[conduit] Added Catalan (Valencian) translation



commit 999f869c9b7d5704167f2bd47a30ad2a6af7ce72
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri Oct 29 23:30:28 2010 +0100

    Added Catalan (Valencian) translation

 po/LINGUAS        |    1 +
 po/ca valencia po | 1559 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1560 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 90f25ed..de5a8b1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 ar
 ca
+ca valencia
 cs
 da
 de
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..56ac343
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,1559 @@
+# Catalan translations for conduit package
+# Traduccions al català del paquet «conduit».
+# Copyright (C) 2008 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the conduit package.
+# David Planella <david planella gmail com>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: conduit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:1
+msgid "Conduit Synchronizer"
+msgstr "Sincronitzador Conduit"
+
+#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronization for GNOME"
+msgstr "Sincronització per al GNOME"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:1
+msgid "Always Up-To-Date"
+msgstr "Sempre actualitzat"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:2
+msgid "Ask Me What to Do"
+msgstr "Demana'm què vull fer"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:3
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Demana'm què vull fer"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:4
+msgid "Compare"
+msgstr "Compara"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:5
+msgid "Conduit Preferences"
+msgstr "Preferències del Conduit"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:7
+msgid "Conflict Options"
+msgstr "Opcions de conflicte"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:8
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflictes"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:9
+msgid "Data Conversions"
+msgstr "Conversions de dades"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:10
+msgid "Data Providers"
+msgstr "Proveïdors de dades"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:11
+msgid "Default Synchronization Options"
+msgstr "Opcions de sincronització predeterminades"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:12
+msgid "Delete Options"
+msgstr "Opcions de supressió"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:13
+msgid "Delete from the corresponding sink"
+msgstr "Suprimeix de la destinació corresponent"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:14
+msgid "Delete the Corresponding Item"
+msgstr "Suprimeix l'element corresponent"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:15
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:16
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:17
+msgid "Minimize to notification area"
+msgstr "Minimitza a l'àrea de notificació"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:18
+msgid "Replace the Older Item"
+msgstr "Reemplaça l'element antic"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:19
+msgid "Replace the older item"
+msgstr "Reemplaça l'element antic"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:20
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Resol els conflictes"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:21
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Alça la configuració en eixir"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:22
+msgid "Show Hints"
+msgstr "Mostra els indicadors de funció"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:23
+msgid "Show status icon"
+msgstr "Mostra la icona d'estat"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:24
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:25
+msgid "Slow Synchronization"
+msgstr "Sincronització lenta"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:26
+msgid "Start Conduit at login"
+msgstr "Inicia el Conduit en entrar"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:27
+msgid "Synchronization Options"
+msgstr "Opcions de sincronització"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:28
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:29
+msgid "Two-Way Synchronization"
+msgstr "Sincronització a dues bandes"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:30
+msgid "When an item has been deleted:"
+msgstr "Quan s'haja suprimit un element:"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:31
+msgid "When there is a two-way conflict:"
+msgstr "Quan hi haja un conflicte a dues bandes:"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:32
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:33
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../data/conduit.ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:8
+#, fuzzy
+msgid "What Do You Want to Synchronize?"
+msgstr "Sincronitzador Conduit"
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop a Data Provider on the Canvas"
+msgstr "Arrossegueu un proveïdor de dades cap ací per a continuar"
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization Group Created"
+msgstr "S'ha completat la sincronització"
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Add Another Data Provider to the Group to Synchronize it"
+msgstr "Arrossegueu un proveïdor de dades cap ací per a continuar"
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:14
+msgid "You Are Now Ready to Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:15
+msgid "Right Click on Group for Options"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Two Folders"
+msgstr "Sincronitza carpetes"
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:27
+msgid "Backup Folder to Box.net"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Tagged F-Spot Photos to Flickr"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos de l'F-Spot"
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Photos to Flickr"
+msgstr "Sincroniteu les fotos amb un dispositiu N800"
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:36
+msgid "Upload Photos to Facebook"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Knowledge.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Desktop Wallpaper from a RSS Feed"
+msgstr "Sincronitzeu dades de contenidors RSS"
+
+#: ../conduit/Main.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Conduit is a synchronization application."
