informationsknopf angezeigt wird"
+#~ "Legt fest, ob für jede einzelne Eigenschaft und für jedes Signal im "
+#~ "Editor ein Informationsknopf angezeigt wird"
#~ msgid "Target Versions:"
#~ msgstr "Zielversionen:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]