[gbrainy] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 93183a86a12c3500d1c53cd02f129e9db5bbb019
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sat Oct 30 16:15:55 2010 +0100

    Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po | 4804 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 3501 insertions(+), 1303 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index f00c134..e4272b1 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,524 +1,1824 @@
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# (c) 2007-2009 Jordi Mas i Hernandez
+# (c) 2007-2010 Jordi Mas i Hernandez
 #
-# Correccions per Gil Forcada, Sílvia Miranda, David Planella i Albert Juhé.
-#
-# Adaptació al valencià per en Toni Hermoso
+# Correccions per Gil Forcada, Sílvia Miranda, David Planella, Albert Juhé i Siegfried-Angel Gevatter.
 #
 # N.T.: Segons el context traduïm "Game" com a joc o partida.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 20:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 21:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 10:15+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
-msgstr "Un joc per divertir-se i mantindre el vostre cervell entrenat."
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"Quants graus gira l'agulla dels minuts d'un rellotge en 2 hores i [num] "
+"minut?"
+msgstr[1] ""
+"Quants graus gira l'agulla dels minuts d'un rellotge en 2 hores i [num] "
+"minuts?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"En Joan té 46 anys. El seu fill és [difference] any més jove que la meitat "
+"de l'edat d'en Joan. Quina edat té el fill d'en Joan?"
+msgstr[1] ""
+"En Joan té 46 anys. El seu fill és [difference] anys més jove que la meitat "
+"de l'edat d'en Joan. Quina edat té el fill d'en Joan?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"L'edat d'en Joan és hui en dia dos cops la del seu fill. Fa [ago] any, en "
+"Joan era [proportion] cops més gran que el seu fill. Quina edat té el fill "
+"d'en Joan hui en dia?"
+msgstr[1] ""
+"L'edat d'en Joan és hui en dia dos cops la del seu fill. Fa [ago] anys, en "
+"Joan era [proportion] cops més gran que el seu fill. Quina edat té el fill "
+"d'en Joan hui en dia?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgid_plural ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+"Fa [ago] any, l'edat del Joan menys [ago] era igual a [proportion] cops a "
+"l'edat del seu fill menys [ago]."
+msgstr[1] ""
+"Fa [ago] anys, l'edat del Joan menys [ago] era igual a [proportion] cops a "
+"l'edat del seu fill menys [ago]."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un fitxer està protegit per una contrasenya composta per un número en base "
+"10 (de 0 a 9) de [digits] dígit. Quantes contrasenyes diferents podeu tindre?"
+msgstr[1] ""
+"Un fitxer està protegit per una contrasenya composta per un número en base "
+"10 (de 0 a 9) de [digits] dígits. Quantes contrasenyes diferents podeu tindre?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un fitxer està protegit per una contrasenya composta per un número octal (de "
+"0 a 7) de [digits] dígit. Quantes contrasenyes diferents podeu tindre?"
+msgstr[1] ""
+"Un fitxer està protegit per una contrasenya composta per un número octal (de "
+"0 a 7) de [digits] dígits. Quantes contrasenyes diferents podeu tindre?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Es juga [games] partit de tennis. Quants resultats diferents són possibles?"
+msgstr[1] ""
+"Es juguen [games] partits de tennis simultàniament. Quants resultats "
+"diferents són possibles?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Quants partits calen per determinar el guanyador a un torneig de tennis que "
+"comença amb [players] jugador?"
+msgstr[1] ""
+"Quants partits calen per determinar el guanyador a un torneig de tennis que "
+"comença amb [players] jugadors?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
+"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"Teniu [money] unitats monetària en un compte bancari al 10% d'interés "
+"compost anual. Quants diners tindreu al final de 2 anys?"
+msgstr[1] ""
+"Teniu [money] unitats monetàries en un compte bancari al 10% d'interés "
+"compost anual. Quants diners tindreu al final de 2 anys?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
+"[legs] leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:33
+msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
+"weights."
+msgstr ""
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid "Game"
-msgstr "Joc"
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"Un nombre capicua no varia quan les seues xifres s'inverteixen (p. ex.: "
+"2112)."
 
-#
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:33
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid "Age"
+msgstr "Edat"
 
-#. Name of the people that translated the application
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:46
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>"
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Interés bancari"
 
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:51
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Boxes"
+msgstr "Caixes"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Germans i germanes"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Rotació del rellotge"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
 msgstr ""
-"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
-"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat "
-"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la "
-"Llicència o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
-"\n"
+"L'interés compost es paga sobre el valor original i els interessos acumulats."
 
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../data/games.xml.h:10
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
+"and a place to stand, and I can move the Earth."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Container"
+msgstr "Contenidor"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Dartboard"
 msgstr ""
-"Este programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però SENSE "
-"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACI� o "
-"ADEQUACI� PER A CAP PROP�SIT EN PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública "
-"General GNU per obtindre'n més detalls.\n"
-"\n"
 
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:53
+#: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
 msgstr ""
-"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
-"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
+"Cada digit té 10 possibilitats. El nombre total de possibilitats és 10 "
+"elevat a [digits]."
 
-#
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:62
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Basat en idees de Terry Stickels, llibres de MENSA i Jordi Mas."
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Cada digit té 8 possibilitats. El nombre total de possibilitats és 8 elevat "
+"a [digits]."
 
-#
-#
-#
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:64
+#: ../data/games.xml.h:15
 msgid ""
-"A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained."
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
 msgstr ""
-"Un joc per demostrar el vostre enginy i mantindre el vostre cervell entrenat."
+"Cada joc és un esdeveniment independent amb dos possibles resultats. El "
+"nombre total de possibilitats és 2 elevat a [games]."
 
-#
-#
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid "gbrainy web site"
-msgstr "Lloc web del gbrainy"
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "A cada hora gira 360 graus."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:40
-msgid "Arithmetical"
-msgstr "Aritmètic"
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "Horse race"
+msgstr ""
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:48
-msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr "Quin és el resultat de l'operació aritmètica?"
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
+"measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Quantes caixes de mida 1 x 1 x 0.5 poden encabir-se en un contenidor de mida "
+"6 x 5 x [z]?"
 
-#
-#
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:57
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fraccions"
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid ""
+"How much weight is need at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
 
-# csharp-format
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:65
-#, csharp-format
+#: ../data/games.xml.h:21
 msgid ""
-"What is the result of the given operation? You can answer using either a "
-"fraction or a number."
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
 msgstr ""
-"Quin és el resultat de l'operació donada? Podeu respondre utilitzant una "
-"fracció o bé un número."
+"En tots els partits s'elimina un dels jugadors, per trobar el guanyador cal "
+"restar 1 al nombre total de partits."
 
-#
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:32
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "Divisor més gran"
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "�s el resultat de l'operació [num_a] * [num_b]."
 
-#
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:40
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "�s el resultat de l'operació [num_a] + [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "�s el resultat de l'operació [num_b] - [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "�s el resultat de l'operació [num_b] / [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Deer"
+msgid "Lever"
+msgstr "Cérvol"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
 msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
 msgstr ""
-"Quin dels divisors possibles és el més gran que divideix tots els números?"
+"D'un total de [people] persones, [brothers] tenen germans, [sisters] tenen "
+"germanes i [both] tenen germanes i germanes. Quantes persones no tenen ni "
+"germans ni germanes?"
 
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:204
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:206
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid ""
+"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
+"each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Els anys capicua ocorren en general a intervals d'110 anys, excepte al final "
+"de cada mil·lenni, que es produeixen en un interval d'11 anys."
 
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:219
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "Divisors possibles"
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Anys capicua"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:32
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
 
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:36
-#, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "El primer operador és {0}."
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Equacions simples"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:44
-#, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Partida de tennis"
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quin número dividit per [num_a] és igual a [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quin número menys [num_a] és igual a [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quin número multiplicat per [num_a] és igual a [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quin número més [num_a] és igual a [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"Where you have to hit the darts to add 120 points in 5 throws? Answer using "
+"a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgstr ""
-"Quins operadors fan {0}, {1} i {2} igual a {3}? Responeu utilitzant «+-/*»."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:80
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:61
-#, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} i {1}"
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Podeu encabir 6 * 5 * [z] * 2 caixes."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:148
-msgid "Primes"
-msgstr "Primers"
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "[answer_a], [answer_b], [answer_c], [answer_d], [answer_e]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:156
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid ""
-"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
-"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
-"divisors, 1 and itself."
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
 msgstr ""
-"Al conjunt de números d'abaix, quin dels següents números és primer? Un "
-"número primer és un número enter que té exactament dos divisors positius "
-"diferents, l'1 i ell mateix."
+"[brothers_only] persones tenen només germans, [sisters_only] tenen germanes "
+"només i [both] tenen germanes i germans."
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] i [rslt_b]"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:160
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
+"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
+"the same gap?"
 msgstr ""
-"Si la suma de tots els dígits d'un número donat és divisible per 3, llavors "
-"també ho és el número. Per exemple 15 =  1 + 5 = 6, que és divisible per 3."
+"Els anys [year_start] i [year_end] van ser capicua, amb una diferència d'11 "
+"anys. Quins són els propers dos anys capicua consecutius després de "
+"[year_end] amb la mateix diferència?"
 
-#
-#
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:30
-msgid "Two numbers"
-msgstr "Dos números"
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Joc"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Jugueu a trencaclosques que desafien les vostres habilitats lògiques, "
+"verbals, de càlcul i memòria"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr "Un motor de cotxe que té un disseny pobre i mancat de sofisticació és?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Una figura retòrica que combina termes contradictoris."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Un peix a un aquari viu en captivitat."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Una persona amb excessiva preocupació per la seua salut té?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Un terrier és a un gos com?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Abstinència"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Acrofòbia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafòbia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Aircraft"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Violin"
+msgid "Airline"
+msgstr "Violí"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
+msgstr ""
+"Un artista l'obra del qual ha esdevingut l'estil que defineix este gènere "
+"és?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Age"
+msgid "Angle"
+msgstr "Edat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "ant / vertebrate"
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "formiga / vertebrat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Anthophobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofòbia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Apple"
+msgstr "Poma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Attic"
+msgstr "Golfa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Bagpipes"
+msgstr "Gaita"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Basketball"
+msgstr "Bàsquet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Beach"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "broken"
+msgid "Broken"
+msgstr "que no funciona"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Bunker"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Carbon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Cellulose"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "chicken / bird"
+msgid "Chicken / Bird"
+msgstr "pollastre / au"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Coast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Col·lectivisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "condemn"
+msgid "Condemn"
+msgstr "condemnar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Conspirador"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Contradictori"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Column"
+msgid "Corn"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "cousin"
+msgid "Cousin"
+msgstr "cosí"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Cocodril"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Deer"
+msgstr "Cérvol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "dog / cat"
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "gos / gat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Envelop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "erroneous"
+msgid "Erroneous"
+msgstr "erroni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Fish"
+msgstr "Peix"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "work"
+msgid "Fork"
+msgstr "treballar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fòssil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Frog"
+msgstr "Granota"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Gallon"
+msgstr "Galó"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "rain"
+msgid "Grain"
+msgstr "pluja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Grape"
+msgstr "Raïm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Hangar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "has no relation"
+msgid "Has no relation"
+msgstr "no té cap relació"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "hide"
+msgid "Hide"
+msgstr "amagar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "his mother"
+msgid "His father"
+msgstr "la seua mare"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "his mother"
+msgid "His mother"
+msgstr "la seua mare"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "horse / pony"
+msgid "Horse / Pony"
+msgstr "cavall / poni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Hyena"
+msgstr "Hiena"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipocondria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "icon"
+msgid "Icon"
+msgstr "icona"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "ignore"
+msgid "Ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "Ink"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "innovator"
+msgid "Innovator"
+msgstr "innovador"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Ironic"
+msgstr "Irònic"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "islands"
+msgid "Island"
+msgstr "illes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "�s l'únic que no utilitza una pilota en el joc."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "�s l'únic que no és un carnívor."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that is not a reptile."
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "�s l'únic que no és un rèptil."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "�s l'única que no és una fruita."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that is not a reptile."
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "�s l'únic que no és un rèptil."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "It is the only one that is not a reptile."
+msgstr "�s l'únic que no és un rèptil."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "�s l'únic que no és un instrument de vent i fusta."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "�s l'únic que no està relacionat amb l'arquitectura."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "�s l'única unitat que no pertany al sistema mètric."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"La cunyada de la germana del pare del Joan és també? No assumiu que en Joan "
+"té cap parent que no s'haja mencionat."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John "
+#| "has any relative that has not been mentioned."
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
+"John has any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"La cunyada de la germana del pare del Joan és també? No assumiu que en Joan "
+"té cap parent que no s'haja mencionat."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Tennis"
+msgid "Lentils"
+msgstr "Tennis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Liter"
+msgstr "Litre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Loner"
+msgstr "Solitari"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "Lychee"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "martyr"
+msgid "Martyr"
+msgstr "màrtir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "Meter"
+msgstr "Metre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboè"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "obscure"
+msgid "Obscure"
+msgstr "enfosquir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Offensive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Olive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "icon"
+msgid "Onion"
+msgstr "icona"
+
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "Orange"
+msgstr "Taronja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Pentagon"
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Pentàgon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "Pain"
+msgstr "Dolor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Persona rebutjada per la societat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "pioneer"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "pioner"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Plaer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "Portico"
+msgstr "Pòrtic"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "Positivism"
+msgstr "Positivisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Potato"
+msgstr "Patata"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Liter"
+msgid "Printer"
+msgstr "Litre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Repugnance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Dice"
+msgid "Rice"
+msgstr "Daus"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Liter"
+msgid "River"
+msgstr "Litre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Game"
+msgid "Shame"
+msgstr "Joc"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "simplistic"
+msgid "Simplistic"
+msgstr "simplista"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "Snake"
+msgstr "Serp"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Medium"
+msgid "Sodium"
+msgstr "Mitjà"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "son-in-law"
+msgid "Son-in-law"
+msgstr "gendre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "S'especialitza en malalties de la pell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "Sport"
+msgstr "Esport"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Pateix una malaltia de la pell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Square"
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "Sweet corn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "Synonym"
+msgstr "Sinònim"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable"
+msgid "Table"
+msgstr "Habilita"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "magenta"
+msgid "Tangent"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+"La doctrina ètica que considerà que només el que dóna plaer és un bé "
+"intrínsec."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "La primera paraula és un instrument i la segona allò que mesura."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"La pràctica d'una autodisciplina austera a fi d'aconseguir una idea "
+"espiritual o superior."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "La paraula «taxidermista» s'usa per a definir una persona que?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Penseu en els ítems utilitzats durant el joc."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "Titanium"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "Turtle"
+msgstr "Tortuga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "unorthodox"
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "no ortodox"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "Violin"
+msgstr "Violí"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "Weapon"
+msgstr "Arma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Què és una «alabarda»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "beat"
+msgid "Wheat"
+msgstr "batec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr ""
+"Quina de les següents frases defineix millor una persona que viu en "
+"l'«ostracisme»?"
+
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgstr "Quin dels següents esports és l'estrany?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"Quina de les següents paraules té el significat més proper a «ascetisme»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"Quina de les següents paraules té el significat més proper a «hedonisme»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"Quina de les següents paraules té el significat més proper a «oxímoron»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Quina de les següents paraules té el significat més proper a «censura»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+msgid "Which of the following words is the odd one?"
+msgstr "Quina de les següents paraules és l'estranya?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Quina de les següents paraules significa por a la gent?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "ginger"
+msgid "Winery"
+msgstr "gingebre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "Wolf"
+msgstr "Llop"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Treballa amb animals morts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Works with leather"
+msgstr "Treballa amb pell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "Zinc"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "avió | aeroplà | aeronau"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "ankle"
+msgstr "turmell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "art / galeria | drama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+msgid "atlas"
+msgstr "atles"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid "bite"
+msgstr "mossegar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+msgid "body | skin"
+msgstr "cos | pell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "book"
+msgstr "llibre"
+
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "caixa / obrir | plàtan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "pont / sobre | túnel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+msgid "burst | pop"
+msgstr "rebentar | punxar"
+
+#. Translators: key refers to a key used to open a lock
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "botó / prémer | una clau (d'un pany)"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "gàbia | zoo | zoològic"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "camera"
+msgstr "càmera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "car / road | train"
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "cotxe / carretera | tren"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "car / road | train"
+msgstr "cotxe / carretera | tren"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+msgid "chop"
+msgstr "tallar | talar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "coins"
+msgstr "monedes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "compositor | cantautor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "constel·lació / estrelles | arxipèlag"
+
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+msgid "dance"
+msgstr "dansa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid "tears / eyes | sweat"
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "llàgrimes / ulls | suor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "plat / trencar | globus"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "gos / domèstic | llop"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "colze / genoll | canell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+msgid "error / correct | damage"
+msgstr "error / corregir | dany"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "cella / ull | bigoti"
+
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "peus / dos | dits"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "peix / aquari | mico"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "peix / submarí | ocell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "guineu / cova | ocell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "vidre / trencar | paper"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "mans / agafar | dents"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "herbívor | herbivoria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "hora / minut | minut"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "afamat / menjar | cansat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "gel / lliscós | pegament"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+msgid "in | under | through"
+msgstr "dins | sota | través"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "islands"
+msgstr "illes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "lleopard / taques | tigre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "lletra / paraula | pàgina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+msgid "lip | mouth"
+msgstr "llavi | boca"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "nest"
+msgstr "niu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "nose"
+msgstr "nas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "novel·la / autor | cançó"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "taronja / fruita | espinac"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pediatria / canalla | numismàtica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+msgid "peel"
+msgstr "pelar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "poemes / antologia | mapes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+msgid "repair | fix"
+msgstr "reparar | arreglar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "anell / dit | braçalet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "foca / aletes | ocells"
+
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+msgid "second"
+msgstr "segon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "pala / cavar | destral"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+msgid "sink"
+msgstr "enfonsar | submergir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "dormir | descansar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "xuclar / llengua | roncar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+msgid "sour"
+msgstr "agre"
+
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "pal / flotar | pedra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+msgid "sticky"
+msgstr "enganxós | enganxifós | apegalós | pegallós"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+msgid "stripes"
+msgstr "ratlles"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "sucre / dolç | vinagre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+msgid "tear | rip"
+msgstr "estripar | trossejar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "llàgrimes / ulls | suor"
+
+# N.T: en català són vint dits ja que no tenim el concepte 'toes'
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "ten | 10"
+msgstr "vint | 20"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tennis / esport | ballet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "theatre | theater"
+msgstr "teatre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "termòmetre / temperatura | rellotge"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tigre / carnívor | vaca"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "time"
+msgstr "temps"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "joguina / jugar | eina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+msgid "track | railway | rails"
+msgstr "via | ferrovia | rail"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+msgid "turn"
+msgstr "girar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "vegetable"
+msgstr "vegetal | verdura | hortalissa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "remolí / aigua | tornado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+msgid "wild | savage"
+msgstr "salvatge | feréstec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+msgid "win"
+msgstr "guanyar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+msgid "wind | air"
+msgstr "vent | aire"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "wings"
+msgstr "ales"
+
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+msgid "work"
+msgstr "treballar"
+
+#. Body parts
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "wrist"
+msgstr "canell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#, fuzzy
+#| msgid "tears / eyes | sweat"
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "llàgrimes / ulls | suor"
+
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Prepareu-vos per a memoritzar els objectes següents..."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:38
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
+msgid "Logic"
+msgstr "Lògica"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
+msgid "Calculation"
+msgstr "Càlcul"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbal"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
+#, csharp-format
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "Jocs guanyats: {0} ({1} jugats)"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. Jocs guanyats: {1} ({2} jugats)"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Temps de joc: {0} (mitjana per joc {1})"
+
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr ""
-"Quins dos números quan es sumen donen {0} i quan es multipliquen donen {1}?"
+"Per detalls de com funciona la puntuació del gbrainy consulteu l'ajuda."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:73
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Consells per les vostres properes partides"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Enhorabona! Nou record personal"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
 #, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "número1 + número2 = {0}"
+msgid ""
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"En puntuar {0} als trencaclosques lògics heu assolit un nou record personal. "
+"El vostre record anterior era {1}."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:76
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
 #, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "número1 * número2 = {0}"
+msgid ""
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"En puntuar {0} als jocs de càlcul mental heu assolit un nou record personal. "
+"El vostre record anterior era {1}."
 