+msgstr "Opcions de sincronització"
+
+#: ../conduit/Main.py:61
+#, python-format
+msgid "Launch without GUI. [default: %default]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:65
+#, python-format
+msgid "Save dataprovider configuration to FILE. [default: %default]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:69
+#, python-format
+msgid "Iconify on startup. [default: %default]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:73
+#, python-format
+msgid "Run with the specified UI. [default: %default]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:77
+msgid "Only load modules in the named files. [default: load all modules]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:81
+msgid "Do not load modules in the named files. [default: load all modules]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:85
+msgid ""
+"Explicitly set internal Conduit settings (keys) to the given values for this "
+"session. [default: do not set]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:89
+#, python-format
+msgid ""
+"Enable loading of unfinished or unsupported dataproviders. [default: "
+"%default]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:93
+#, python-format
+msgid "Generate more debugging information. [default: %default]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:97
+#, python-format
+msgid "Generate less debugging information. [default: %default]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/Main.py:101
+#, python-format
+msgid "Generate no debugging information. [default: %default]"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:22
+msgid "Ready"
+msgstr "A punt"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:23
+msgid "New data to sync"
+msgstr "Dades noves a sincronitzar"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:24
+msgid "Refreshing..."
+msgstr "S'està refrescant..."
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:25
+msgid "Refreshed OK"
+msgstr "S'ha refrescat correctament"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:26
+msgid "Error Refreshing"
+msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:27
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "S'està sincronitzant..."
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:28
+msgid "Synchronized OK"
+msgstr "S'ha sincronitzat correctament"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:29
+msgid "Error Synchronizing"
+msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:30
+msgid "Synchronization Skipped"
+msgstr "S'ha omés la sincronització"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:31
+msgid "Synchronization Cancelled"
+msgstr "S'ha cancel·lat la sincronització"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:32 ../conduit/gtkui/UI.py:743
+msgid "Synchronization Conflict"
+msgstr "Conflicte de sincronització"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:33
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Sense configurar"
+
+#: ../conduit/dataproviders/Image.py:34
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:329
+msgid "640x480"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/dataproviders/Image.py:34
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:329
+msgid "800x600"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/dataproviders/Image.py:34
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:329
+msgid "1024x768"
+msgstr ""
+
+#. Signifies that a conversion should not take place
+#: ../conduit/dataproviders/Image.py:35
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:57
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. Default Categories for the DataProviders
+#: ../conduit/dataproviders/__init__.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folders"
+msgstr "Hauríeu d'anomenar totes les carpetes"
+
+#: ../conduit/dataproviders/__init__.py:7
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Continguts"
+
+#: ../conduit/dataproviders/__init__.py:8
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../conduit/dataproviders/__init__.py:9
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/dataproviders/__init__.py:10
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/dataproviders/__init__.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "miscel·lània"
+
+#: ../conduit/dataproviders/__init__.py:12
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/dataproviders/__init__.py:13
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/dataproviders/__init__.py:14
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/gtkui/Canvas.py:152
+msgid "Drag a Data Provider here to continue"
+msgstr "Arrossegueu un proveïdor de dades cap ací per a continuar"
+
+#: ../conduit/gtkui/Canvas.py:227
+msgid "Show me"
+msgstr ""
+
+#. Visible column0 is
+#. [pixbuf + source display name] or
+#. [source_data.get_snippet()]
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:91
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:105
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolució"
+
+# FIXME: «pica» no seria correcte aquí. Es refereix al concepte
+# de «source-sink», que aproximadament seria «productor-consumidor»
+# en català. «Source» es pot traduir fàcilment com a «font», però
+# «sink» traduït com a «pica» queda molt forçat. Per tant, en aquest
+# fitxer he utilitzat «font-destinació». Tot i que els termes traduïts
+# no són directament complementaris i utilitzar «productor-consumidor»
+# seria més conseqüent, trobo que «font» és més apropiat per a l'ús
+# que se'n fa en aquest programa. Aquesta és la justificació per haver
+# utilitzat una combinació dels dos termes que no és potser la més
+# òptima, però de totes maneres correcta. Qualsevol altre suggeriment
+# serà benvingut (dpm). Vegeu el fil la discussió a:
+# http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/2008-January/001633.html
+#. Visible column2 is the display name of source and source data
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:110
+msgid "Sink"
+msgstr "Destinació"
+
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:150
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:151
+#, python-format
+msgid "Conflicts (%s)"
+msgstr "Conflictes (%s)"
+
+#. name,                      #url
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:33
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Writing a Data Provider"
+msgstr "Proveïdors de dades"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:35
+#, fuzzy
+msgid "API Documentation"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:36
