[vte] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vte] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Fri, 29 Oct 2010 20:54:55 +0000 (UTC)
commit a6c009841f7917bac1a2a16bbb0d921ba4b8bf0d
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Fri Oct 29 21:49:51 2010 +0100
Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 56 ++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 9264767..c397492 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,94 +7,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.11.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 13:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-05 03:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
-#: ../src/vte.c:2190
+#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
+#: ../src/vte.c:2278
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "No es pot convertir el carà cter %s a %s."
-#: ../src/iso2022.c:1464
+#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "S'ha intentat fixar el mapa NRC invà lid «%c»."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1494
+#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "No s'ha reconegut el sistema de codificació identificat."
-#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
+#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "S'ha intentat fixar el mapa global NRC «%c»."
-#. Give the user some clue as to why session logging is not
-#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
-#. * method).
-#: ../src/pty.c:831
-#, c-format
-msgid "can not run %s"
-msgstr "no es pot executar %s"
-
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicat (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:846
+#: ../src/vteapp.c:981
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir la consola.\n"
-#: ../src/vteapp.c:910
+#: ../src/vteapp.c:1074
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar l'especificació geomètrica indicada a --geometry"
-#: ../src/vte.c:1239
+#: ../src/vte.c:1304
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular «%s»."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:4152
+#: ../src/vte.c:4387
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "S'ha produït un error en llegir del fill: %s."
-#: ../src/vte.c:4280
+#: ../src/vte.c:4514
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar les dades al fill, el convertidor de codificació no és "
"và lid"
-#: ../src/vte.c:4291 ../src/vte.c:5283
+#: ../src/vte.c:4525 ../src/vte.c:5562
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"S'ha produït un error (%s) en convertir dades per al fill; s'ometrà la "
"conversió."
-#: ../src/vte.c:7513
+#: ../src/vte.c:7756
#, c-format
-msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
+msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en llegir la mida de PTY; s'emprarà el valor per "
-"defecte: %s."
+"S'ha produït un error en llegir la mida de PTY; s'utilitzarà el valor per "
+"defecte: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
-#: ../src/vte.c:13073
+#: ../src/vte.c:13551
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() no ha pogut establir els carà cters de paraula"
+#~ msgid "can not run %s"
+#~ msgstr "no es pot executar %s"
+
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "S'ha produït un error en crear el senyal de conducte (SIGPIPE)."
@@ -120,14 +116,14 @@ msgstr "_vte_conv_open() no ha pogut establir els carà cters de paraula"
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
-#~ "S'està utilitzant la font «%s», que no té els següents jocs de carà cters: %"
-#~ "s."
+#~ "S'està utilitzant la font «%s», que no té els següents jocs de carà cters: "
+#~ "%s."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar el patró de font Xft «%s»; es carregarà la font per "
-#~ "defecte."
+#~ "No s'ha pogut carregar el patró de font Xft «%s»; es carregarà la font "
+#~ "per defecte."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la font Xft per defecte."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]