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:33
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "Fracció més propera"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"En puntuar {0} als jocs de memòria heu assolit un nou record personal. El "
+"vostre record anterior era {1}."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:42
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Quin dels següents números és el més proper a {0:##0.###}? Responeu {1}, "
-"{2}, {3} o {4}."
+"En puntuar {0} a les analogies verbals heu assolit un nou record personal. "
+"El vostre record anterior era {1}."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr ""
+"Trencaclosques lògics. Desafieu les vostres habilitats de raonament i "
+"pensament."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"Càlcul mental. Operacions aritmètiques que proven les vostres habilitats de "
+"càlcul mental."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "Entrenadors de memòria. Per a posar a prova la memòria a curt termini."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Analogies verbals. Desafieu les vostres aptituds verbals."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:51
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr "El resultat de l'operació {0} / {1} és {2:##0.###}"
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Vos donem la benvinguda al gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"El gbrainy és un joc per divertir-se i mantindre el vostre cervell entrenat. "
+"Inclou:"
 
 #
-#: ../src/ColorPalette.cs:63
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr ""
+"Utilitzeu les Preferències per a ajustar el nivell de dificultat del joc."
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
 msgid "red"
 msgstr "roig"
 
-#
-#: ../src/ColorPalette.cs:64
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
 msgid "green"
 msgstr "verd"
 
-#
-#: ../src/ColorPalette.cs:65
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
-#
-#: ../src/ColorPalette.cs:66
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
 msgid "yellow"
 msgstr "groc"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:67
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
 #
-#: ../src/ColorPalette.cs:68
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
 msgid "orange"
 msgstr "taronja"
 
 #
-#: ../src/ColorPalette.cs:69
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
 msgid "black"
 msgstr "negre"
 
 #
-#: ../src/ColorPalette.cs:70
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
 msgid "white"
 msgstr "blanc"
 
 #
-#. Define columns
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
-msgid "Game Name"
-msgstr "Nom del joc"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:86 ../src/GameDrawingArea.cs:182
-#: ../src/gbrainy.cs:111 ../src/gbrainy.glade.h:11
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:101
-msgid "Logic"
-msgstr "Lògica"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89 ../src/GameDrawingArea.cs:190
-#: ../src/gbrainy.cs:122 ../src/gbrainy.glade.h:16
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:111
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:92
-msgid "Mental Calculation"
-msgstr "Càlcul mental"
-
-#
-#: ../src/Game.cs:68
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La resposta correcta és {0}."
 
 #. Translators Note
-#. The following serie of answers may need to be adapted
+#. The following series of answers may need to be adapted
 #. in cultures with alphabets different to the Latin one.
 #. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
-#. First possible answer for a serie (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Game.cs:238
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#. Second possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:240
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#. Third possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:242
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#. Fourth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:244
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#. Fifth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:246
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#. Sixth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:248
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#. Seventh possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:250
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#. Eighth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:252
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Game.cs:260
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:112
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Benvinguts al gbrainy {0}"
-
-#
-#
-#
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:115
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
-"El gbrainy és un joc per divertir-se i mantindre el vostre cervell entrenat. "
-"Inclou:"
-
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
-msgid ""
-"Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr ""
-"Trencaclosques lògics. Dissenyats per a desafiar les vostres habilitats de "
-"raonament i pensament."
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "Base de dades d'extensions:"
 
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:128
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:325
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
-msgstr ""
-"Càlcul mental. Basats en operacions aritmètiques que proven les vostres "
-"habilitats de càlcul mental."
-
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:134
-msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
-msgstr ""
-"Entrenadors de memòria. Per a posar a prova i millorar la vostra capacitat "
-"de memòria a curt termini."
-
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:137 ../src/GameDrawingArea.cs:398
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
-"Utilitzeu les Preferències per a ajustar el nivell de dificultat del joc."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:178 ../src/gbrainy.glade.h:27
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:92
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+"Jocs registrats: {0}: {1} trencaclosques lògics, {2} entrenadors de càlcul "
+"mental, {3} entrenadors de memòria, {4} analogies verbals"
 
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:186 ../src/gbrainy.cs:116
-#: ../src/gbrainy.glade.h:6 ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:120
-msgid "Calculation"
-msgstr "Càlcul"
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
+#, csharp-format
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Partides: {0} (puntuació: {1})"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:204
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#, csharp-format
+msgid " - Time: {0}"
+msgstr " - Temps: {0}"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:212
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
 #, csharp-format
+msgid "- Game: {0}"
+msgstr "- Joc: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Resultats extraordinaris"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:196
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Excel·lents resultats"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:216
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:198
 msgid "Good results"
 msgstr "Bons resultats"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:218
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
 msgid "Poor results"
 msgstr "Resultats pobres"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Resultats decebedors"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:225
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Jocs guanyats: {0} ({1} jugats)"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:227
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Jocs guanyats: {1} ({2} jugats)"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:231
-#, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Temps de joc: {0} (mitjana per joc {1})"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:238
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "Consells per les vostres properes partides"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:342
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Prepareu-vos per a memoritzar els objectes següents..."
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:263
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
 
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:382
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr ""
 "Llegiu les instruccions amb deteniment i identifiqueu les dades i pistes "
 "donades."
 
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:384
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
 msgid ""
 "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
 "game."
 msgstr ""
-"Per puntuar al jugador gbrainy utilitza el temps i els consells utilitzats "
+"Per puntuar al jugador gbrainy utilitza el temps i les pistes utilitzades "
 "per a resoldre cada joc."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:386
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
 msgid ""
 "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
-"En els jocs de lògica, els elements que pareixen irrellevants poden ser "
-"força importants."
+"En els jocs de lògica, els elements que pareixen irrellevants poden ser força "
+"importants."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:388
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
 msgstr ""
 "Trenqueu els bloquejos mentals i mireu més enllà dels límits dels problemes."
 
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:390
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Gaudiu fent errades, és part del procés d'aprenentatge."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:392
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"practising."
+"practicing."
 msgstr ""
 "Feu tots els problemes, fins i tot els difícils. La millora prové de la "
 "pràctica."
 
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Jugueu diàriament, vos adonareu del vostre progrés en poc temps."
 
-#
-#
-#
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
 msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
@@ -526,91 +1826,178 @@ msgstr ""
 "Utilitzeu la «selecció de la partida personalitzada» per a escollir "
 "exactament quins jocs voleu entrenar."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:400
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "L'associació d'elements és una tècnica habitual per a recordar coses."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:402
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
 msgid ""
 "Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
 "things."
 msgstr "L'agrupació d'elements és una tècnica habitual per a recordar coses."
 
-#: ../src/GameSession.cs:216
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr "Construïu acrònims usant la primera lletra de cada fet a recordar."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"El plaer obtingut d'un trencaclosques és proporcional al temps dedicat."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Penseu en com dividir cada problema en parts més simples."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr "Quan respongueu a analogies verbals presteu atenció al temps verbal."
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Memoritzeu els objectes d'abaix en el temps donat"
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
+msgid "Time left"
+msgstr "Temps restant"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
 #, csharp-format
-msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "Partides: {0} (puntuació {1}%)"
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "Les respostes correctes possibles són: {0}."
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+#, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "Múltiples opcions #{0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:217
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
+#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
 #, csharp-format
-msgid " - Time: {0}"
-msgstr " - Temps: {0}"
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Responeu {1}."
+
+#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:169
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "{0}) {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+msgid "Possible answers are:"
+msgstr "Les respostes possibles són:"
 
-#: ../src/GameSession.cs:220
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
 #, csharp-format
-msgid "- Game: {0}"
-msgstr " - Joc: {0}"
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "Compara dues paraules #{0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:272
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
+msgstr ""
+"Donada la relació entre les dues paraules d'abaix, quina paraula té la "
+"mateixa relació a «{0}»?"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Paraules: {0}"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:104
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Parell de paraules #{0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Pregunta i resposta #{0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Jugueu a tots els tipus de jocs"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:105
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:110
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr ""
 "Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de raonament i pensament"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de càlcul mental"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:123
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Jugueu a jocs que desafien la vostra memòria a curt termini"
 
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres aptituds verbals"
+
 #
-#: ../src/gbrainy.cs:128 ../src/gbrainy.cs:541
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:129
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
 msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Fes una pausa o continua el joc"
+msgstr "Fes una pausa o continua la partida"
 
