[sawfish] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 9093257d801bcac480bc67cb1d442c41e4d6323d
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Fri Oct 29 08:54:02 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 5174 ++++----------------------------------------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 4873 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index dfb0790..2a075ec 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,5234 +1,662 @@
 # Norwegian (bokmål) translation of sawfish.
 # Copyright © 2000,2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2005.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sawfish 0.37.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-05 16:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-06 23:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 08:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 08:54+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: no\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid "Crux Theme"
-msgstr "Crux tema"
-
-#. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid ""
-"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
-msgstr ""
-"Aksentfarge på fokuserte vinduer (hvis ikke satt bruk GTK+ bakgrunnsfarge)."
-
-#. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid "Display the window's icon in its menu button."
-msgstr "Vis vinduets ikon på dets menuknapp."
-
-#. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
-msgstr "Vis tittelknapper som skal imiteres: \\w"
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "