[gcompris] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Fri, 29 Oct 2010 10:43:26 +0000 (UTC)
commit 30ffcf23a64aec6525ef0284b0549841f912cf0b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Fri Oct 29 12:43:20 2010 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 1837 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1086 insertions(+), 751 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c744a05..6a405b1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,26 +1,20 @@
-# translation of gcompris.30.10.2005.po to Norwegian Bokmål <
-# translation of gcompris.po.30.10.2005.po to Norwegian Bokmål <
-# translation of gcompris.14.9.05.po to Norwegian Bokmål <
-# translation of nb.po.gcompris.cvs.po to Norwegian Bokmål <
-# translation of gcompris.6.5.po to Norwegian Bokmål <
-# translation of nb.po to Norwegian Bokmål <
# Norwegian (bokmål) translation of GCompris.
# Copyright (C) 2000-2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2005.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2010.
# Klaus Ade Johnstad <klaus skolelinux no>, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nb\n"
+"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-21 17:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-19 07:30+0200\n"
-"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus skolelinux no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 12:43+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål < <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -414,6 +408,7 @@ msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Venstreklikk med musen på en aktivitet for å velge den."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
@@ -694,8 +689,22 @@ msgid "Good mouse-control"
msgstr "God kontroll på musen"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
-msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr "Bildet av hunden er gjort av Andre Connes og lisensiert under GPL"
+msgid ""
+"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
+"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
+"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n"
+"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
+"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and "
+"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
+"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
+msgstr ""
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -709,6 +718,26 @@ msgstr "Lars på gresset."
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lars med flotte figurer på seg."
+#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Ambrosius Bosschaert den eldre, Flower Still Life - 1614"
+
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "Kast ballen til Tux"
@@ -751,11 +780,12 @@ msgstr "Skyt ballen ned i det sorte hullet til høyre"
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "Skyt ballen i mål"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
@@ -806,9 +836,12 @@ msgid ""
"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
"program running the chat activity on that local network will receive and "
"display your message."
-msgstr "Chaten virker bare på skolen mellom de som bruker Gcompris, ikke på Internett. For å bruke chat, så skriv inn din melding og trykk på Enter, din melding sendes da til alle som sitter på skolen og bruker chat i Gcompris."
+msgstr ""
+"Chaten virker bare på skolen mellom de som bruker Gcompris, ikke på "
+"Internett. For å bruke chat, så skriv inn din melding og trykk på Enter, din "
+"melding sendes da til alle som sitter på skolen og bruker chat i Gcompris."
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Spill sjakk mot datamaskinen, for å lære."
@@ -816,21 +849,32 @@ msgstr "Spill sjakk mot datamaskinen, for å lære."
msgid "Practice chess"
msgstr "�v på å spille sjakk"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
+"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, "
+"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game "
+"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate "
+"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
+"next move."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
msgid "Learning chess"
msgstr "Lær sjakk"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Sjakkmotoren kommer fra Gnuchess."
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Sjakk trening. Fang datamaskinens bønder."
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Spill slutten av sjakkspillet mot datamaskinen"
@@ -869,15 +913,15 @@ msgstr "Fortelle en kort historie"
msgid "Moonwalker"
msgstr "Reisen til MÃ¥nen"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
msgid "Autumn"
msgstr "Høst"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
msgid "Spring"
msgstr "VÃ¥r"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:117
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
msgid "Summer"
msgstr "Sommer"
@@ -885,7 +929,7 @@ msgstr "Sommer"
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "De fire årstider"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:119
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
msgid "Winter"
msgstr "Vinter"
@@ -916,17 +960,17 @@ msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
"If not sure, research online at wikipedia:\n"
-"<http://www.wikipedia.org>"
+"http://www.wikipedia.org"
msgstr ""
"Plasser bildene i den rekkefølgen\n"
"de har blitt oppfunnet, og plasser dem på\n"
"riktig dato. Hvis du er usikker, så kan du\n"
"lete i wikipedia:\n"
-"<http://www.wikipedia.org>"
+"http://www.wikipedia.org"
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
msgid "Transportation"
msgstr "Transport"
@@ -939,7 +983,7 @@ msgstr ""
"varmluftsballong"
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 Clement Ader's Eole"
@@ -1055,6 +1099,20 @@ msgstr "Hør på bokstaver bli lest opp"
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Kjenne igjen bokstaver. Kunne bevege musen."
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Klikk og tegne"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Lek tampen brenner, finn jordbæret"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Lek tampen brenner, finn jordbæret"
+
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Prøv å fange meg"
@@ -1063,7 +1121,9 @@ msgstr "Prøv å fange meg"
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
"Guillaume Rousse."
-msgstr "Fiskene er lånt fra Unix programmet xfishtank. Alle bilder tilhører Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Fiskene er lånt fra Unix programmet xfishtank. Alle bilder tilhører "
+"Guillaume Rousse."
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1100,7 +1160,8 @@ msgid ""
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
"to make the numbers go up or down."
-msgstr "Still klokka til oppgitt tid. Klikk på klokkeviserene for å stille dem."
+msgstr ""
+"Still klokka til oppgitt tid. Klikk på klokkeviserene for å stille dem."
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "The concept of time. Reading the time."
@@ -1146,16 +1207,39 @@ msgstr "Oppdag datamaskinen"
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "Spill med mus og tastatur."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Prøv å få fire brikker på rad"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid ""
"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
"key to drop a piece."
-msgstr "Klikk på linja der du vil plassere brikken din. Du kan bruke musa, eller en av piltastene som peker til høyre eller venstre, og så bruke mellomromsknappen for å slippe brikken ned."
+msgstr ""
+"Klikk på linja der du vil plassere brikken din. Du kan bruke musa, eller en "
+"av piltastene som peker til høyre eller venstre, og så bruke "
+"mellomromsknappen for å slippe brikken ned."
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "4 på rad (2 spillere)"
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Prøv å få fire på rad, enten vannrett (liggende) eller loddrett (stående), "
+"eller diagonalt (på skrått)."
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
+msgstr ""
#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
@@ -1165,7 +1249,9 @@ msgstr "Fire på rad"
msgid ""
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
"(standing up) or diagonally."
-msgstr "Prøv å få fire på rad, enten vannrett (liggende) eller loddrett (stående), eller diagonalt (på skrått)."
+msgstr ""
+"Prøv å få fire på rad, enten vannrett (liggende) eller loddrett (stående), "
+"eller diagonalt (på skrått)."
#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -1177,24 +1263,6 @@ msgstr ""
"4stattack laget av Jeroen Vloothuis. Prosjektet befinner seg på <http://"
"forcedattack.sourceforge.net>"
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "4 på rad (2 spillere)"
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr "Prøv å få fire på rad, enten vannrett (liggende) eller loddrett (stående), eller diagonalt (på skrått)."
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
-"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
-"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
-msgstr ""
-
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "Lag en kopi av modellen"
@@ -1203,8 +1271,9 @@ msgstr "Lag en kopi av modellen"
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Bruk kranen for å lage en kopi"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Motorikk"
@@ -1230,6 +1299,22 @@ msgstr "Farger, lyder, hukommelse ..."