+msgid "Test Results"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:52
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#. Build some liststores to display
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:139
+msgid "Convert from"
+msgstr "Converteix de"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:140
+msgid "into"
+msgstr "a"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:190
+msgid "Relationship Database"
+msgstr "Base de dades relacional"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:194
+msgid "Conversions Available"
+msgstr "Conversions disponibles"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:200 ../conduit/gtkui/Tree.py:355
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:118
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:204
+msgid "Loaded"
+msgstr "Carregat"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:329
+#, python-format
+msgid " - %s (Development Version)"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:331
+msgid " - Running Uninstalled"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:375
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:539 ../conduit/hildonui/UI.py:127
+msgid "Synchronization in progress. Do you want to cancel it?"
+msgstr "Sincronització en progrés. Voleu cancel·lar-la?"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:712
+msgid "_Synchronize All"
+msgstr "Sincronitza-ho _tot"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:712
+msgid "Synchronizes All Groups"
+msgstr "Sincronitza tots els grups"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:713
+msgid "_Cancel Synchronization"
+msgstr "_Cancel·la la sincronització"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:713
+msgid "Cancels Currently Synchronizing Groups"
+msgstr "Cancel·la els grups que s'estiguen sincronitzant actualment"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:714
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:714
+msgid "Close Conduit"
+msgstr "Tanca el Conduit"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:731
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "S'està sincronitzant"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:737
+msgid "Synchronization Complete"
+msgstr "S'ha completat la sincronització"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:741
+msgid "Synchronization Error"
+msgstr "Error de sincronització"
+
+#: ../conduit/gtkui/Tree.py:364
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../conduit/gtkui/ConfigItems.py:733
+#, python-format
+msgid "Total: %d"
+msgstr "Total: %d"
+
+#: ../conduit/gtkui/WindowConfigurator.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura l'element"
+
+#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:58
+msgid "Backpack Notes"
+msgstr "Anotacions del Backpack"
+
+#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:59
+msgid "Store things in Backpack Notes"
+msgstr "Emmagatzema coses en anotacions del Backpack"
+
+#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:105
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:307
+#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Account details"
+msgstr "<b>Detalls del compte</b>"
+
+#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:109
+#, fuzzy
+msgid "API key"
+msgstr "Clau de l'API:"
+
+#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Saved notes"
+msgstr "Alça les anotacions a la pàgina:"
+
+#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Save notes in page"
+msgstr "Alça les anotacions a la pàgina:"
+
+#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:52
+msgid "Banshee Playlists"
+msgstr "Llistes de reproducció del Banshee"
+
+#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:53
+msgid "Synchronize your Banshee playlists"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres llistes de reproducció del Banshee"
+
+#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:187
+#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:188
+#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:120
+#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Playlists"
+msgstr "Nom de la llista de reproducció"
+
+#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:29
+msgid "Box.net"
+msgstr "Box.net"
+
+#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:30
+msgid "Synchronize your Box.net files"
+msgstr "Sincronitzeu els vostres fitxers del Box.net"
+
+#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:290
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:86
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nom de la carpeta:"
+
+#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Load folders"
+msgstr "Carrega els calendaris"
+
+#: ../conduit/modules/ConverterModule.py:91
+msgid "Note-"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/DesktopWallpaperModule.py:38
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/DesktopWallpaperModule.py:39
+msgid "Changes your Desktop Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:110
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccioneu %s:"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:130
+msgid "Evolution Contacts"
+msgstr "Contactes de l'Evolution"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:131
+msgid "Synchronize your contacts"
+msgstr "Sincronitzeu els vostres contactes"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:181
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "Calendari de l'Evolution"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:182
+msgid "Synchronize your calendar"
+msgstr "Sincronitzeu el vostre calendari"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:243
+msgid "Evolution Tasks"
+msgstr "Tasques de l'Evolution"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:244
+msgid "Synchronize your tasks"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres tasques"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:300
+msgid "Evolution Memos"
+msgstr "Anotacions de l'Evolution"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:301
+msgid "Synchronize your memos"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres anotacions"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:38
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:39
+msgid "Synchronize your Facebook photos"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Facebook"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:124
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:282
+msgid "Loading album list..."
