[gnome-doc-utils] Update Persian translation



commit 625c1379905524a04ba9fa071a7b9285994d9f87
Author: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>
Date:   Sat Oct 30 13:16:38 2010 +0330

    Update Persian translation

 po/fa.po |  189 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 82385b6..8f91803 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Persian translation of gnome-doc-utils.
-# Copyright (C) 2008 Amir Hedayaty
-# Copyright (C) 2008 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
 # Amir Hedayaty <hedayaty gmail com>, 2008.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh gmail com>, 2008.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-05 03:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 00:35-0700\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"doc-utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:51+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -112,8 +113,8 @@ msgid ""
 "<number/></msgstr>"
 msgstr ""
 "<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Ù¾Û?Ù?ست "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Ù¾Û?Ù?ست <number/"
+"></msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -216,8 +217,8 @@ msgid ""
 "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry "
 "<label/>.</msgstr>"
 msgstr ""
-"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>Ù?شاÙ?دÙ?Ù? Ù?دخÙ? "
-"<label/> از کتابâ??Ù?اÙ?Ù?.</msgstr>"
+"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>Ù?شاÙ?دÙ?Ù? Ù?دخÙ? <label/> از کتابâ??Ù?اÙ?Ù?."
+"</msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -406,8 +407,8 @@ msgid ""
 "<number/></msgstr>"
 msgstr ""
 "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Ù?صÙ? "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Ù?صÙ? <number/></"
+"msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -479,8 +480,7 @@ msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:394
 msgid ""
 "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> â?? <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Ù?صÙ? <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Ù?صÙ? <number/> â?? <title/></msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -578,7 +578,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to â??<string/>â??.</msgstr>"
 msgstr ""
-"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>ارساÙ? پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? بÙ? «<string/>».</msgstr>"
+"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>ارساÙ? پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? بÙ? «<string/>».</"
+"msgstr>"
 
 #.
 #. The number formatter used for example numbers.  This can be one of
@@ -944,8 +945,7 @@ msgid ""
 "<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
 "â??<glossterm/>â??.</msgstr>"
 msgstr ""
-"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Ù?Ù?اÛ?Ø´ تعرÛ?Ù? "
-"«<glossterm/>».</msgstr>"
+"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Ù?Ù?اÛ?Ø´ تعرÛ?Ù? «<glossterm/>».</msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1021,7 +1021,8 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:861
 msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><i>Ù?گا</i> <glosssee/>.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><i>Ù?گا</i> <glosssee/>.</msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1061,7 +1062,8 @@ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><i>Ù?گا</i> <glosssee/>.</msgst
 msgid ""
 "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
 msgstr ""
-"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><i>Ù?Û?ز Ù?گا</i> <glosssee/>.</msgstr>"
+"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><i>Ù?Û?ز Ù?گا</i> <glosssee/>.</"
+"msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1281,8 +1283,8 @@ msgid ""
 "<number/></msgstr>"
 msgstr ""
 "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>سؤاÙ? "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>سؤاÙ? <number/"
+"></msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1447,8 +1449,8 @@ msgid ""
 "<number/></msgstr>"
 msgstr ""
 "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Ù?سÙ?ت "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Ù?سÙ?ت <number/"
+"></msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1582,8 +1584,8 @@ msgid ""
 "<number/></msgstr>"
 msgstr ""
 "<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Ù?سÙ?ت "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Ù?سÙ?ت <number/"
+"></msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1656,8 +1658,7 @@ msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1408
 msgid ""
 "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> â?? <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Ù?سÙ?ت <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Ù?سÙ?ت <number/> â?? <title/></msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1688,7 +1689,8 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1436
 msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><i>Ù?Û?ز Ù?گا</i> <seeie/>.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><i>Ù?Û?ز Ù?گا</i> <seeie/>.</msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1912,16 +1914,13 @@ msgstr "<msgstr form='0'>Ù?ؤÙ?Ù?</msgstr> <msgstr form='1'>Ù?ؤÙ?Ù?اÙ?</msgstr
 msgid ""
 "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
 "msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>Ù?Ù?کار</msgstr> <msgstr form='1'>Ù?Ù?کاراÙ?</"
-"msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>Ù?Ù?کار</msgstr> <msgstr form='1'>Ù?Ù?کاراÙ?</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of copyrights.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1627
 msgid ""
 "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>Ø­Ù? تکثÛ?ر</msgstr> <msgstr form='1'>Ø­Ù? تکثÛ?ر</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>Ø­Ù? تکثÛ?ر</msgstr> <msgstr form='1'>Ø­Ù? تکثÛ?ر</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of editors.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1629
@@ -1934,21 +1933,20 @@ msgid ""
 "<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
 "Contributors</msgstr>"
 msgstr ""
-"<msgstr form='0'>Ù?شارکتâ??Ú©Ù?Ù?دگاÙ? دÛ?گر</msgstr> <msgstr form='1'>Ù?شارکتâ??Ú©Ù?Ù?دگاÙ? دÛ?گر</msgstr>"
+"<msgstr form='0'>Ù?شارکتâ??Ú©Ù?Ù?دگاÙ? دÛ?گر</msgstr> <msgstr form='1'>Ù?شارکتâ??Ú©Ù?Ù?دگاÙ? "
+"دÛ?گر</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of publishers.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1633
 msgid ""
 "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>Ù?اشر</msgstr> <msgstr form='1'>Ù?اشراÙ?</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>Ù?اشر</msgstr> <msgstr form='1'>Ù?اشراÙ?</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of translators.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1635
 msgid ""
 "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>Ù?ترجÙ?</msgstr> <msgstr form='1'>Ù?ترجÙ?اÙ?</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>Ù?ترجÙ?</msgstr> <msgstr form='1'>Ù?ترجÙ?اÙ?</msgstr>"
 
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
@@ -2016,6 +2014,17 @@ msgid "Dedication"
 msgstr "تÙ?دÛ?Ù?â??Ù?اÙ?Ù?"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "Ú?رکâ??Ù?Ù?Û?س"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
 #.
 #. This is used as a label before email addresses when listing
@@ -2024,15 +2033,31 @@ msgstr "تÙ?دÛ?Ù?â??Ù?اÙ?Ù?"
 #. Shaun McCance
 #. Email: shaunm gnome org
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
 msgid "Email"
 msgstr "پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Û?"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Ù?طاÙ?عÙ?Ù? بÛ?شتر"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
 #. This is used as a default title for glossary elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
 msgid "Glossary"
 msgstr "Ù?اÚ?Ù?â??Ù?اÙ?Ù?"
 
@@ -2040,15 +2065,26 @@ msgstr "Ù?اÚ?Ù?â??Ù?اÙ?Ù?"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
 #. This is used as a default title for important elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
 msgid "Important"
 msgstr "Ù?کتÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Ù?اÙ?ص"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
 #. This is used as a default title for index elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
 msgid "Index"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?"
 
@@ -2056,23 +2092,33 @@ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
 #. This is used as a default title for legalnotice elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Ù?شدار Ø­Ù?Ù?Ù?Û?"
 
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "اطÙ?اعات بÛ?شتر"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
 #. This is used as the title for refnamediv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
 msgid "Name"
 msgstr "Ù?اÙ?"
 
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "بعدÛ?"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
 #. This is used as a default title for note elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
 msgid "Note"
 msgstr "Ù?کتÙ?"
 
@@ -2080,10 +2126,15 @@ msgstr "Ù?کتÙ?"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
 #. This is used as a default title for preface elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
 msgid "Preface"
 msgstr "Ù¾Û?Ø´Ú¯Ù?تار"
 
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "Ù?بÙ?Û?"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
 #.
@@ -2093,15 +2144,25 @@ msgstr "Ù¾Û?Ø´Ú¯Ù?تار"
 #. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
 #. to 'qanda', this string will be used to label questions.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
 msgid "Q:&#x2003;"
 msgstr "س:&#x2003;"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
+msgid "Ready for review"
+msgstr "Ø¢Ù?ادÙ? براÛ? بررسÛ?"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
 #. This is used as a header before the revision history.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
 msgid "Revision History"
 msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?Ù? تغÛ?Û?رات"
 
@@ -2109,23 +2170,31 @@ msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?Ù? تغÛ?Û?رات"
 #. Used for the <see> element.
 #. FIXME: this should be a format string.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
 msgid "See"
 msgstr "Ù?گا"
 
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
 msgid "See Also"
 msgstr "Ù?Û?ز Ù?گا"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
+msgid "Stub"
+msgstr "Ø®Ù?رد"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
 #. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
 msgid "Synopsis"
 msgstr "Ø®Ù?اصÙ?"
 
@@ -2133,7 +2202,7 @@ msgstr "Ø®Ù?اصÙ?"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
 #. This is used as a default title for tip elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
 msgid "Tip"
 msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ?Û?"
 
@@ -2141,17 +2210,17 @@ msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ?Û?"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
 #. This is used as a default title for warning elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
 msgid "Warning"
 msgstr "Ù?شدار"
 
 #.
 #. Translate to default:RTL if your language should be displayed
 #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
 #. or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
@@ -2182,6 +2251,6 @@ msgstr "default:RTL"
 #. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
 #. gnome-doc-utils.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
 msgid "watermark-blockquote-201C.png"
 msgstr "watermark-blockquote-00BB.png"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]