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "Aktiviteter for hukommelse"
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Venstreklikk med musen på en aktivitet for å velge den."
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr ""
+
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Grunnleggende telleferdighet"
@@ -1250,7 +1335,8 @@ msgstr "Dra og plasser gjenstandene i tabellen"
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
-msgstr "Flytt gjenstandene i det venstre feltet til sin riktige plass i tabellen."
+msgstr ""
+"Flytt gjenstandene i det venstre feltet til sin riktige plass i tabellen."
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
@@ -1283,6 +1369,22 @@ msgstr ""
"på siden. Klikk og dra i det hvite feltet for å lage en tegning. For å spare "
"tid så kan du bruke den midterste museknappen når du ønsker å slette noe."
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Kan telle fra 1 til 50."
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw Number"
+msgstr "Tegn tall"
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr ""
+
#: ../boards/electric.xml.in.h:1
msgid "Create and simulate an electric schema"
msgstr "Lag og simuler en elektrisk krets"
@@ -1350,11 +1452,11 @@ msgstr ""
"Enter knappen."
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:89
+#: ../src/boards/enumerate.c:88
msgid "Numeration training"
msgstr "Telling"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Plasser gjenstandene slik at det er lettest å telle dem"
@@ -1369,18 +1471,19 @@ msgstr ""
"schmode.net/>) og fra LE BERRE Daniel. De har latt GCompris bruke bildene "
"deres. Mange takk."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "Beveg musen"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Beveg musa for å skrape frem bildet"
#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Beveg musa helt til alle firkantene er borte, og bilde under kommer frem."
+msgstr ""
+"Beveg musa helt til alle firkantene er borte, og bilde under kommer frem."
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
@@ -1394,6 +1497,20 @@ msgstr "Klikk på rektanglene med musa helt til alle har blitt borte."
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Klikk med musa for å skrape frem bildet"
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Dobbeltklikk med musen"
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Klikk på rektanglene med musa helt til alle har blitt borte."
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Klikk med musa for å skrape frem bildet"
+
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "Aktiviteter med eksperimenter"
@@ -1419,7 +1536,8 @@ msgstr ""
"bytte plass."
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr "Plasser tallene i rekkefølge"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
@@ -1722,7 +1840,7 @@ msgstr "Kroatia"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Czech Republic"
msgstr "Den Tsjekkiske republikk"
@@ -2062,9 +2180,30 @@ msgstr "Regioner i Frankrike"
msgid "Deutschland Bundesländer"
msgstr "Tyske delstater"
+#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "Argentinske provinser"
+
+#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Tyrkiske distrikter"
+
+#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "Ã?stlige distrikter i Tyrkia"
+
#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Counties of Norway"
-msgstr "Fylkene i Norge"
+msgstr "Fylker i Norge"
+
+#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Fylker i Brasil"
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
msgid "Geometry"
@@ -2082,11 +2221,11 @@ msgstr "Bruk av tastaturet"
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Bokstavgjenkjenning og bruk av tastatur"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
msgid "Simple Letters"
msgstr "Enkle bokstaver"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Skriv bokstavene før de treffer bakken"
@@ -2098,7 +2237,8 @@ msgstr "Liketalls-tallmumser"
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
-msgstr "Hjelp tallmumseren fram til uttrykkene som er like tallet øverst på skjermen."
+msgstr ""
+"Hjelp tallmumseren fram til uttrykkene som er like tallet øverst på skjermen."
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
@@ -2168,7 +2308,8 @@ msgstr "Du skal øve på å legge til, gange, dele og trekke fra."
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
"the screen."
-msgstr "Hjelp tallmumseren fram til alle multiplum av tallet øverst på skjermen."
+msgstr ""
+"Hjelp tallmumseren fram til alle multiplum av tallet øverst på skjermen."
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid "Learn about multiples and factors."
@@ -2233,7 +2374,8 @@ msgstr "Gjett et tall"
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr "Hjelp Tux med å komme seg ut av hulen. Tux har gjemt et tall som du må finne."
+msgstr ""
+"Hjelp Tux med å komme seg ut av hulen. Tux har gjemt et tall som du må finne."
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
@@ -2267,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"Dra og flytt toppstykkene fra et tårn til et annet, slik at tårnet i det "
"venstre feltet blir likt det som står i det høyre feltet."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:114
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Gjenskap tårnet"
@@ -2275,7 +2417,7 @@ msgstr "Gjenskap tårnet"
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Gjenskap tårnet"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:113
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Enkel versjon av TÃ¥rnet i Hanoi"
@@ -2354,7 +2496,7 @@ msgstr "Finn ordet som tilhører bildet"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96
msgid "Reading"
msgstr "Lesing"
@@ -2541,7 +2683,7 @@ msgid "sofa"
msgstr "sofa"
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "star"
msgstr "stjerne"
@@ -2558,6 +2700,7 @@ msgid "grater"
msgstr "rivjern"
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "tree"
msgstr "tre"
@@ -2565,10 +2708,6 @@ msgstr "tre"
msgid "pencil"
msgstr "blyant"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "spruce"
-msgstr "Juletre"
-
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "lastebil"
@@ -2628,7 +2767,8 @@ msgstr ""
"Trykk på den røde knappen til venstre, eller på den grønne knappen til høyre."
#: ../boards/login.xml.in.h:1
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
msgstr ""
"GCompris kjenner igjen brukeren, slik at man kan få en oversikt over hver "
"bruker."
@@ -2663,32 +2803,6 @@ msgstr ""
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr "Velg eller skriv inn navnet ditt for å logge på GCompris"
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Addisjon"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"Trykk på hatten for å løfte eller sette ned hatten. Hvor mange stjerner ser "
-"du under hatten? Tell nøye etter. I området nede til høyre på skjermen så "
-"trykker du på så mange stjerner som er riktig svar."
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Tell hvor mange stjerner som er under den magiske hatten"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Lær addisjon"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Den magiske hatten"
-
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
msgstr "Tell hvor mange stjerner som er under den magiske hatten"
@@ -2716,6 +2830,32 @@ msgstr ""
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraksjon"
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Den magiske hatten"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Addisjon"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Trykk på hatten for å løfte eller sette ned hatten. Hvor mange stjerner ser "
+"du under hatten? Tell nøye etter. I området nede til høyre på skjermen så "
+"trykker du på så mange stjerner som er riktig svar."
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Tell hvor mange stjerner som er under den magiske hatten"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Lær addisjon"
+
#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematical activities."
msgstr "Aktiviteter med matematikk."
@@ -2729,7 +2869,7 @@ msgstr "Matematikk"
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Kunne bruke piltastene for å bevege et objekt."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Finn veien ut av labyrinten"
@@ -2739,7 +2879,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Hjelp Tux med å komme seg ut av labyrinten."
#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"
@@ -2901,7 +3041,8 @@ msgstr "Hukommelsesspill med addisjon og subtraksjon."
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "�v på å legge til og å trekke i fra, helt til du har fått vekk alle kortene."
+msgstr ""
+"�v på å legge til og å trekke i fra, helt til du har fått vekk alle kortene."
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
@@ -3179,10 +3320,11 @@ msgstr ""
"vunnet."
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
"(note that each icon is displayed only if available in the current "
"activity)\n"
@@ -3224,7 +3366,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris hovedmeny"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1003
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -3233,8 +3375,9 @@ msgstr ""
"opptil 99 år."
#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#, fuzzy
msgid ""
-"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
"Målet til GCompris er å tilby et fritt alternativ til de proprietære lek og "
@@ -3278,142 +3421,142 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "eple/_ple/e/o/h"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "eple/ep_e/l/r/e"
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banan/b_nan/a/o/i"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "eple/e_le/p/e/y"
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "seng/_eng/s/t/u"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "ball/_all/b/p/d"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "bil/b_l/i/l/w"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "hund/_und/h/a/g"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "ball/bal_/l/h/s"
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "fisk/f_sk/i/y/l"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "banan/_anan/b/p/d"
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "hus/hu_/s/c/i"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "banan/b_nan/a/o/i"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "fly/_ly/f/u/i"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "banan/ba_an/n/m/b"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "seng/_eng/s/t/u"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "veske/v_ske/e/f/s"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "seng/s_ng/e/t/m"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "ball/_all/b/p/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "seng/sen_/g/h/y"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banan/_anan/b/p/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "flaske/_laske/f/e/u"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "flaske/f_aske/l/b/e"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "flaske/flas_e/k/g/u"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "kake/_ake/k/y/u"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "kake/k_ke/a/i/e"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "kake/ka_e/k/b/s"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "bil/_il/b/a/u"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "bil/b_l/i/l/w"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "bil/bi_/l/c/k"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "hund/_und/h/a/g"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "hund/hun_/d/e/q"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "hund/hu_d/n/y/x"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "fisk/_isk/f/h/l"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "fisk/f_sk/i/y/l"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "fly/f_y/l/o/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "veske/_eske/v/b/w"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "eple/e_le/p/e/y"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "seng/s_ng/e/t/m"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "flaske/f_aske/l/b/e"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "kake/k_ke/a/i/e"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "hund/hu_d/n/y/x"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "fisk/fis_/k/o/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "hus/_us/h/i/h"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "hus/h_s/u/a/p"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "hus/hu_/s/c/i"
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "fly/fl_/y/b/t"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "fly/_ly/f/u/i"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "eple/ep_e/l/r/e"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "fly/f_y/l/o/i"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "ball/bal_/l/h/s"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "fly/fl_/y/b/t"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banan/ba_an/n/m/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "veske/_eske/v/b/w"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "seng/sen_/g/h/y"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "veske/v_ske/e/f/s"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "flaske/flas_e/k/g/u"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "kake/ka_e/k/b/s"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "bil/bi_/l/c/k"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "hus/_us/h/i/h"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "veske/ve_ke/s/z/o"
@@ -3451,6 +3594,12 @@ msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "�v på å bruke penger, inkludert cents."
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area "
+"and click on grey boxes to paint them."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "Sett sammen mosaikken"
@@ -3462,26 +3611,6 @@ msgstr "Aktiviteter med øving på bruk av mus"
msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
msgstr "Lær å bruke mus"
-#: ../boards/mypaint.xml.in.h:1
-msgid "Choose brush and colors and draw. have fun!"
-msgstr "Velg hvilken pensel og farge du vil male med, sett i gang. Kos deg!"
-
-#: ../boards/mypaint.xml.in.h:2
-msgid "MyPaint"
-msgstr "Tegneprogram"
-
-#: ../boards/mypaint.xml.in.h:3
-msgid "Painting activity. Uses pressure device if any."
-msgstr "Tegneprogram. Du kan bruke en tegnetavle om du har det."
-
-#: ../boards/mypaint.xml.in.h:4
-msgid "Painting application"
-msgstr "Tegneprogram"
-
-#: ../boards/mypaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse manipulation"
-msgstr "Bruk av mus"
-
#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
msgid "Numeration"
msgstr "Telling"
@@ -3490,22 +3619,6 @@ msgstr "Telling"
msgid "Numeration activities."
msgstr "Aktiviteter med telling."
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
-msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-msgstr "Bli bedre på å lese, og å forstå hva som blir lest."
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
-msgid "Read and play with the story"
-msgstr "Les og lek med historien"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
-msgid "The story of Oscar and friend"
-msgstr "Historien om Benny og hans venner"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
-msgid "reading"
-msgstr "lesing"
-
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "Sett sammen puslespillet"
@@ -3609,7 +3722,7 @@ msgstr "Beveg helikopteret opp og ned for å fange skyene i riktig rekkefølge"
msgid "Number"
msgstr "Tall"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:72
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Tall i rekkefølge"
@@ -3621,14 +3734,30 @@ msgstr "Puslespill"
msgid "Various puzzles."
msgstr "Forskjellige puslespill"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to gcompris."
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
msgstr "Legg til en språkbinding for GCompris."
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Avansert Python programmerer :)"
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+msgid "An empty python activity to use as a starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+msgid "Python Template"
+msgstr "Python-mal"
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"Takk til Guido van Rossum og Python laget for dette fantastiske "
+"programmeringsspråket."
+
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Python Test"
@@ -3637,12 +3766,6 @@ msgstr "Python Test"
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Testbrett for Python plugin"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr ""
-"Takk til Guido van Rossum og Python laget for dette fantastiske "
-"programmeringsspråket."
-
#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Et hukommelsespill med tog"
@@ -3792,7 +3915,8 @@ msgstr "Gjenskap gjenstanden"
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
-msgstr "Kopier det speilvendte bilde fra feltet til høyre over i feltet til venstre."
+msgstr ""
+"Kopier det speilvendte bilde fra feltet til høyre over i feltet til venstre."
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -3869,17 +3993,20 @@ msgstr ""
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
msgstr "Styr båten din slik at du vinner"
-#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../boards/searace.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn "
-"forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal "
-"is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try "
-"to improve your program and start a new race with the same weather "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
"next level will give you more complex weather conditions."
@@ -3898,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"kartet, så kan du måle en distanse i lengde og vinkel. Når du går til neste "
"vanskelighetsnivå så blir værforholdet mer komplisert."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
msgid ""
"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
@@ -3910,7 +4037,7 @@ msgstr ""
"skritt fremover samtidig som du lager et program. Denne aktiviteten egner "
"som for å introduserer programmering."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:4
+#: ../boards/searace.xml.in.h:9
msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "Sjøkamp (2 spillere)"
@@ -3918,7 +4045,39 @@ msgstr "Sjøkamp (2 spillere)"
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "Styr båten din slik at du vinner"
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"I tekstboksen skriver du inn linje for linje dine kommandoer til båtene. De "
+"forskjellige kommandoene som er mulig å bruke står mellom tekstboksene. "
+"Kommandoene 'venstre' og 'høyre' må etterfølges av en vinkel målt i grader. "
+"Denne vinkelen kalles i programmeringssammenheng for en 'parameter'. "
+"Standard er at vinkelen er lik 45 grader. Kommandoen 'forover' har avstand "
+"som sin parameter. Standard er at avstanden er lik 1. For eksempel: venstre "
+"90 => dette vil dreie 90 grader til venstre. Forover 10 => dette vil gå "
+"forover 10 enheter (som vist på linjalen). Målet er å komme frem til den "
+"røde streken på høyre side. Når du har klart det, så kan du velge å prøve å "
+"gjøre ditt program enda bedre, ved å bruke 'prøv pånytt'-knappen så kan du "
+"prøve på nytt med samme værforhold. Ved å klikke og dra med musa et sted på "
+"kartet, så kan du måle en distanse i lengde og vinkel. Når du går til neste "
+"vanskelighetsnivå så blir værforholdet mer komplisert."
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
msgid "Sea race (Single Player)"
msgstr "Sjøkamp (1 spiller)"
@@ -3940,7 +4099,8 @@ msgstr "Tall med terninger"
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "Skriv med tastaturet det antallet prikker du ser på terningen som faller."
+msgstr ""
+"Skriv med tastaturet det antallet prikker du ser på terningen som faller."
#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
msgid "Numbers with pairs of dice"
@@ -3963,13 +4123,15 @@ msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
msgstr "Sjakk, Fire på rad, ..."
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a gate on the right. Pass "
-"through it to reach the next level."
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
msgstr ""
"Klikk på de forskjellige elementene : motor, ror og lufttanker, for å styre "
-"til ønsket dybde. Det er en port på høyre side, den må du kjøre igjennom for å komme videre til neste nivå."
+"til ønsket dybde. Det er en port på høyre side, den må du kjøre igjennom for "
+"å komme videre til neste nivå."
#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
@@ -4010,7 +4172,8 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku"
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr "Finn den riktige plassen"
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
@@ -4043,11 +4206,11 @@ msgstr ""
"med en hvit firkant. Hvis du bruker høyre museknapp, så kommer fargene frem "
"i omvendt rekkefølge."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
msgid "Super Brain"
msgstr "Mesterhjerne"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Finn den hemmelige koden"
@@ -4105,7 +4268,8 @@ msgid "The tangram puzzle game"
msgstr "Tangram"
#: ../boards/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr "Kunne bruke musen, kunne telle til 15 i det laveste nivået."
#: ../boards/target.xml.in.h:2
@@ -4197,22 +4361,6 @@ msgstr ""
"Tux har kommet tilbake fra en lang fisketur. Hjelp han med å starte "
"vannsystemet slik at han kan ta seg en dusj."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Fallende ord"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Tastaturtrening"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Skriv inn ordene før de rekker å treffe bakken"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Skriv inn ordene før de rekker å treffe bakken"
-
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
msgid "A simple word processor to enter and save any text"
msgstr "Et enkelt skriveprogram hvor du kan skrive og lagre tekster"
@@ -4228,8 +4376,8 @@ msgstr ""
"I denne tekstbehandleren kan du skrive inn teksten du ønsker, og lagre den "
"til senere bruk. Du kan velge stilen på teksten ved å bruke knappene til "
"venstre. Med de fire første knappene velger du stilen til linja som "
-"skrivetegnet står på, og med de to nedtrekkslistene velger du dokumentstil og "
-"dokumentfarger."
+"skrivetegnet står på, og med de to nedtrekkslistene velger du dokumentstil "
+"og dokumentfarger."
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -4238,23 +4386,45 @@ msgid ""
"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
"org."
msgstr ""
-"Lær å skrive tekst i en tekstbehandler. Dette programmet er litt "
-"spesielt, fordi det krever bruk av stiler til formatering. Elevene vil forstå "
+"Lær å skrive tekst i en tekstbehandler. Dette programmet er litt spesielt, "
+"fordi det krever bruk av stiler til formatering. Elevene vil forstå "
"fordelene med stiler, og kunne nyttiggjøre seg av dette når de går over til "
"mer funksjonsrike tekstbehandlere, som OpenOffice.org."
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr "Her kan elevene skrive sin egen tekst, eller skrive aven de har fått av sin lærer."
+msgstr ""
+"Her kan elevene skrive sin egen tekst, eller skrive aven de har fått av sin "
+"lærer."
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
msgid "Your word processor"
msgstr "Skriveprogram"
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Fallende ord"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Tastaturtrening"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Skriv inn ordene før de rekker å treffe bakken"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Skriv inn ordene før de rekker å treffe bakken"
+
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Administrasjon for GCompris"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "GCompris administrasjon"
+
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
msgstr "Pedagogiske spill for alderen 2 til 10 år"
@@ -4267,50 +4437,67 @@ msgstr "Pedagogisk programpakke GCompris"
msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Et lek og lær-spill med mange aktiviteter"
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Installering er allerede startet"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr ""
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:182 ../src/boards/memory.c:846
+#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840
msgid "+-�÷"
msgstr "+-�÷"
-#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360
+#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
msgid "NORTH"
msgstr "NORD"
-#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382
+#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
msgid "SOUTH"
msgstr "SÃ?R"
-#: ../src/boards/awele.c:551
+#: ../src/boards/awele.c:557
msgid "Choose a house"
msgstr "Velg et hus"
-#: ../src/boards/awele.c:679
+#: ../src/boards/awele.c:685
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "Din turn til å spille ..."
-#: ../src/boards/awele.c:748
+#: ../src/boards/awele.c:754
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Ikke tillatt. Prøv igjen."
-#: ../src/boards/chess.c:179
+#: ../src/boards/chess.c:201
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Feil: Det eksterne programmet Gnuchess stoppet helt uventet."
-#: ../src/boards/chess.c:199
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is required\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is located here: "
-msgstr ""
-"Feil: Du må ha programmet Gnuchess installert for\n"
-"Ã¥ kunne spille sjakk i GCompris.\n"
-"Du finner Gnuchess med http://www.rpmfind.net\n"
-"eller vha din GNU/Linux distribusjon sitt pakkesystem.\n"
-"Og sjekk at den er i: "
-
-#: ../src/boards/chess.c:244
+#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -4322,40 +4509,40 @@ msgstr ""
"eller vha din GNU/Linux distribusjon sitt pakkesystem.\n"
"Og sjekk at det er i"
-#: ../src/boards/chess.c:587
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "White's Turn"
msgstr "Hvit spiller sitt trekk"
-#: ../src/boards/chess.c:587
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "Black's Turn"
msgstr "Sort spiller sitt trekk"
-#: ../src/boards/chess.c:731
+#: ../src/boards/chess.c:770
msgid "White checks"
msgstr "Hvit sjakk"
-#: ../src/boards/chess.c:733
+#: ../src/boards/chess.c:772
msgid "Black checks"
msgstr "Sort sjakk"
-#: ../src/boards/chess.c:1090
+#: ../src/boards/chess.c:1129
msgid "Black mates"
msgstr "Sort matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1095
+#: ../src/boards/chess.c:1134
msgid "White mates"
msgstr "Hvit matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1100 ../src/gcompris/bonus.c:364
-#: ../src/gcompris/bonus.c:373
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352
+#: ../src/gcompris/bonus.c:361
msgid "Drawn game"
msgstr "Trukket spill"
-#: ../src/boards/chess.c:1128
+#: ../src/boards/chess.c:1167
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Feil: Det eksterne programmet Gnuchess stoppet helt uventet"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:813
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -4370,21 +4557,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
-#: ../src/boards/memory.c:835
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/memory.c:829
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
-#, c-format
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
"Feil: Denne aktiviteten krever at du har installert\n"
"lydpakken for språket '%s' eller '%s'"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -4394,186 +4581,260 @@ msgstr ""
"Feil: Denne aktiviteten krever at du har installert\n"
"lydpakken for språket '%s'. Bruker istedenfor engelsk som språk."
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
+#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750
+#: ../src/boards/missingletter.c:782
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
+#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1877 ../src/boards/smallnumbers.c:590
+#: ../src/boards/wordsgame.c:777
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-oppsett\n"
+" for profilen <b>%s</b>"
+
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:899
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Kun tekst med store bokstaver"
-#: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560
+#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Still klokken til:"
-#: ../src/boards/colors.c:56
+#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the blue duck"
msgstr "Klikk på den blå anden"
-#: ../src/boards/colors.c:57
+#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the brown duck"
msgstr "Klikk på den brune anden"
-#: ../src/boards/colors.c:58
+#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the green duck"
msgstr "Klikk på grønne anden"
-#: ../src/boards/colors.c:59
+#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the grey duck"
msgstr "Klikk på den grå anden"
-#: ../src/boards/colors.c:60
+#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the orange duck"
msgstr "Klikk på den oransje anden"
-#: ../src/boards/colors.c:61
+#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the purple duck"
msgstr "Klikk på den lilla anden"
-#: ../src/boards/colors.c:62
+#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the red duck"
msgstr "Klikk på den røde anden"
-#: ../src/boards/colors.c:63
+#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the yellow duck"
msgstr "Klikk på gule anden"
-#: ../src/boards/colors.c:64
+#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the black duck"
msgstr "Klikk på sorte anden"
-#: ../src/boards/colors.c:65
+#: ../src/boards/colors.c:64
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Klikk på den hvite anden"
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Velg lydspråk"
+
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:831
+#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:841
+#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
+#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Slå på lyder"
+
+#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
-msgstr "Gjenskap i det tomme feltet det samme tårnet som du ser i feltet til høyre."
+msgstr ""
+"Gjenskap i det tomme feltet det samme tårnet som du ser i feltet til høyre."
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
msgid "Tower of Hanoi"
msgstr "TÃ¥rnet i Hanoi"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Flytt hele stabelen over til pinnen på høyre side, en skive om gangen"
-#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97
msgid "Learn how to read"
msgstr "Lær å lese"
-#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:548 ../src/boards/python/searace.py:857
-#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:987
+#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "left"
msgstr "venstre"
-#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:557 ../src/boards/python/searace.py:859
-#: ../src/boards/python/searace.py:892 ../src/boards/python/searace.py:981
+#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
msgid "right"
msgstr "høyre"
-#: ../src/boards/maze.c:492
+#: ../src/boards/maze.c:491
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
-msgstr "Se på din posisjon og bytt tilbake til usynlig modus for å bevege deg videre"
+msgstr ""
+"Se på din posisjon og bytt tilbake til usynlig modus for å bevege deg videre"
-#: ../src/boards/maze.c:494
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Se på din posisjon og bytt tilbake til 3D modus for å bevege deg videre"
+#: ../src/boards/maze.c:493
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Se på din posisjon og bytt tilbake til 3D modus for å bevege deg videre"
-#: ../src/boards/memory.c:266
+#: ../src/boards/memory.c:261
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
-#: ../src/boards/memory.c:267
+#: ../src/boards/memory.c:262
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Finn like kort"
-#: ../src/boards/menu2.c:133
+#: ../src/boards/menu2.c:130
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "Hovedmeny, andre versjon"
-#: ../src/boards/menu2.c:134
+#: ../src/boards/menu2.c:131
msgid "Select a Board"
msgstr "Velg et brett"
+#. pixmap
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
+msgid "Picture"
+msgstr "Bilde"
+
+#. answer
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#. question
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#. choice
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
+msgid "Choice"
+msgstr "Valg"
+
+#. combo level
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Nivå %d"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:488
+#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "$ %.2f"
-#: ../src/boards/money.c:501
+#: ../src/boards/money.c:500
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+#: ../src/boards/paratrooper.c:435
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
msgstr "Du kan endre farten med piltastene som peker opp eller ned."
-#: ../src/boards/planegame.c:75
+#: ../src/boards/planegame.c:73
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Flytt flyet slik at det fanger skyene i riktig rekkefølge"
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr "Python Brett"
-#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
-msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
msgstr "Et spesielt brett som inkluderer Python i GCompris"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
msgid "Select a profile:"
msgstr "Velg en profil:"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
msgid "Select all"
msgstr "Velg alt"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
msgid "Unselect all"
msgstr "Fravelg alt"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
msgid "Locales"
msgstr "Ditt språk"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
msgid "Locales sound"
msgstr "Lyder på ditt språk"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
-msgid "Wordlist"
-msgstr "Ordliste"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmeny"
@@ -4582,20 +4843,20 @@ msgstr "Hovedmeny"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
msgid "Board title"
msgstr "Tittel på brett"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Filtrer brettvanskelighetsgraden for profilen %s"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:440
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -4604,29 +4865,6 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'> Velg vanskelighetsgrad \n"
"for profilen <b>%s</b></span>"
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:406 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>-oppsett\n"
-" for profilen <b>%s</b>"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:470
-msgid "Select sound locale"
-msgstr "Velg lydspråk"
-
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
msgid "Editing a Class"
msgstr "Redigering av ny klasse"
@@ -4655,15 +4893,15 @@ msgstr "Tildel alle brukere som hører til denne klassen"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"
@@ -4675,13 +4913,13 @@ msgstr "Du må gi klassen et navn"
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Det finnes allerede en klasse med dette navnet"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
msgid "Teacher"
msgstr "Lærer"
@@ -4725,110 +4963,111 @@ msgstr "Du må i det minste gi gruppen et navn"
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Det finnes allerede en gruppe med dette navnet"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
msgid "Select a class:"
msgstr "Velg en klasse:"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Du må først velge en gruppe fra lista"
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:91
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
msgid "Select a user:"
msgstr "Velg en bruker:"
#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
msgid "All users"
msgstr "Alle brukere"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:108
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:287
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. Reset buttons
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:162
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:208
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:218
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:228
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
msgid "Board"
msgstr "Brett"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:238
-#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
+#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:248
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
msgid "Sublevel"
msgstr "Undernivå"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:258
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:268
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
msgid "Boards"
msgstr "Brett"
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"
@@ -4861,11 +5100,11 @@ msgstr "Du må i det minste gi profilen et navn"
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Det finnes allerede en profil med dette navnet"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
msgid "[Default]"
msgstr "[Standard]"
@@ -4902,14 +5141,16 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "Fødselsdato:"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr "Du må som et minimum oppgi brukernavn, fornavn og etternavn på dine brukere"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Du må som et minimum oppgi brukernavn, fornavn og etternavn på dine brukere"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Det finnes allerede en bruker med dette brukernavnet"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
@@ -4921,7 +5162,7 @@ msgstr ""
"brukernavn;Fornavn;Etternavn;Fødselsdato\n"
"Skilletegnet blir automatisk kjennkjent, og kan være ',', ';' eller ':'"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
@@ -4930,43 +5171,57 @@ msgstr ""
"En eller flere brukernavn er ikke unike.\n"
"Du må endre dem: %s ."
-#: ../src/boards/python/anim.py:2221
+#: ../src/boards/python/anim.py:2224
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr ""
"Støtte for SVG er skrudd av. Installer Python xml modulen for å få støtte "
"for SVG "
-#: ../src/boards/python/anim.py:2377
+#: ../src/boards/python/anim.py:2380
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Advarsel: disse bildene ble ikke funnet på ditt system.\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2379
+#: ../src/boards/python/anim.py:2382
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "De tilsvarende gjenstandene har blitt utelatt."
-#: ../src/boards/python/chat.py:80
+#: ../src/boards/python/chat.py:81
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Alle meldingene blir vist her.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:130
+#: ../src/boards/python/chat.py:131
msgid "Your Friends"
msgstr "Dine venner"
-#: ../src/boards/python/chat.py:162
+#: ../src/boards/python/chat.py:163
msgid "Your Channel"
msgstr "Din kanal"
-#: ../src/boards/python/chat.py:188
+#: ../src/boards/python/chat.py:189
msgid ""
"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
"network."
-msgstr "Skriv din melding her, så blir den sendt til alle dine venner på nettverket."
+msgstr ""
+"Skriv din melding her, så blir den sendt til alle dine venner på nettverket."
-#: ../src/boards/python/chat.py:322
+#: ../src/boards/python/chat.py:324
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
msgstr "Du må velge kanal først.\n"
-#: ../src/boards/python/electric.py:95
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Klikk på ordet som passer til bildet som vises."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
"You can download and install it from:\n"
@@ -4985,32 +5240,32 @@ msgstr ""
"Du kan allikevel bruke denne aktiviteten til\n"
"å tegne strømkretser uten simulering."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:97
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr " og %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:117
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
msgstr "%d er delelig på %s."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:121
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1 er ikke et primtall."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:131
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "Primtall mindre enn %d"
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:153
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
#, python-format
msgid ""
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
@@ -5019,57 +5274,57 @@ msgstr ""
"Multipler av %(d1)d inkluderer %(s)s, \n"
"men %(d2)d er ikke en multippel av %(d3)d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:164
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "Faktorene til %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:197
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
msgstr "%s er faktorene til %d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:209
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "Multipler av %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:243
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:254
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:259
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
#, python-format
msgid "%d â?? %d"
msgstr "%d â?? %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
#, python-format
msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d Ã? %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:268
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d : %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:276
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Likt med %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:297
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "Ikke likt med %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:441
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5077,11 +5332,11 @@ msgstr ""
"Du ble spist av en Troggle.\n"
"Trykk <Enter> for å fortsette."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "Du spiste feil tall.\n"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:491
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5089,7 +5344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Enter> for å fortsette."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:784
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -5107,29 +5362,29 @@ msgstr ""
"L\n"
"E"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "Gjett et tall mellom %d og %d"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "Skriv inn et tall mellom %d og %d"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
msgid "Out of range"
msgstr "ugyldig"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
msgid "Too high"
msgstr "For høyt"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
msgid "Too low"
msgstr "For lavt"
@@ -5146,11 +5401,7 @@ msgstr "Login: "
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Skriv inn brukernavnet"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:194
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Bygg opp mosaikken i feltet på høyre side"
-
-#: ../src/boards/python/melody.py:118
+#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -5162,131 +5413,115 @@ msgstr ""
"Gå inn i konfigurasjonsmenyen og skru på\n"
"lydeffekter"
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
-msgid ""
-"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
-"watching the bad weather above them."
-msgstr ""
-"Blekkspruten Benny og vennene hans satt på en stein, \n"
-" og kikket på uværet over dem."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
-msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
-msgstr "De var veldig glade for at stormene aldri nådde helt ned til dem."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
-msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
-msgstr ""
-"Uansett hvor ille været der oppe var, så er det alltid stille og rolig her "
-"på havbunnen."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
-msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
-msgstr "De beste vennene til Benny var krabben Kennet og sjøstjernen Synnøve."
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Bygg opp mosaikken i feltet på høyre side"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:145
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
"Dette er den første plugin i GCompris som benytter seg av Python\n"
"programerings språket."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:154
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
"Det er nå mulig å utvikle GCompris aktiviteter i C eller Python.\n"
" Takk til Olivier Samys som har gjort dette mulig."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:163
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
msgid "This activity is not playable, just a test"
msgstr "Denne aktiviteten er ikke ferdig ennå, dette er kun en test"
#. toggle box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:411
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
msgid "Disable line drawing in circle"
msgstr "Slå av linjetegning i sirkel"
#. combo box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:420
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
msgid "Color of the line"
msgstr "Farge på linjen"
#. spin button for int
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:431
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
msgid "Distance between circles"
msgstr "Avstand mellom sirkler"
#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:442
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
msgid "Use circles"
msgstr "Bruk sirkler"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:443
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
msgid "Use rectangles"
msgstr "Bruk rektangler"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Valg av mønster"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:909 ../src/boards/python/redraw.py:912
+#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"
-#: ../src/boards/python/searace.py:191
+#: ../src/boards/python/searace.py:190
msgid "The race is already being run"
msgstr "En konkurranse er allerede startet"
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:539 ../src/boards/python/searace.py:855
-#: ../src/boards/python/searace.py:884 ../src/boards/python/searace.py:979
-#: ../src/boards/python/searace.py:985 ../src/boards/python/searace.py:993
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
+#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "forward"
msgstr "forover"
-#: ../src/boards/python/searace.py:530
+#: ../src/boards/python/searace.py:529
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "KOMMANDOER ER"
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:756
+#: ../src/boards/python/searace.py:755
msgid "This is a draw"
msgstr "Det ble uavgjort"
-#: ../src/boards/python/searace.py:763
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Den røde båten har vunnet"
-#: ../src/boards/python/searace.py:766
+#: ../src/boards/python/searace.py:765
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Den grønne båten har vunnet"
-#: ../src/boards/python/searace.py:784 ../src/boards/python/searace.py:1023
+#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:784
+#: ../src/boards/python/searace.py:783
msgid "Wind:"
msgstr "Vind:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:862
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Syntaksfeil på linje"
-#: ../src/boards/python/searace.py:880
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
msgid "The command"
msgstr "Kommandoen"
-#: ../src/boards/python/searace.py:899
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Ukjent kommando på linje"
-#: ../src/boards/python/searace.py:1023
+#: ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
@@ -5298,39 +5533,39 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne Tuxpaint. \n"
"Installer Tuxpaint for å bruke dette brettet. "
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Venter på at du skal bli ferdig å bruke Tuxpaint"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Bruk fullskjerm innstillingen fra GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Bruk skjermstørrelse innstillingen fra GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Skru av rotasjon av former"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Hvis kun store bokstaver"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
msgid "Disable stamps"
msgstr "Skru av stempler"
-#: ../src/boards/railroad.c:91
+#: ../src/boards/railroad.c:90
msgid "Memory game"
msgstr "Hukommelsespill"
-#: ../src/boards/railroad.c:92
+#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Bygg et tog lik modellen"
-#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205
+#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5338,55 +5573,61 @@ msgstr ""
"Feil: Finner ikke ordlisten\n"
"for å spille dette spillet.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:381