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:128
+msgid "Failed to connect"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Logged in"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:133
+msgid "Failed to login"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:145
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:246
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:150
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:566
+#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Ã?lbum:"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Album name"
+msgstr "Nom de l'àlbum"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Load albums"
+msgstr "Carrega els calendaris"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:58
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "Canal RSS"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:59
+msgid "Synchronize data from RSS enclosures"
+msgstr "Sincronitzeu dades de contenidors RSS"
+
+#. FIXME: Add Randomize
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Feed details"
+msgstr "<b>Detalls del canal</b>"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Feed address"
+msgstr "Adreça del canal:"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Enclosure settings"
+msgstr "<b>Paràmetres del contenidor</b>"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:119
+msgid "Limit downloaded enclosures"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:125
+msgid "Limit to"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Randomize enclosures"
+msgstr "Contenidors a l'atzar"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Download types"
+msgstr "Baixa les fotos"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Download audio files"
+msgstr "Baixa els fitxers d'àudio"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Download video files"
+msgstr "Baixa els fitxers de vídeo"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Download photo files"
+msgstr "Baixa les fotos"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:112
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:124
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:138
+msgid "Items"
+msgstr "Elements"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:150
+#, python-format
+msgid "<i>Contains %s files</i>"
+msgstr "<i>Conté %s fitxers</i>"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:249
+msgid "Include file..."
+msgstr "Inclou un fitxer..."
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:259
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:272
+msgid "Include folder..."
+msgstr "Inclou una carpeta..."
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:315
+msgid "Please Name All Folders"
+msgstr "Hauríeu d'anomenar totes les carpetes"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:316
+msgid ""
+"All folders require a descriptive name. To name a folder simply click on it"
+msgstr ""
+"Totes les carpetes han de tindre un nom que les descrigui. Feu clic en una "
+"carpeta per a donar-li un nom"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:27
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:28
+msgid "Source for synchronizing multiple files"
+msgstr "Font per a sincronitzar múltiples fitxers"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:87
+msgid "Synchronize folders"
+msgstr "Sincronitza carpetes"
+
+#: ../conduit/modules/Firefox3Module/Firefox3Module.py:40
+msgid "Firefox 3 Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/Firefox3Module/Firefox3Module.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Syncronize your Firefox 3 Bookmarks"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Flickr.com"
+
+#: ../conduit/modules/Firefox3Module/Firefox3Module.py:100
+msgid "Firefox Profile"
+msgstr "Perfil del Firefox"
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:76
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:77
+msgid "Synchronize your Flickr.com photos"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Flickr.com"
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:287
+msgid "Failed to connect."
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Album names loaded."
+msgstr "Nom de l'àlbum"
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:292
+msgid "Failed to login."