 #
-#: ../src/gbrainy.cs:134
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
 msgid "End the game and show score"
-msgstr "Finalitza el joc i mostra la puntuació"
+msgstr "Finalitza la partida i mostra la puntuació"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:135
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalitza"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:160
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
-
-#: ../src/gbrainy.cs:164
-msgid "Develop your own puzzles"
-msgstr "Desenvolupeu els vostres trencaclosques"
-
-#: ../src/gbrainy.cs:376
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Enhorabona."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:378
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Resposta incorrecta."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:436
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:546
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -618,683 +2005,282 @@ msgstr ""
 "Un cop tingueu la resposta introduïu-la al quadre «Resposta:» i premeu el "
 "botó «D'acord»."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:546
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
 msgid "Resume"
-msgstr "Reprèn"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Nivell de dificultat</b>"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:2
-msgid "<b>Memory games</b>"
-msgstr "<b>Jocs de memòria</b>"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:3
-msgid "<b>Player's history</b>"
-msgstr "<b>Històric del jugador</b>"
-
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:4
-msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Tots els jocs i entrenadors (lògica, càlcul mental i memòria)"
-
-#
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:5
-msgid "Answer:"
-msgstr "Resposta:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:7
-msgid "Clear player's history"
-msgstr "Neteja l'històric del jugador"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:8
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Partida personalitzada"
-
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:9
-msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Selecció de la partida personalitzada..."
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:10
-msgid "Easy"
-msgstr "Fàcil"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:12
-msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Només trencaclosques lògics"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:13
-msgid "Master"
-msgstr "Mestre"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:14
-msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
-msgstr "Nombre màxim de jocs alçats a l'històric del jugador:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:15
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:17
-msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Només entrenadors de memòria"
-
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:18
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
-msgstr "Només entrenadors de càlcul mental"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:19
-msgid "Minimum number of played games to store the game:"
-msgstr "Nombre mínim de jocs jugats per alçar la partida:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:20
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Històric de partides del jugador"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "Reprén"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:22
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#
-#
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:23
-msgid "Show countdown message"
-msgstr "Mostra el missatge de compte arrere"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:24
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostra:"
-
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:25
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Temps en segons per a memoritzar el repte:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:26
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines"
-
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:28
-msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Només entrenadors (càlcul mental i memòria)"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:29
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Desselecciona-ho tot"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:30
-msgid "_FullScreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:31
-msgid "_Next"
-msgstr "_Següent"
-
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:32
-msgid "_Tip"
-msgstr "P_ista"
-
-#
-#
-#
-#: ../src/Memory.cs:49
-msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Memoritzeu els objectes d'abaix en el temps donat"
-
-#
-#
-#
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:47
-msgid "Colored figures"
-msgstr "Figures de colors"
+# csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:742
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Temps d'iniciació {0}"
 
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:52
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Quina de les figures següents s'ha mostrat anteriorment? Responeu {0}, {1}, "
-"{2} o {3}."
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(muntat al {0})"
 
-#
-#
-#
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:31
-msgid "Colored text"
-msgstr "Text de colors"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
+msgid "List of available games"
+msgstr "Llista de jocs disponibles"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:36
-#, csharp-format
-msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Quin era el color del text que deia «{0}»?"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Ã?s: gbrainy [opcions]"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:37
-msgid "Counting dots"
-msgstr "Comptar punts"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tMostra informació sobre la versió."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:41
-#, csharp-format
-msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Quants punts de color {0} hi havia a la imatge prèvia? Responeu utilitzant "
-"números."
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tImprimeix este missatge."
 
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
-msgid "Memorize facts"
-msgstr "Memoritzeu fets"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tMostra la llista de jocs disponibles."
 
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
 msgid ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
-"before that it had not cut production since {1}."
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
 msgstr ""
-"Cotxes Lluents ha anunciat una aturada de la producció de {0} dies pel mes "
-"següent. Abans d'això no havia aturat la producció des de {1}."
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
-msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
-msgstr "Durant quants dies Cotxes Lluents ha aturat la producció?"
+"  --customgame [game1, gameN]\tEspecifica la llista de jocs personalitzada "
+"per a una sessió."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
-msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr "A quin any va aturar Cotxes Lluents la producció per darrer cop?"
-
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
 msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr ""
-"Les vendes de Cotxes Lluents van caure un {0}% el desembre passat, la pitjor "
-"caiguda des de {1}."
+"  --norandom \t\t\tLa llista personalitzada de jocs proporcionada no serà "
+"generada aleatoriament."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
-msgid "By how much did company sales fall last December?"
-msgstr "Quan van caure les vendes de l'empresa el desembre passat?"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tMostra les dependències."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
-msgid ""
-"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
-"December?"
-msgstr ""
-"A quin any van ser les vendes de Cotxes Lluents inferiors a les del desembre "
-"passat?"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Score"
+msgid "Software"
+msgstr "Puntuació"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
-#, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
 msgstr ""
-"Aproximadament el {0}% dels Cotxes Lluents produïts al món es venen a Europa."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
 msgstr ""
-"Quin percentatge dels Cotxes Lluents produïts al món  es venen a Europa?"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
-#, csharp-format
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
 msgid ""
-"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-"electric."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Aproximadament el {0}% dels Cotxes Lluents usen dièsel, el {1}% usen benzina "
-"i els restants usen electricitat."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
-msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr "Quin percentatge dels Cotxes Lluents usen dièsel?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
-msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "Quin percentatge dels Cotxes Lluents usen benzina?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:50
-msgid "Memory figures"
-msgstr "Memoritzeu figures"
+"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat "
+"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la "
+"Llicència o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:55
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"En quina cel·la es troba l'altra figura com la mostrada a baix? Responeu "
-"només el número de la cel·la."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:34
-msgid "Figures with numbers"
-msgstr "Figures amb números"
+"Este programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però "
+"SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de "
+"COMERCIALITZACIÃ? o ADEQUACIÃ? PER A CAP PROPÃ?SIT EN PARTICULAR. Vegeu la "
+"Llicència Pública General GNU per obtindre'n més detalls.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:39
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 msgid ""
-"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Quin dels quadres següents s'ha mostrat anteriorment? Responeu {0}, {1}, {2} "
-"o {3}."
-
-# csharp-format
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Start at point number {0}"
-msgstr "Inicia al punt número {0}"
+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
+"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:129
-msgid "Turn right"
-msgstr "Gira a la dreta"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:77
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Un joc per divertir-se i mantindre el vostre cervell entrenat"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:131
-msgid "Turn left"
-msgstr "Gira a l'esquerra"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:79
+msgid "gbrainy web site"
+msgstr "Lloc web del gbrainy"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:133
-msgid "Go up"
-msgstr "Vés cap a dalt"
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
+msgid "Game Name"
+msgstr "Nom del joc"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:135
-msgid "Go down"
-msgstr "Vés cap abaix"
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:140
-#, csharp-format
-msgid "End at point {0}"
-msgstr "Finalitza al punt {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
 
-#
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:154
-msgid "Memorize indications"
-msgstr "Memoritzeu indicacions"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
+#, fuzzy
+#| msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr "El gràfic de baix mostra l'evolució de la puntuació del jugador. "
 
-#
-#
-#
-# csharp-format
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:160
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
 msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr ""
-"Quin dels següents gràfics representa les indicacions donades prèviament? "
-"Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Cal més d'una partida emmagatzemada per veure l'evolució de la puntuació."
 
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:54
-msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Quants números imparells hi havia a la imatge prèvia? Responeu utilitzant "
-"números."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] ""
+"S'ha elaborat utilitzant els resultats de {0} partida emmagatzemada."
+msgstr[1] ""
+"S'ha elaborat utilitzant els resultats de les darreres {0} partides "
+"emmagatzemades."
 
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:74
-msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Quants números parells hi havia a la imatge prèvia? Responeu utilitzant "
-"números."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Esteu a punt de suprimir l'històric de partides del jugador."
 
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:94
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
 msgid ""
-"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
-"using numbers."
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
 msgstr ""
-"Quants números amb més d'un dígit hi havia a la imatge prèvia? Responeu "
-"utilitzant números."
-
-#
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:111
-msgid "Memorize numbers"
-msgstr "Memoritzeu números"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:34
-msgid "Memorize words"
-msgstr "Memoritzeu paraules"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:39
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
-msgstr "Hi ha una paraula que manca de la llista anterior. Quina és?"
-
-#. Body parts
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:48
-msgid "wrist"
-msgstr "canell"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:49
-msgid "elbow"
-msgstr "colze"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:50
-msgid "armpit"
-msgstr "aixella"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:51
-msgid "hand"
-msgstr "mà"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:52
-msgid "chest"
-msgstr "pit"
-
-#. Fishes
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:55
-msgid "sardine"
-msgstr "sardina"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:56
-msgid "trout"
-msgstr "truita"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:57
-msgid "monkfish"
-msgstr "rap"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:58
-msgid "cod"
-msgstr "bacallà"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:59
-msgid "salmon"
-msgstr "salmó"
-
-#. Vegetables
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:62
-msgid "potato"
-msgstr "patata"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:63
-msgid "ginger"
-msgstr "gingebre"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:64
-msgid "pepper"
-msgstr "pebre"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:65
-msgid "garlic"
-msgstr "all"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:66
-msgid "pumpkin"
-msgstr "carbassa"
-
-#. Bicycle
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:69
-msgid "brake"
-msgstr "fre"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:70
-msgid "pedal"
-msgstr "pedal"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:71
-msgid "chain"
-msgstr "cadena"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:72
-msgid "wheel"
-msgstr "roda"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:73
-msgid "handlebar"
-msgstr "manillar"
-
-#. Music
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:76
-msgid "drummer"
-msgstr "bateria"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:77
-msgid "speaker"
-msgstr "altaveu"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:78
-msgid "lyrics"
-msgstr "lletra"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:79
-msgid "beat"
-msgstr "batec"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:80
-msgid "song"
-msgstr "cançó"
-
-#. Weather
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:83
-msgid "cloud"
-msgstr "núvol"
-
-#
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:84
-msgid "rain"
-msgstr "pluja"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:85
-msgid "storm"
-msgstr "tempesta"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:86
-msgid "fog"
-msgstr "boira"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:87
-msgid "rainbow"
-msgstr "iris"
-
-#
-#
-#
-#. Animals
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:90
-msgid "rabbit"
-msgstr "conill"
+"Si continueu, perdreu l'històric de les partides prèvies. Voleu continuar?"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:91
-msgid "mouse"
-msgstr "ratolí"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:92
-msgid "monkey"
-msgstr "mico"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:93
-msgid "bear"
-msgstr "ós"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:94
-msgid "wolf"
-msgstr "llop"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu les extensions a instal·lar i feu clic a Següent</b>"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gestor d'extensions</b></big>"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:3
-msgid "Add-in"
-msgstr "Extensió"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:4
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Dependències de l'extensió:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:5
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Instal·lació d'extensions"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:6
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Gestor d'extensions"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:7
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Són necessàries extensions addicionals per a efectuar esta operació."
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:8
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Tots els dipòsits registrats"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navega..."
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:11
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:12
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilita"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:13
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:14
-msgid "Install from:"
-msgstr "Instal·la des de:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Partida personalitzada"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:17
-msgid "Path:"
-msgstr "Camí:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desselecciona-ho tot"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registra un dipòsit local"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_Inicia"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registra un dipòsit en línia"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Històric de partides del jugador"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20
-msgid "Repository"
-msgstr "Dipòsit"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostra:"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Selecciona-ho tot"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Nivell de dificultat</b>"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Seleccioneu la ubicació del dipòsit que voleu registrar:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuració general</b>"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Mostra tots els paquets"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Jocs de memòria</b>"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Mostra només les versions noves"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Històric de partides del jugador</b>"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Mostra només les actualitzacions"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Suprimeix l'històric de partides del jugador"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Les següents extensions es troben ja instal·lades:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Fàcil"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "S'instal·laran les extensions següents:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Master"
+msgstr "Mestre"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:28
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "Nombre màxim de jocs alçats a l'històric de partides del jugador:"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:29
-msgid "Url:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:30
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Nombre mínim de jocs jugats per alçar la partida:"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:31
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:32
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Instal·la les extensions..."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Show countdown message"
+msgstr "Mostra el missatge de compte arrere"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:33
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Dipòsits..."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr "Omet jocs que usen colors (amigable a usuaris daltònics)"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:34
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Desinstal·la..."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Temps en segons per a memoritzar el repte:"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:35
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Desselecciona-ho tot"
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
+msgid "3D Cube"
+msgstr "Cub 3D"
 
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:38
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
 msgid ""
-"The graphic below shows the player's game score evolution. It is built using "
-"the results of {0} last recorded games."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
 msgstr ""
-"El gràfic de baix mostra l'evolució de la puntuació del jugador. S'ha "
-"elaborat utilitzant els resultats de les darreres {0} partides "
-"emmagatzemades."
+"Quants cubs individuals petits calen per a construir el cub gran d'abaix? "
+"Responeu utilitzant un número."
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
+msgstr ""
+"Un cub és un objecte sòlid regular que té sis cares quadrades congruents."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
 msgid "Balance"
 msgstr "Balança"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
 msgid ""
 "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
 "it balanced?"
@@ -1302,24 +2288,20 @@ msgstr ""
 "Quants triangles són necessaris en la part dreta de l'última balança per "
 "mantindre-la en equilibri?"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:56
-msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
 msgstr ""
-"Cada triangle compta com a 1, cada rombe com a 2 i cada quadrat com a 3."
+"Cada triangle compta com a 1, cada cercle com a 2 i cada quadrat com a 3."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:62
-msgid "Every diamond counts as two triangles."
-msgstr "Cada rombe compte com dos triangles."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+msgid "Every circle counts as two triangles."
+msgstr "Cada cercle compta com dos triangles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Construir un triangle"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -1328,20 +2310,19 @@ msgstr ""
 "Quines tres peces podeu utilitzar conjuntament per a construir un triangle? "
 "Responeu utilitzant els tres noms de figures, p.ex.: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "El triangle resultant és isòsceles."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "El triangle és:"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:27
-msgid "Circles in a rectangle"
-msgstr "Cercles en un rectangle"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Cercles en un quadrat"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
@@ -1349,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "Quin és el nombre màxim de cercles (com el mostrat) que podeu encabir al "
 "rectangle de baix?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Podeu encabir-hi més de 64 cercles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1363,23 +2344,22 @@ msgstr ""
 "permet utilitzar una fila addicional."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:82
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
 msgid "8 units"
 msgstr "8 unitats"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:122
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:141
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 unitat"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
 msgid "Clocks"
 msgstr "Rellotges"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:39
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1388,39 +2368,39 @@ msgstr ""
 "A quin número hauria d'apuntar la maneta gran del rellotge «{0}»? Responeu "
 "utilitzant números."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr ""
 "Començant des del primer rellotge sumeu {0} al valor indicat per les manetes."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Els rellotges no segueixen la lògica horària."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
 msgid "Count circles"
 msgstr "Comptar cercles"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "Quants cercles compteu?"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr ""
 "�s un exercici senzill si utilitzeu una forma sistemàtica de comptar els "
 "cercles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
 msgid "Counting"
 msgstr "Comptar"
 
 #. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:65
 #, csharp-format
 msgid ""
 "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
@@ -1432,23 +2412,23 @@ msgstr ""
 "completa de tela en trossos d'1 metre?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "Amb el tall {0}, la màquina A crea dues peces d'1 metre."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:79
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
 "in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgstr ""
 "Es construeix una tanca per a una regió de forma quadrada. S'utilitzen {0} "
-"pals a cada costat del quadrat. Quants pals s'utilitzen total per tota la "
+"pals a cada costat del quadrat. Quants pals s'utilitzen en total per tota la "
 "tanca?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
@@ -1457,7 +2437,7 @@ msgstr ""
 "Hi ha {0} pals a la tanca, ja que els pals de les cantonades es comparteixen."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
@@ -1467,62 +2447,51 @@ msgstr ""
 "L'embolcall per a un regal d'aniversari costa un euro. El regal d'aniversari "
 "costa {0} euros més que l'embolcall. Quant costen el regal i l'embolcall?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:92
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr "Individualment, el regal costa un euro més que l'embolcall."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:39
 msgid "Count series"
 msgstr "Compte de sèries"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:51
 msgid ""
-"How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to "
-"100?"
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "Quants números «9» són necessaris per a representar els números entre 10 i "
 "100?"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:56
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr ""
-"Quants números de dos dígits tenen el primer dígit més gran que el segon (p."
+"Quants números de dos dígits tenen el primer dígit més gran que el segon (p. "
 "ex.: 20 i 21)?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr ""
-"Quants números de dos dígits tenen el primer dígit més petit que el segon (p."
-"ex.: 12 i 13)?"
+"Quants números de dos dígits tenen el primer dígit més petit que el segon "
+"(p. ex.: 12 i 13)?"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Percentatge cobert"
 
-#
-#
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Quin és el percentatge d'acoloriment de la figura?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
 msgid "Cube"
 msgstr "Cub"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
@@ -1531,12 +2500,68 @@ msgstr ""
 "Quan es doblega com un cub, quina és la cara de la figura contrària a la que "
 "té un {0} dibuixat? Responeu amb el número escrit a la cara."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
+msgid ""
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
+"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Quina és la probabilitat d'obtindre un «2» o un «6» en un únic llançament d'un "
+"dau no trucat de 6 cares? Responeu utilitzant una fracció (p. ex.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "Hi ha 2 de 6 possibilitats."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+msgid ""
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
+"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Quina és la probabilitat de no obtindre un «5» en un únic llançament d'un dau "
+"no trucat de 6 cares? Responeu utilitzant una fracció (p. ex.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Hi ha 5 de 6 possibilitats."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Dos daus no trucats de 6 cares són llançats simultàniament. Quina és la "
+"probabilitat d'obtindre dos números parells? Responeu utilitzant una fracció "
+"(p. ex.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
+msgstr "Hi ha 9 de 36 possibilitats d'obtindre dos nombres parells."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Dos daus no trucats de 6 cares són llançats simultàniament. Quina és la "
+"probabilitat d'obtindre dos «6»? Responeu utilitzant una fracció (p. ex.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+msgid ""
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
+msgstr ""
+"Hi ha 1 de 6 possibilitats d'obtindre un «6» al primer dau i les mateixes per "
+"al segon dau."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+msgid "Dice"
+msgstr "Daus"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Divideix cercles"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
 msgid ""
 "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
 "dots are connected?"
@@ -1544,26 +2569,24 @@ msgstr ""
 "A l'última figura, en quantes regions es divideix el cercle quan tots els "
 "punts estan connectats?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:110
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:125
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:142
-#, csharp-format
-msgid "Has {0} regions"
-msgstr "Té {0} regions"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Has {0} regions"
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Té {0} regions"
+msgstr[1] "Té {0} regions"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
 msgid "Equation"
 msgstr "Equació"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Quin és el resultat de l'equació de baix?"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
 msgid ""
 "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
 "roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -1571,46 +2594,35 @@ msgstr ""
 "L'orde de les operacions aritmètiques és sempre: exponents i arrels, "
 "multiplicacions i divisions, sumes i restes."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Cercle extra"
 
-#
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Quin és el cercle que no pertany al grup? No és una seqüència d'elements. "
-"Responeu {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Tots els cercles comparteixen una propietat excepte un."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:53
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
-"En tots els cercles els talls de colors segueixen el mateix orde excepte per "
-"aquest."
+"En tots els cercles els talls de colors segueixen el mateix orde excepte "
+"per este."
 