+#: ../src/boards/reading.c:388
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Vennligst sjekk om ordet"
-#: ../src/boards/reading.c:401
+#: ../src/boards/reading.c:408
msgid "is being displayed"
msgstr "vises"
-#: ../src/boards/reading.c:575
+#: ../src/boards/reading.c:460
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/reading.c:609
msgid "I am Ready"
msgstr "Jeg er klar"
-#: ../src/boards/reading.c:615
+#: ../src/boards/reading.c:649
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Ja, jeg så det"
-#: ../src/boards/reading.c:645
+#: ../src/boards/reading.c:677
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nei, det var ikke der"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:683
+#: ../src/boards/reading.c:716
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Ordet som skulle finnes var '%s'"
-#: ../src/boards/reading.c:686
+#: ../src/boards/reading.c:719
+#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Men det ble ikke vist"
-#: ../src/boards/reading.c:688
+#: ../src/boards/reading.c:721
+#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "Ordet ble vist"
-#: ../src/boards/scale.c:259
+#: ../src/boards/scale.c:264
#, c-format
msgid "Weight = %s"
msgstr "Vekt = %s"
-#: ../src/boards/scale.c:707
+#: ../src/boards/scale.c:713
msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
msgstr "Pass på, du kan plassere vektene på begge sider av vekta"
-#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
+#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Poeng = %s"
-#: ../src/boards/target.c:403
+#: ../src/boards/target.c:402
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -5395,44 +5636,44 @@ msgstr ""
"Vindens fart = %d\n"
"kilometer/timen"
-#: ../src/boards/target.c:470
+#: ../src/boards/target.c:469
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Avstand til målet = %d meter"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:55
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
msgid "Research"
msgstr "Forskning"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:66
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
msgid "Sentimental"
msgstr "Gammeldags"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:77
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
msgid "Official"
msgstr "Offisiell"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:88 ../src/boards/wordprocessor.c:436
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:437
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:99
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
msgid "Flyer"
msgstr "Flygeblad"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:435
msgid "Heading 1"
msgstr "Overskrift 1"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:435
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:436
msgid "Heading 2"
msgstr "Overskrift 2"
-#: ../src/gcompris/about.c:57
+#: ../src/gcompris/about.c:54
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -5447,19 +5688,19 @@ msgstr ""
"Bakgrunnsmusikk: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:65
+#: ../src/gcompris/about.c:62
msgid "translator_credits"
msgstr "Klaus Ade Johnstad <klaus skolelinux no>"
-#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
+#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103
msgid "About GCompris"
msgstr "Om GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:117
+#: ../src/gcompris/about.c:114
msgid "Translators:"
msgstr "Oversettere:"
-#: ../src/gcompris/about.c:193
+#: ../src/gcompris/about.c:227
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5467,7 +5708,7 @@ msgstr ""
"GCompris hjemmeside\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:215
+#: ../src/gcompris/about.c:249
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -5475,34 +5716,36 @@ msgstr ""
"Denne programvaren er en GNU pakke, og er frigitt med en GNU General Public "
"License"
-#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288
-#: ../src/gcompris/config.c:470 ../src/gcompris/config.c:480
-#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:382
-#: ../src/gcompris/help.c:392 ../src/gcompris/images_selector.c:317
+#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287
+#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379
+#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314
msgid "OK"
msgstr "Greit"
-#: ../src/gcompris/bar.c:579
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Avslutte GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:580
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Er du virkelig sikker på at du vil avslutte?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:581
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Ja, jeg vil virkelig avslutte."
-#: ../src/gcompris/bar.c:582
+#: ../src/gcompris/bar.c:602
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Nei, jeg vil fortsette."
-#: ../src/gcompris/board.c:187
-msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
-msgstr "Dynamisk lasting av moduler er ikke støttet. GCompris kan ikke starte.\n"
+#: ../src/gcompris/board.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+"Dynamisk lasting av moduler er ikke støttet. GCompris kan ikke starte.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5510,23 +5753,23 @@ msgstr ""
"Velg språk som skal brukes\n"
" i dette brettet"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Global GCompris modus"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
msgid "Normal"
msgstr "Ett klikk"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
msgid "2 clicks"
msgstr "To klikk"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
msgid "both modes"
msgstr "Begge deler"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
@@ -5534,38 +5777,69 @@ msgstr ""
"Velg dra- og slippmodus som skal brukes\n"
" i dette brettet"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (nytt nivå)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Konfigurer listen med ord"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr "Tilbake til forvalg"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:56
msgid "Your system default"
msgstr "Standard for ditt system"
-#: ../src/gcompris/config.c:60
+#: ../src/gcompris/config.c:57
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:62
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Tyrkisk (Aserbaidjan)"
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarer"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "German"
msgstr "Tysk"
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
@@ -5591,8 +5865,8 @@ msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"
#: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Finnish"
@@ -5607,69 +5881,69 @@ msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irsk (Gaelic)"
#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Indisk (Gujarati)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisk"
-
#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Indisk (Gujarati)"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Indisk (Punjab)"
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisk"
#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
#: ../src/gcompris/config.c:86
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Malay"
msgstr "Malayisk"
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norsk (bokmål)"
+
#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
@@ -5679,111 +5953,126 @@ msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norsk (bokmål)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk (nynorsk)"
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "Occitan (languedocien)"
+
#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Indisk (Punjab)"
#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk"
#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Somali"
msgstr "Somalisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisk (Latin)"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"),
#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsk"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Thai"
msgstr "Thailandsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk (Tradisjonell)"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "No time limit"
msgstr "Ingen tidsbegrensning"
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Slow timer"
msgstr "Treg teller"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Normal timer"
msgstr "Normal teller"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Fast timer"
msgstr "Rask teller"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
-msgid "800x600 (Default for gcompris)"
-msgstr "800x600 (standard for GCompris)"
+#: ../src/gcompris/config.c:133
+msgid "800x600 (Default for GCompris)"
+msgstr "800x600 (forvalg for GCompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:135
+#: ../src/gcompris/config.c:138
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -5791,62 +6080,62 @@ msgstr ""
"<i>Bruk GCompris administrasjonsmodul\n"
"for å filtrere spillebrett</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:190 ../src/gcompris/config.c:200
+#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:276
+#: ../src/gcompris/config.c:279
msgid "Fullscreen"
msgstr "Hele skjermen"
-#: ../src/gcompris/config.c:319
+#: ../src/gcompris/config.c:322
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
-#: ../src/gcompris/config.c:347
+#: ../src/gcompris/config.c:350
msgid "Effect"
msgstr "Effekter"
-#: ../src/gcompris/config.c:383
+#: ../src/gcompris/config.c:386
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne katalog for tema: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:414 ../src/gcompris/config.c:865
-#: ../src/gcompris/config.c:879
+#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867
+#: ../src/gcompris/config.c:881
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Tema : %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:416
+#: ../src/gcompris/config.c:419
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "Fant intet tema"
-#: ../src/gcompris/config.c:541
+#: ../src/gcompris/config.c:544
msgid "English (United State)"
msgstr "Engelsk (USA)"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:337
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
msgid "CANCEL"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:368
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "LOAD"
msgstr "Hent opp"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:368
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "SAVE"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:80
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Kunne ikke finne filen, eller åpne den"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Denne aktiviteten er ennå ikke ferdig."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:83
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -5854,89 +6143,93 @@ msgstr ""
"Avslutt og rapporter\n"
"problemet til forfatteren."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:133
-msgid "run gcompris in fullscreen mode."