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:303
+msgid "Logging in, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:308
+#: ../conduit/modules/GoogleBookmarksModule.py:67
+#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:319
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:323
+#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Saved photo settings"
+msgstr "<b>Paràmetres alçats de les fotos</b>"
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Resize photos"
+msgstr "Canvi de mida de les fotos:"
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:329
+msgid "Do not resize"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:332
+msgid "Photos are public"
+msgstr "Les fotos són públiques"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:28
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:29
+msgid "Synchronize your F-Spot photos"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos de l'F-Spot"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:155
+msgid "F-Spot DBus interface is operating in read-only mode"
+msgstr ""
+"La interfície DBus de l'F-Spot està funcionant en mode de només lectura"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:221
+msgid "F-Spot is running"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:222
+msgid "Please start F-Spot or activate the D-Bus Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Start F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:251
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:252
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:72
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:74
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:265
+msgid "Add tags"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Tag name"
+msgstr "Nom de l'etiqueta"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:269
+msgid "Add tag"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:21
+msgid "Application Settings"
+msgstr "Paràmetres de les aplicacions"
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:22
+msgid "Synchronize your application settings"
+msgstr "Sincronitzeu els vostres paràmetres de les aplicacions"
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:31
+msgid "Metacity"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:32
+msgid "Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:33
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:34
+msgid "Desktop Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:35
+msgid "Gnome Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Applications to Synchronize"
+msgstr "Sincronitzador Conduit"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleBookmarksModule.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Google Bookmarks"
+msgstr "Contactes del Google"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleBookmarksModule.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Sync your Google Bookmarks"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Flickr.com"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleBookmarksModule.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Login Details"
+msgstr "<b>Detalls de l'entrada</b>"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleBookmarksModule.py:70
+#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize your iPod notes"
+msgstr "Sincronitzeu els vostres contactes"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Continguts"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize your iPod contacts"
+msgstr "Sincronitzeu els vostres contactes"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:428
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari:"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize your iPod calendar"
+msgstr "Sincronitzeu el vostre calendari"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:465
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize your iPod photos"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Zoto"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:570
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix l'element"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:573
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Photos"
+msgstr "Opcions de supressió"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:803
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:920
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:77
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificació"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:919
+#, fuzzy
+msgid "Conversion options"
+msgstr "Opcions de conflicte"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:924
+msgid "Keep converted files"
+msgstr "Conserva els fitxers convertits"
+
+#. To translators: defaul music folder of N800
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:954
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:133
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:955
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize your iPod music"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres anotacions"
+
+#. To translators: defaul video folder of N800
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:990
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:157
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:991
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize your iPod videos"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres anotacions"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:1015
+#, fuzzy
+msgid "Movie"
+msgstr "Els més vistos"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:1016
+#, fuzzy
+msgid "Music Video"