-#
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Figures i text"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
 msgid ""
 "The figures and the text are related. What text should go under the last "
 "figure?"
@@ -1618,67 +2630,51 @@ msgstr ""
 "Les figures i el text estan relacionats. Quin text correspon a l'última "
 "figura?"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Cada caràcter del text representa una propietat de la figura."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
 msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
 "figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"«A» indica que les figures se solapen, «B» que són rectangles, «C» que són "
+"«A» indica que les figures es solapen, «B» que són quadrats, «C» que són "
 "cercles, «D» que són figures separades, «E» que hi ha tres figures i «F» que hi "
 "ha dues figures."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "Patró de figura"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Quina figura ha de reemplaçar l'interrogant? Responeu {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Quina figura ha de reemplaçar l'interrogant? Responeu {0}, {1} o {2}."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
 msgstr ""
 "La tercera figura de cada fila és el resultat de combinar d'alguna manera "
-"les primeres dues figures."
+"les dues primeres figures."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
 msgid ""
 "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
 "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
 msgstr ""
-"Superposeu la primera i la segona figures i suprimiu les línies que tenen en "
+"Superposeu la primera i la segona figura i suprimiu les línies que tenen en "
 "comú i roteu la figura resultant 45 graus."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:189
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:234
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:148
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:177
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:284
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "Les respostes possibles són:"
-
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:42
 msgid "Figures"
 msgstr "Figures"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:46
 msgid ""
 "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
 "the convention when giving the answer."
@@ -1686,8 +2682,7 @@ msgstr ""
 "Quina és la seqüència lògica d'objectes següent? Vegeu a baix la convenció "
 "per a donar la resposta."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
@@ -1695,89 +2690,86 @@ msgstr ""
 "�s l'única combinació que es pot construir amb els elements donats sense "
 "repetir-los."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:76
-msgid "Convention when giving the answer is:"
-msgstr "Convenció per a donar la resposta:"
-
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:79
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:86
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
+msgid "Convention when giving the answer is:"
+msgstr "Convenció per a donar la resposta:"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
 #, csharp-format
-msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
-msgstr "P.ex.: {0}{1}{2} (rombe, triangle, cercle)"
+msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
+msgstr "P.ex.: {0}{1}{2} (pentàgon, triangle, cercle)"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
 msgid "Four sided"
 msgstr "Quatre costats"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
 msgstr "Quantes figures de quatre costats compteu a la figura de baix?"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr "Una figura de quatre costats pot estar incrustada dins d'un altre."
+msgstr "Una figura de quatre costats pot estar incrustada dins d'una altra."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr ""
 "Les figures de quatre costats es fan connectant els següents punts: {0}"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
 msgid "Handshakes"
 msgstr "Encaixades de mans"
 
 # csharp-format
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
 "made in total. How many people are attending the party?"
 msgstr ""
-"Tots els assistents a una festa són presentats als altres. Hi ha {0} "
+"Tots els assistents a una festa són presentats els uns als altres. Hi ha {0} "
 "encaixades de mans en total. Quants convidats hi ha a la festa?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
 msgid ""
 "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr ""
-"Intenteu imaginar una situació on vos presenten a un nombre menor de "
-"persones."
+"Intenteu imaginar una situació on vos presenten a un nombre menor de persones."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Forma més gran"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
 "{1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Quina forma més gran podeu fer combinant les primeres dues figures? Responeu "
+"Quina forma més gran podeu fer combinant les dues primeres figures? Responeu "
 "{0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
 msgid "Lines"
 msgstr "Línies"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
 msgid ""
-"How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a "
-"segment between two points with no crossing lines."
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
 msgstr ""
-"Quantes línies compteu a les figures de baix? Considereu una línia com un "
-"segment entre dos punts sense línies que el creuen."
+"Quants segments de línia hi ha en total a les figures de baix? Un segment de "
+"línia és una línia entre dos punts sense línies que el creuen."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
@@ -1786,148 +2778,126 @@ msgstr ""
 "Hi ha {0} línies a la figura de l'esquerra i {1} línies a la figura de la "
 "dreta."
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr ""
 "�s un exercici senzill si utilitzeu una forma sistemàtica de comptar les "
 "línies."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:35
 msgid "Matrix groups"
 msgstr "Matriu de grups"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
 msgstr "Un dels números a la matriu hauria d'estar encerclat. Quin?"
 
-#
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Tots els números encerclats comparteixen una propietat aritmètica."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Cada número encerclat pot ser dividit per {0}."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:44
 msgid "Matrix numbers"
 msgstr "Números a la matriu"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:48
 msgid ""
-"The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should "
-"replace the question mark?"
+"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
+"question mark?"
 msgstr ""
-"Els números a la matriu de baix segueixen una lògica. Quin és el número que "
-"ha de reemplaçar l'interrogant?"
+"Els números a la matriu de baix segueixen un patró. Quin és el número que ha "
+"de reemplaçar l'interrogant?"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:51
-msgid "The logic is arithmetical and works vertically."
-msgstr "La lògica és aritmètica i funciona verticalment."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "El patró és aritmètic i funciona verticalment."
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:53
-msgid "The logic is arithmetical and works horizontally."
-msgstr "La lògica és aritmètica i funciona horitzontalment."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "El patró és aritmètic i funciona horitzontalment."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:64
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
 "the third."
 msgstr ""
-"La quarta fila es calcula multiplicant les primeres dues files i afegint-hi "
+"La quarta fila es calcula multiplicant les dues primeres files i afegint-hi "
 "la tercera."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:66
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "adding the third."
 msgstr ""
-"La quarta columna es calcula multiplicant les primeres dues columnes i "
+"La quarta columna es calcula multiplicant les dues primeres columnes i "
 "afegint-hi la tercera."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
 "subtracting the third."
 msgstr ""
-"La quarta fila se calcula multiplicant les primeres dues files i restant-hi "
+"La quarta fila es calcula multiplicant les dues primeres files i restant-hi "
 "la tercera."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
 msgstr ""
-"La quarta columna se calcula multiplicant les primeres dues columnes i "
+"La quarta columna es calcula multiplicant les dues primeres columnes i "
 "restant-hi la tercera."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
 msgstr ""
-"La quarta fila se calcula afegint les primeres dues files i restant-hi la "
+"La quarta fila es calcula afegint les dues primeres files i restant-hi la "
 "tercera."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:80
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
 "subtracting the third."
 msgstr ""
-"La quarta columna se calcula afegint les primeres dues columnes i restant-hi "
+"La quarta columna es calcula afegint les dues primeres columnes i restant-hi "
 "la tercera."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
 msgstr "Peça que manca"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Quin quadrat completa la figura de baix? Responeu {0}, {1} o {2}"
+msgstr "Quin quadrat completa la figura de baix? Responeu {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "La lògica funciona a nivell de fila."
 
-#
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
 "lines."
 msgstr ""
 "A cada fila el tercer quadrat es construeix donant la volta al primer "
-"quadrat i sobreimposant-lo al segon, llavors eliminant les línies coincidents."
+"quadrat i sobreimposant-lo al segon, llavors eliminant les línies "
+"coincidents."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
 msgid "Missing slice"
 msgstr "Tall que manca"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -1936,14 +2906,11 @@ msgstr ""
 "Alguns dels talls tenen una propietat en comú. Quin és el tall que manca en "
 "el cercle de baix? Responeu {0}, {1} o {2}."
 
-#
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Cada tall està relacionat amb el tall contrari."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1952,33 +2919,31 @@ msgstr ""
 "Tots els números de cada tall quan s'afigen als del tall contrari sumen "
 "sempre {0}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
 msgid "Most in common"
 msgstr "Més en comú"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
 "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Quina de les possibles respostes té més en comú amb les quatre figures "
-"donades? Responeu {0}, {1}, {2} or {3}"
+"donades? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr ""
 "Penseu en els elements comuns que les figures donades tenen dins d'elles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
 msgid ""
 "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr ""
 "Té el mateix nombre d'elements dins de la figura que les figures donades."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
 msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
@@ -1986,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "�s la figura amb més elements en comú quan es compara amb les figures "
 "donades."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
 msgid "Move figure"
 msgstr "Mou la figura"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
@@ -1998,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 "Quin és el nombre mínim de cercles que heu de moure per a convertir la "
 "figura de l'esquerra en la figura de la dreta?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
 "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
 "the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -2006,7 +2971,7 @@ msgstr ""
 "Moveu el cercle de la primera línia a la segona i moveu dos cercles de la "
 "quarta a la segona i cinquena línia."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
 msgid ""
 "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
 "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -2015,20 +2980,18 @@ msgstr ""
 "la tercera; i moveu el primer i últim cercle de la cinquena línia a la "
 "sisena."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
 msgid "Next figure"
 msgstr "Figura següent"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quina és la seqüència lògica d'objectes següent? Responeu {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:61
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
 "the left circle goes backwards one position."
@@ -2037,24 +3000,24 @@ msgstr ""
 "de les agulles del rellotge, mentre que el cercle esquerre va cap arrere una "
 "posició."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:38
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Relació numèrica"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:42
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Quin és el número que ha de reemplaçar l'interrogant?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "La relació dels números és aritmètica."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Cada grup de {0} números suma exactament {1}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -2062,7 +3025,7 @@ msgstr ""
 "Dividiu la seqüència en grups de tres números. Cada tercer número es calcula "
 "multiplicant els dos anteriors."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2070,11 +3033,11 @@ msgstr ""
 "Dividiu la seqüència en grups de tres números. Cada tercer número es calcula "
 "restant el segon número del primer."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:35
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Seqüència numèrica"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:39
 msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
@@ -2082,11 +3045,11 @@ msgstr ""
 "La seqüència següent segueix una lògica. Quin és el número que ha de "
 "reemplaçar l'interrogant?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:43
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Cada número de la seqüència està relacionat amb l'anterior."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -2094,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "Cada número de la seqüència és el resultat de restar 1 al número anterior i "
 "multiplicar-lo per 2."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -2102,10 +3065,7 @@ msgstr ""
 "Cada número de la seqüència és el resultat d'afegir 1 al número anterior i "
 "multiplicar-lo per 3."
 