-msgstr "kjør GCompris i fullskjermmodus."
-
#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
-msgid "run gcompris in window mode."
-msgstr "kjør GCompris i vindusmodus."
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "kjør GCompris i fullskjermmodus."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
-msgid "run gcompris with sound enabled."
-msgstr "kjør GCompris med lyd skrudd på."
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "kjør GCompris i vindusmodus."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
-msgid "run gcompris without sound."
-msgstr "kjør GCompris med lyd skrudd av."
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "kjør GCompris med lyd."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
-msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
-msgstr "kjør GCompris med standard musepeker."
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "kjør GCompris uten lyd."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
+msgstr "kjør GCompris med forvalgt musepeker for GNOME."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "vis kun aktiviteter med dette vanskelighetsnivået."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "vis feilsøkings informasjon på konsollen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "Print the version of "
msgstr "Skriv ut versjonen av "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Bruk utjevnet kanvas (tregere)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "Ikke bruk XF86VidMode (ikke bytt skjermoppløsing)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity)"
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
msgstr ""
"Start GCompris med et begrenset utvalg aktiviteter (f.eks vil -l /reading "
"kun bruke brett med leseaktiviteter, -l /boards/connect4 vil kun starte med "
"4 på rad), -l list vil vise alle mulige menyer og aktiviteter"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Start GCompris med ekstra lokal aktivitet lagt til"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Kjør GCompris i administrasjons og brukerhåndterer modus"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
msgstr ""
-"Bruk en alternativ database for profiler [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
+"Bruk en alternativ database for profiler [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Lag en alternativ database for profiler"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Les XML-menyer på nytt, og lagre de i databasen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Velg hvilken profil som skal brukes. Bruk 'gcompris -a' for å lage en profil"
+msgstr ""
+"Velg hvilken profil som skal brukes. Bruk 'gcompris -a' for å lage en profil"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Vis alle tilgjengelige profiler. Bruk 'gcompris -a' for å lage profiler."
+msgstr ""
+"Vis alle tilgjengelige profiler. Bruk 'gcompris -a' for å lage profiler."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -5944,27 +6237,27 @@ msgstr ""
"Konfigurasjonmappe: [$HOME/.config/gcompris]. Som alternativ kan du bruke "
"miljøvariabelen $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "Brukermappeplassering. [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Aktiviteter med eksperimenter"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Skru av bruken av avslutt-knappen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "Disable the config button"
msgstr "Skru av konfigurasjons-knappen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr "Vis resursene på stdout basert på valgte aktiviteter."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -5972,7 +6265,7 @@ msgstr ""
"GCompris vil hente bilder, lyder og aktivitetsdata fra denne serveren om de "
"ikke blir funnet lokalt."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -5980,23 +6273,29 @@ msgstr ""
"Bare når «--server» blir brukt. Slå av leting etter lokale resurser først. "
"Alle data blir hentet fra webserveren."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
-msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"I servermodus, oppgi lokasjonen til mellomlagermappen som kan brukes for å "
"unngå unødvendig nedlasting."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
-"Global dra- og slipp-modus: ett klikk, to klikk eller begge deler. Standard er "
-"ett klikk."
+"Global dra- og slipp-modus: ett klikk, to klikk eller begge deler. Standard "
+"er ett klikk."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid "Do not display the background images of activities."
msgstr "Ikke vis bakgrunnsbilde i aktiviteter."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:835
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:864
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -6019,7 +6318,18 @@ msgstr ""
"finner mer informasjon på nettsiden til FSF, på\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy/>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1475
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1495
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1614
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6033,71 +6343,96 @@ msgstr ""
"Mer informasjon på http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1559
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1698
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Bruk -l aktivitet for å gå rett til denne aktiviteten.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1560
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1699
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Liste med tilgjengelige aktiviteter er :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1747
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1730
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Antall aktiviteter: %d\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1766
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke lesbar eller skrivbar"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1878
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1892
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Liste med tilgjengelige profiler:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
msgid "Unaffected"
msgstr "Ikke berørt"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:267
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
msgid "Users without a class"
msgstr "Brukere uten klassetilhørighet"
-#: ../src/gcompris/help.c:197
+#: ../src/gcompris/help.c:194
msgid "Prerequisite"
msgstr "Forhåndskrav"
-#: ../src/gcompris/help.c:225
+#: ../src/gcompris/help.c:222
msgid "Goal"
msgstr "MÃ¥l"
-#: ../src/gcompris/help.c:253
+#: ../src/gcompris/help.c:250
msgid "Manual"
msgstr "HÃ¥ndbok"
-#: ../src/gcompris/help.c:281
+#: ../src/gcompris/help.c:278
msgid "Credit"
msgstr "Bidragsyter"
-#: ../src/gcompris/properties.c:484 ../src/gcompris/properties.c:491
+#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507
msgid "readme"
msgstr "lesmeg"
-#: ../src/gcompris/properties.c:486
+#: ../src/gcompris/properties.c:502
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
-msgstr "Denne mappen inneholder alle filene du lager med programmet GCompris.\n"
+msgstr ""
+"Denne mappen inneholder alle filene du lager med programmet GCompris.\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:493
+#: ../src/gcompris/properties.c:509
+#, fuzzy
msgid ""
-"Put any numer of images in this directory.\n"
+"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
-"The image format supported are jpeg, png and svg.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
msgstr ""
"I denne mappen kan du plassere bilder.\n"
"Du kan så bruke disse bildene i tegninger og animasjoner.\n"
"Støttede filformat er JPEG, PNG og SVG.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:250
+#: ../src/gcompris/timer.c:260
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Medgått tid"
-#: ../src/gcompris/timer.c:339
+#: ../src/gcompris/timer.c:349
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Gjenværende tid = %d"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]