+msgstr "Música"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:1017
+msgid "TV Show"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:1019
+#, fuzzy
+msgid "Video kind"
+msgstr "Vídeo"
+
+#. Translators: Translate this in derived classes.
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:55
+msgid "Conduit"
+msgstr "Conduit"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:105
+msgid "N800 Files"
+msgstr "Fitxers de l'N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:106
+msgid "Synchronizes files/folders to a N800 device"
+msgstr "Sincronitza fitxers/arxius amb un dispositiu N800"
+
+#. To translators: default backup folder of N800
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:111
+msgid "Backups"
+msgstr "Còpies de seguretat"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:126
+msgid "N800 Music"
+msgstr "Música de l'N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:127
+msgid "Synchronizes music to a N800 device"
+msgstr "Sincronitza música amb un dispositiu N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:150
+msgid "N800 Videos"
+msgstr "Vídeos de l'N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:151
+msgid "Synchronizes video to a N800 device"
+msgstr "Sincronitza vídeos amb un dispositiu N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:174
+msgid "N800 Photos"
+msgstr "Fotos de l'N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:175
+msgid "Synchronizes photos to an N800 device"
+msgstr "Sincroniteu les fotos amb un dispositiu N800"
+
+#. To translators: default photos folder of N800
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:181
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../conduit/modules/NautilusBookmarksModule.py:19
+msgid "Nautilus Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/NautilusBookmarksModule.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Sync your Nautilus Bookmarks"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Flickr.com"
+
+#: ../conduit/modules/NautilusBookmarksModule.py:145
+msgid "Sync bookmarks to local places/files"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/NautilusBookmarksModule.py:148
+msgid "Sync bookmarks to remote places/files"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:147
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:148
+msgid "Enable synchronization via network"
+msgstr "Habilita la sincronització a través de la xarxa"
+
+#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:48
+msgid "Rhythmbox Music"
+msgstr "Música del Rhythmbox"
+
+#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:49
+msgid "Synchronize songs from your Rhythmbox playlists"
+msgstr ""
+"Sincronitzeu cançons de les vostres llistes de reproducció del Rhythmbox"
+
+#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:37
+msgid "Shotwell"
+msgstr ""
+
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Sync from your Shotwell photo library"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Shutterfly"
+
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:26
+msgid "Shutterfly"
+msgstr "Shutterfly"
+
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:27
+msgid "Synchronize your Shutterfly photos"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Shutterfly"
+
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly/shutterfly.py:33
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
+
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:28
+msgid "SmugMug"
+msgstr "SmugMug"
+
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:29
+msgid "Synchronize your SmugMug.com photos"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos de l'SmugMug.com"
+
+#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:154
+msgid "Zoto"
+msgstr "Zoto"
+
+#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:155
+msgid "Synchronize your Zoto photos"
+msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Zoto"
+
+#~ msgid "Cancel Synchronization"
+#~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
+
+#~ msgid "Cancel currently-synchronizing groups"
+#~ msgstr "Cancel·la els grups en sincronització"
+
+#~ msgid "Clear Canvas"
+#~ msgstr "Neteja el llenç"
+
+#~ msgid "Configure Item"
+#~ msgstr "Configura l'element"
+
+#~ msgid "Configure the synchronization settings for this item"
+#~ msgstr "Configura els paràmetres de sincronització per a aquest element"
+
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Suprimeix el grup"
+
+#~ msgid "Refresh Group"
+#~ msgstr "Refresca el grup"
+
+#~ msgid "Refresh Item"
+#~ msgstr "Refresca l'element"
+
+#~ msgid "Synchronize All"
+#~ msgstr "Sincronitza-ho tot"
+
+#~ msgid "Synchronize Group"
+#~ msgstr "Sincronitza el grup"
+
+#~ msgid "Synchronize group"
+#~ msgstr "Sincronitza el grup"
+
+#~ msgid "Synchronizes all groups"
+#~ msgstr "Sincronitza tots els grups"
+
+#~ msgid "When an item is deleted..."
+#~ msgstr "Quan s'hagi suprimit un element..."
+
+#~ msgid "When there is a conflict..."
+#~ msgstr "Quan hi hagi un conflicte..."
+
+#~ msgid "Google Calendar"
+#~ msgstr "Calendari del Google"
+
+#~ msgid "Synchronize your Google Calendar"
+#~ msgstr "Sincronitzeu el vostre calendari del Google"
+
+#~ msgid "Picasa"
+#~ msgstr "Picasa"
+
+#~ msgid "Synchronize your Google Picasa photos"
+#~ msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Google Picasa"
+
+#~ msgid "Synchronize your Google Mail contacts"
+#~ msgstr "Sincronitzeu els vostres contactes del Google Mail"
+
+#~ msgid "Google Documents"
+#~ msgstr "Documents del Google"
+
+#~ msgid "Synchronize your Google Documents"
+#~ msgstr "Sincronitzeu els vostres documents del Google"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Sense descripció."