-#
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -2113,41 +3073,272 @@ msgstr ""
 "Cada número de la seqüència és el resultat de restar 2 al número anterior i "
 "multiplicar-lo per -2."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
 msgid "Ostracism"
 msgstr "Ostracisme"
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which equation does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
-"{4}."
-msgstr "Quina equació no pertany al grup? Responeu {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Quin és l'element que no pertany al grup? No està relacionat amb la "
+"divisibilitat dels números. Responeu {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
 msgstr ""
 "El criteri per a decidir si una equació pertany al grup no és aritmètic."
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
+msgstr ""
+"Considereu que cada número que pertany al grup té dues parts que estan "
+"relacionades."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
-"In all equations the digits from the left side should also appear in the "
+"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
 "right side."
 msgstr ""
-"En totes els equacions els dígits de la part esquerra han d'aparèixer també "
+"En totes les altres equacions els dígits de la part esquerra apareixen també "
 "a la part dreta."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"En tots els altres números els tres últims dígits són el quadrat dels "
+"primers dos dígits."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si tots els pintors són artistes i alguns ciutadans de Barcelona són "
+"artistes. Quina de les següents frases és correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Alguns ciutadans de Barcelona són pintors"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Tots els ciutadans de Barcelona són pintors"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Cap ciutadà de Barcelona és pintor"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Cap de les altres opcions"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si cap artista malalt està content i alguns artistes estan contents. Quina "
+"de les següents frases és correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "Alguns artistes no estan malalts"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "Alguns pintors no són artistes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Tots els artistes estan contents"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#, csharp-format
+msgid ""
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Les persones que viatgen sempre compren un mapa. No heu de viatjar. Quina de "
+"les següents frases és correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "No tens cap mapa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "No compres cap mapa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+msgid "All people have a map"
+msgstr "Tothom té un mapa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si xiuleu si esteu contents i sempre somrieu quan xiuleu, quina de les "
+"següents frases és correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "Somrieu si esteu contents"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "Només esteu contents si xiuleu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "Xiuleu si no esteu contents"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, "
+#| "which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si xiuleu si esteu contents i sempre somrieu quan xiuleu, quina de les "
+"següents frases és correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the "
+#| "following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si cap artista malalt està content i alguns artistes estan contents. Quina "
+"de les següents frases és correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Some artist are not ill"
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Alguns artistes no estan malalts"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+#| "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si tots els pintors són artistes i alguns ciutadans de Barcelona són "
+"artistes. Quina de les següents frases és correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#, fuzzy
+#| msgid "None of the other options"
+msgid "All the other options"
+msgstr "Cap de les altres opcions"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the "
+#| "following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si cap artista malalt està content i alguns artistes estan contents. Quina "
+"de les següents frases és correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Some painters are not artists"
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Alguns pintors no són artistes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Some painters are not artists"
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Alguns pintors no són artistes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "All the others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "Lògica de predicats"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
 msgid "Pencil"
 msgstr "Llapis"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
@@ -2156,13 +3347,11 @@ msgstr ""
 "Quina de les següents figures no es pot dibuixar sense creuar una de les "
 "línies prèvies ni aixecar el llapis? Responeu {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
 msgid "People at a table"
 msgstr "Gent a la taula"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
@@ -2172,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "persones hi ha si la {0} persona és davant de la persona {1}?"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -2181,37 +3370,75 @@ msgstr ""
 "Restant les dues posicions obteniu quanta gent està asseguda a la meitat de "
 "la taula. El doble d'este número és el nombre total de persones."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
 msgid "5th"
 msgstr "5a"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
 msgid "19th"
 msgstr "19a"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
 msgid "4th"
 msgstr "4a"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
 msgid "12th"
 msgstr "12a"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
 msgid "9th"
 msgstr "9a"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
 msgid "22nd"
 msgstr "22a"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Dues persones a la taula assegudes una davant de l'altra"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
+#, csharp-format
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr ""
+"Després d'obtindre un descompte del {0}% heu pagat {1} unitats monetàries "
+"per un televisor. Quin era el preu original del televisor?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#, csharp-format
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr ""
+"La botiga d'en Joan ha tingut unes vendes de {0} unitats monetàries. Això va "
+"representar un increment del {1}% respecte al mes passat. Quines van ser les "
+"vendes el mes passat?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"La quantitat d'aigua a un cubell decreix un {0}%. Quin percentatge ha "
+"d'augmentar la quantitat d'aigua per arribar al valor original?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "L'objectiu és obtindre la mateixa quantitat total."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Quadrilàters"
 
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -2220,16 +3447,49 @@ msgstr ""
 "Quina de les següents figures no pertany al grup? Responeu {0}, {1}, {2}, "
 "{3}, {4} o {5}."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "�s l'única figura amb totes línies de la mateixa longitud."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Matrix numbers"
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Números a la matriu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace "
+#| "the question mark?"
+msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
+msgstr ""
+"Els números a la matriu de baix segueixen un patró. Quin és el número que ha "
+"de reemplaçar l'interrogant?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
+"other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
+"of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
+"the other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Quadrat amb punts"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
 #, csharp-format
 msgid ""
 "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
@@ -2238,26 +3498,19 @@ msgstr ""
 "Quina és la lletra de la figura que representa la següent figura lògica a la "
 "seqüència? Responeu {0}, {1} o {2}."
 
-#
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Quadrats i lletres"
 