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
+
+#~ msgid "Synchronize data from YouTube"
+#~ msgstr "Sincronitzeu les dades del YouTube"
+
+#~ msgid "<b>Account Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalls del compte</b>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Correu electrònic:"
+
+#~ msgid "<b>Saved Note Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Paràmetres desats de les anotacions</b>"
+
+#~ msgid "Backpack"
+#~ msgstr "Backpack"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitat"
+
+#~ msgid "<b>Return Playlists</b>"
+#~ msgstr "<b>Recupera llistes de reproducció</b>"
+
+#~ msgid "Banshee"
+#~ msgstr "Banshee"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Carpeta:"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carrega"
+
+#~ msgid "Addressbook:"
+#~ msgstr "Llibreta d'adreces:"
+
+#~ msgid "Evolution"
+#~ msgstr "Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limit the Number of\n"
+#~ "Enclosures Downloaded to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limita el nombre de\n"
+#~ "contenidors a baixar a:"
+
+#~ msgid "<b>Items to Synchronize</b>"
+#~ msgstr "<b>Elements a sincronitzar</b>"
+
+#~ msgid "Add Directory"
+#~ msgstr "Afegeix un directori"
+
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Afegeix un fitxer"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid "File Configuration"
+#~ msgstr "Configuració del fitxer"
+
+#~ msgid "Folder Configuration"
+#~ msgstr "Configuració de la carpeta"
+
+#~ msgid "Folder Location:"
+#~ msgstr "Ubicació de la carpeta:"
+
+#~ msgid "Follow Symbolic Links"
+#~ msgstr "Segueix els enllaços simbòlics"
+
+#~ msgid "Ignore File Modification Times"
+#~ msgstr "Ignora les dates de modificació dels fitxers"
+
+#~ msgid "Include Hidden Files"
+#~ msgstr "Inclou els fitxers ocults"
+
+#~ msgid "Select A Folder"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+
+#~ msgid "Photoset Name:"
+#~ msgstr "Nom del conjunt de fotos:"
+
+#~ msgid "<b>Return Photos Tagged With</b>"
+#~ msgstr "<b>Recupera les fotos etiquetades amb</b>"
+
+#~ msgid "Create Tags: "
+#~ msgstr "Creació d'etiquetes: "
+
+#~ msgid "<b>Downloaded Document Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Format del document baixat</b>"
+
+#~ msgid "Presentations"
+#~ msgstr "Presentacions"
+
+#~ msgid "Spreadsheets"
+#~ msgstr "Fulls de càlcul"
+
+#~ msgid "<b>Download Videos</b>"
+#~ msgstr "<b>Baixa els vídeos</b>"
+
+#~ msgid "Favorites of above user"
+#~ msgstr "Preferits de l'usuari de sobre"
+
+#~ msgid "Max retrieved videos (0 is unlimited):"
+#~ msgstr "Nombre màxim de vídeos recollits (0 vol dir sense límit):"
+
+#~ msgid "Top rated"
+#~ msgstr "Els més ben puntuats"
+
+#~ msgid "Uploaded by above user"
+#~ msgstr "Pujats per l'usuari de sobre"
+
+#~ msgid "YouTube Source"
+#~ msgstr "Font del YouTube"
+
+#~ msgid "<b>Encoding</b>"
+#~ msgstr "<b>Codificació</b>"
+
+#~ msgid "iPod Photos"
+#~ msgstr "Fotos de l'iPod"
+
+#~ msgid "%s Format (%s)"
+#~ msgstr "Format de %s (%s)"
+
+#~ msgid "unchanged"
+#~ msgstr "sense canvis"
+
+#~ msgid "<b>Synchronize the Following Playlists</b>"
+#~ msgstr "<b>Sincronitza les llistes de reproducció següents</b>"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Playlists"
+#~ msgstr "Llistes de reproducció del Rhythmbox"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+#~ msgid "Synchronize your desktop preferences"
+#~ msgstr "Sincronitzeu les vostres preferències de l'escriptori"
+
+#~ msgid "Slow Sync"
+#~ msgstr "Sincronització lenta"
+
+#~ msgid "Sync Options"
+#~ msgstr "Opcions de sincronització"
+
+#~ msgid "Two Way Sync"
+#~ msgstr "Sincronització bidireccional"
+