-#
-#
-#
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
 msgid ""
-"The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace "
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
 "the question mark in the last square?"
 msgstr ""
-"Les lletres al voltant dels quadrats segueixen una lògica. Quina és la "
-"lletra que ha de reemplaçar l'interrogant a l'últim quadrat?"
+"Les lletres al voltant dels quadrats segueixen un patró. Quina és la lletra "
+"que ha de reemplaçar l'interrogant a l'últim quadrat?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -2267,15 +3520,15 @@ msgstr ""
 "Cada lletra es calcula prenent la posició a l'alfabet del caràcter previ i "
 "afegint-hi {0} per a obtindre la posició de la lletra nova."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
 msgid "Squares"
 msgstr "Quadrats"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Quants quadrats de qualsevol mida compteu a la figura de baix?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -2283,8 +3536,7 @@ msgstr ""
 "Un quadrat és un rectangle amb els quatre costats de la mateixa llargària. "
 "Un quadrat també es pot fer d'altres quadrats."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -2293,7 +3545,7 @@ msgstr ""
 "quadrats fets per 9 quadrats simples i 1 quadrat fet per 16 quadrats simples."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -2301,11 +3553,11 @@ msgstr ""
 "Hi ha 9 quadrats simples, 4 quadrats fets per 4 quadrats simples i 1 quadrat "
 "fet per 9 quadrats simples."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:28
-msgid "Squares sheets"
-msgstr "Quadrat amb fulls"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+msgid "Square sheets"
+msgstr "Fulls quadrats"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -2314,11 +3566,11 @@ msgstr ""
 "necessaris per a crear la figura? Les línies indiquen fronteres entre "
 "diferents fulls."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Els fulls han de sobreposar-se."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
 msgid ""
 "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
 "the sheets."
@@ -2326,19 +3578,18 @@ msgstr ""
 "Els números en la figura reflecteixen les diferent àrees cobertes per a cada "
 "un dels fulls."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quina és la figura que completa la seqüència de baix? Responeu {0}, {1} o "
 "{2}."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -2346,38 +3597,985 @@ msgstr ""
 "Ã?s la figura que completa totes les possibles combinacions amb quatre blocs "
 "sense tindre en compte les rotacions."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+msgid "Time now"
+msgstr "L'hora actual"
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr ""
+"Fa {0} hores estàvem tant lluny de les {1:%H} com de les {2:%H} al mateix "
+"dia. Quina hora és ara? Responeu usant l'hora (p. ex.: {3:%H})"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
+"given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
+msgstr ""
+"Heu de calcular la hora des de la qual la distància és la mateixa pels temps "
+"donats, i llavors afegir {0} hores per convertir-ho al temps present."
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:%H}"
+
+#. No hands
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Rellotge d'exemple"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
+msgid "Trains"
+msgstr "Trens"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "La fórmula de la distància és «distància = rati x temps»."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"Un tren marxa de l'estació viatjant a {0} km/h. {1} hora després un segon "
+"tren marxa de l'estació viatjant en la mateixa direcció a {2} km/h. Quantes "
+"hores necessita el segon tren per atrapar al primer tren?"
+msgstr[1] ""
+"Un tren marxa de l'estació viatjant a {0} km/h. {1} hores després un segon "
+"tren marxa de l'estació viatjant en la mateixa direcció a {2} km/h. Quantes "
+"hores necessita el segon tren per atrapar al primer tren?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
+msgid ""
+"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
+"and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Podeu calcular la resposta multiplicant la velocitat del segon tren pel "
+"temps i dividint-la per la diferencia de les velocitats."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgstr ""
+"Dos trens separats per {0} kilòmetres es dirigeixen un cap a l'altre en vies "
+"rectes paral·leles. Un viatja a {1} km/h i l'altre a {2} km/h. Quantes hores "
+"trigaran en trobar-se?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+msgid ""
+"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+msgstr ""
+"Podeu calcular la resposta dividint la distància per la suma d'ambdues "
+"velocitats."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:125
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} miles apart?"
+msgstr ""
+"Dos trens en vies rectes paral·leles marxen del mateix lloc i hora viatjant "
+"en direccions oposades a {0} i {1} km/h respectivament.Quantes hores "
+"trigaran en trobar-se a {2} kilòmetres de distància?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangles"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Quants triangles de qualsevol mida compteu a la figura de baix?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
 msgstr "Un triangle pot estar incrustat dins d'un altre."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "Els triangles es fan connectant els següents punts: {0}"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "Triangles amb números"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "Quin és el número que ha de reemplaçar l'interrogant?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
 "Tots els triangles comparteixen una propietat i són independents de la resta."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr ""
 "El resultat de multiplicar els dos números de dins de cada triangle és {0}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Figures de colors"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Quina de les figures següents s'ha mostrat anteriorment? Responeu {0}, {1}, "
+"{2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+msgid "Colored text"
+msgstr "Text de colors"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "Quin era el color del text que deia «{0}»?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Comptar punts"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Quants punts de color {0} hi havia a la imatge prèvia? Responeu utilitzant "
+"números."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Memoritzeu fets"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, "
+#| "but before that it had not cut production since {1}."
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgid_plural ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgstr[0] ""
+"Cotxes Lluents ha anunciat una aturada de la producció de {0} dies pel mes "
+"següent. Abans d'això no havia aturat la producció des de {1}."
+msgstr[1] ""
+"Cotxes Lluents ha anunciat una aturada de la producció de {0} dies pel mes "
+"següent. Abans d'això no havia aturat la producció des de {1}."
+
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
+msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
+msgstr "Durant quants dies Cotxes Lluents ha aturat la producció?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "A quin any va aturar Cotxes Lluents la producció per darrer cop?"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgstr ""
+"Les vendes de Cotxes Lluents van caure un {0}% el desembre passat, la pitjor "
+"caiguda des de {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "Quan van caure les vendes de l'empresa el desembre passat?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
+msgid ""
+"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
+"December?"
+msgstr ""
+"A quin any van ser les vendes de Cotxes Lluents inferiors a les del desembre "
+"passat?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr ""
+"Aproximadament el {0}% dels Cotxes Lluents produïts al món es venen a Europa."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr ""
+"Quin percentatge dels Cotxes Lluents produïts al món es venen a Europa?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#, csharp-format
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electric."
+msgstr ""
+"Aproximadament el {0}% dels Cotxes Lluents usen dièsel, el {1}% usen benzina "
+"i els restants usen electricitat."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Quin percentatge dels Cotxes Lluents usen dièsel?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Quin percentatge dels Cotxes Lluents usen benzina?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+msgid "Memory figures"
+msgstr "Memoritzeu figures"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"En quina cel·la es troba l'altra figura com la mostrada a baix? Responeu "
+"només el número de la cel·la."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentàgon"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Memoritzeu figures i text"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
+"pentagon and circle."
+msgstr ""
+"La llista d'abaix enumera les figures mostrades en la imatge prèvia a "
+"excepció d'una. Quina és la figura que manca? Les respostes possibles són "
+"triangle, quadrat, pentàgon i cercle."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Figures amb números"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Quin dels quadres següents s'ha mostrat anteriorment? Responeu {0}, {1}, {2} "
+"o {3}."
+
+# csharp-format
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "Inicia al punt número {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
+msgid "Move right"
+msgstr "Mou a la dreta"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
+msgid "Move left"
+msgstr "Mou a l'esquerra"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou amunt"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou abaix"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Finalitza al punt {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "Memoritzeu indicacions"
+
+# csharp-format
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Quin dels següents gràfics representa les indicacions donades prèviament? "
+"Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Quants números imparells hi havia a la imatge prèvia? Responeu utilitzant "
+"números."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Quants números parells hi havia a la imatge prèvia? Responeu utilitzant "
+"números."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Quants números amb més d'un dígit hi havia a la imatge prèvia? Responeu "
+"utilitzant números."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "Memoritzeu números"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Memoritzeu paraules"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
+msgstr "Hi ha una paraula que manca de la llista anterior. Quina és?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+msgid "elbow"
+msgstr "colze"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+msgid "armpit"
+msgstr "aixella"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+msgid "hand"
+msgstr "mà"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+msgid "chest"
+msgstr "pit"
+
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+msgid "sardine"
+msgstr "sardina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+msgid "trout"
+msgstr "truita"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "monkfish"
+msgstr "rap"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+msgid "cod"
+msgstr "bacallà"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+msgid "salmon"
+msgstr "salmó"
+
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+msgid "potato"
+msgstr "patata"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+msgid "ginger"
+msgstr "gingebre"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "pepper"
+msgstr "pebre"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+msgid "garlic"
+msgstr "all"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+msgid "pumpkin"
+msgstr "carbassa"
+
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+msgid "brake"
+msgstr "fre"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+msgid "pedal"
+msgstr "pedal"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "chain"
+msgstr "cadena"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+msgid "wheel"
+msgstr "roda"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+msgid "handlebar"
+msgstr "manillar"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+msgid "drummer"
+msgstr "bateria"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+msgid "speaker"
+msgstr "altaveu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "lyrics"
+msgstr "lletra"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+msgid "beat"
+msgstr "batec"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+msgid "song"
+msgstr "cançó"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+msgid "cloud"
+msgstr "núvol"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+msgid "rain"
+msgstr "pluja"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "storm"
+msgstr "tempesta"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+msgid "fog"
+msgstr "boira"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+msgid "rainbow"
+msgstr "iris"
+
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+msgid "rabbit"
+msgstr "conill"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+msgid "mouse"
+msgstr "ratolí"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "monkey"
+msgstr "mico"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+msgid "bear"
+msgstr "ós"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+msgid "wolf"
+msgstr "llop"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
+msgid "Arithmetical"
+msgstr "Aritmètic"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
+msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
+msgstr "Quin és el resultat de l'operació aritmètica?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Donats els números: {0}. Quin dels següents números és el més proper a la "
+"mitjana? Responeu {1}, {2}, {3} o {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
+"the number of items in the list."
+msgstr ""
+"La mitjana d'una llista de nombres és la suma de tots els números dividida "
+"pel nombre total d'elements de la llista."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
+msgstr "El resultat de l'operació és {0:##0.###}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "Fracció més propera"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
+"{3} or {4}."
+msgstr ""
+"Quin dels següents números és el més proper a {0:##0.###}? Responeu {1}, "
+"{2}, {3} o {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
+msgstr "El resultat de l'operació {0} / {1} és {2:##0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fraccions"
+
+# csharp-format
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"Quin és el resultat de l'operació donada? Responeu utilitzant una fracció o "
+"bé un número."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "Divisor més gran"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgstr ""
+"Quin dels divisors possibles és el més gran que divideix tots els números?"
+
+#
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:250
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "Divisors possibles"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadors"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "El primer operador és {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"Quins operadors fan que els números {0}, {1} i {2} siguen iguals a {3}? "
+"Responeu utilitzant «+-/*»."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} i {1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
+msgid "Primes"
+msgstr "Primers"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
+msgid ""
+"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
+"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
+"divisors, 1 and itself."
+msgstr ""
+"Al conjunt de números d'abaix, quin dels següents números és primer? Un "
+"número primer és un número enter que té exactament dos divisors positius "
+"diferents, l'1 i ell mateix."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Si la suma de tots els dígits d'un número donat és divisible per 3, llavors "
+"també ho és el número. Per exemple 15 = 1 + 5 = 6, que és divisible per 3."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proporcions"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Quin és el {0}% de {1}/{2}? Responeu {3}, {4}, {5} o {6}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ràtio"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Dos números sumen {0} i tenen una ràtio de {1} a {2}. Quins són estos "
+"números? Responeu usant dos nombres (p. ex.: 1 i 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
+"it by {1}."
+msgstr ""
+"El segon número es calcula multiplicant el primer per {0} i dividint-lo per "
+"{1}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
+"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"Una ràtio específica la proporció entre dos números. Una ràtio a:b indica "
+"que per cada «a» parts obteniu «b» parts."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "tenen una ràtio de {0}:{1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Dos números"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Quins dos números quan es sumen donen {0} i quan es multipliquen donen {1}? "
+"Responeu usant dos nombres (p. ex.: 1 i 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Quins dos números quan es resten donen {0} i quan es multipliquen donen {1}? "
+"Responeu usant dos nombres (p. ex.: 1 i 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Tots els jocs (lògica, càlcul mental, memòria i analogies verbals)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
+msgid "Answer:"
+msgstr "Resposta:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Selecció de la partida personalitzada..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Com estendre la funcionalitat del gbrainy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Només trencaclosques lògics"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Només entrenadors de memòria"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgstr "Només entrenadors de càlcul mental"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Només analogies verbals"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Finalitza la partida"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "_Game"
+msgstr "P_artida"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Partida nova"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+msgid "_Next"
+msgstr "_Següent"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "_Fes una pausa a la partida"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paràmetres"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "_Tip"
+msgstr "P_ista"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Seleccioneu les extensions a instal·lar i feu clic a Següent</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gestor d'extensions</b></big>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "Extensió"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Dependències de l'extensió:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Instal·lació d'extensions"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Gestor d'extensions"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr ""
+"Són necessàries extensions addicionals per a efectuar esta operació."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Tots els dipòsits registrats"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navega..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "Inhabilita"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "Instal·la des de:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Camí:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Registra un dipòsit local"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Registra un dipòsit en línia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "Dipòsit"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Seleccioneu la ubicació del dipòsit que voleu registrar:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Mostra tots els paquets"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Mostra només les versions noves"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Mostra només les actualitzacions"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Les següents extensions es troben ja instal·lades:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "S'instal·laran les extensions següents:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Instal·la les extensions..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Dipòsits..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Desinstal·la..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Desselecciona-ho tot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donada la relació entre les paraules «{0}», quina de les possibles "
+#~ "respostes té la relació més propera al parell donat? Responeu {1}."
+
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr "Basat en idees de Terry Stickels, llibres de MENSA i Jordi Mas."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]