+#~ msgid "Use Built in Web Browser"
+#~ msgstr "Utilitza el navegador web integrat"
+
+#~ msgid "_Synchronize"
+#~ msgstr "_Sincronitza"
+
+#~ msgid "Synchronize all dataproviders"
+#~ msgstr "Sincronitza tots els proveïdors de dades"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
+#~ msgid "About Conduit"
+#~ msgstr "Quant al Conduit"
+
+#~ msgid "Please Enter a Folder Name"
+#~ msgstr "Introduïu un nom de carpeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name "
+#~ "where indicated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Totes les carpetes han de tenir un nom que les descrigui. Per a donar un "
+#~ "nom a una carpeta, introduïu aquest on se us indiqui"
+
+#~ msgid "F-Spot Photos"
+#~ msgstr "Fotos de l'F-Spot"
+
+#~ msgid "Gmail Emails"
+#~ msgstr "Correus del GMail"
+
+#~ msgid "Sync your emails"
+#~ msgstr "Sincronitzeu els vostres correus"
+
+#~ msgid "<b>Return Emails Matching</b>"
+#~ msgstr "<b>Recupera els correus que concordin amb</b>"
+
+#~ msgid "<b>When Saving Emails</b>"
+#~ msgstr "<b>En desar els correus</b>"
+
+#~ msgid "Add Label:"
+#~ msgstr "Afegeix l'etiqueta:"
+
+#~ msgid "All emails"
+#~ msgstr "Tots els correus"
+
+#~ msgid "Emails in folder:"
+#~ msgstr "Correus a la carpeta:"
+
+#~ msgid "Emails with label:"
+#~ msgstr "Correus amb l'etiqueta:"
+
+#~ msgid "Unread emails"
+#~ msgstr "Correus sense llegir"
+
+#~ msgid "By user"
+#~ msgstr "Per usuari"
+
+#~ msgid "User: "
+#~ msgstr "Usuari: "
+
+#~ msgid "Sync your Evolution contacts"
+#~ msgstr "Sincronitzeu els vostres contactes de l'Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Events"
+#~ msgstr "Esdeveniments de l'Evolution"
+
+#~ msgid "Sync your Evolution events"
+#~ msgstr "Sincronitzeu els vostres esdeveniments de l'Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Todo"
+#~ msgstr "Tasques de l'Evolution"
+
+#~ msgid "Sync your Evolution tasks"
+#~ msgstr "Sincronitzeu les vostres tasques de l'Evolution"
+
+#~ msgid "Picasa Desktop"
+#~ msgstr "Escriptori Picasa"
+
+#~ msgid "Sync your Picasa photos"
+#~ msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos del Picasa"
+
+#~ msgid "<b>Return Photos In The Following Albums</b>"
+#~ msgstr "<b>Recupera les fotos dels àlbums següents</b>"
+
+#~ msgid "Windows Mobile Contacts"
+#~ msgstr "Contactes del Windows Mobile"
+
+#~ msgid "Sync your devices contacts"
+#~ msgstr "Sincronitzeu els contactes del vostre dispositiu"
+
+#~ msgid "Windows Mobile Events"
+#~ msgstr "Esdeveniments del Windows Mobile"
+
+#~ msgid "Sync your devices events"
+#~ msgstr "Sincronitzeu els esdeveniments del vostre dispositiu"
+
+#~ msgid "Windows Mobile Todo"
+#~ msgstr "Tasques del Windows Mobile"
+
+#~ msgid "Sync your devices tasks"
+#~ msgstr "Sincronitzeu les tasques del vostre dispositiu"
+
+#~ msgid "F-Spot DBus Photos"
+#~ msgstr "Fotos de l'F-Spot per DBus"
+
+#~ msgid "Sync your F-Spot photos over DBus"
+#~ msgstr "Sincronitzeu les vostres fotos de l'F-Spot a través del DBus"
+
+#~ msgid "Failed to get f-spot remote control interface"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície de control remot de l'F-Spot"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correu electrònic"
+
+#~ msgid "<b>Saved Email Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Paràmetres desats del correu</b>"
+
+#~ msgid "Attach label to email"
+#~ msgstr "Afegeix una etiqueta al correu"
+
+#~ msgid "Gmail Sink Properties"
+#~ msgstr "Propietats de la destinació Gmail"
+
+#~ msgid "Password:   "
+#~ msgstr "Contrasenya:   "
+
+#~ msgid "Save with label:"
+#~ msgstr "Desa amb l'etiqueta:"
+
+#~ msgid "Username: "
+#~ msgstr "Nom de l'usuari: "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]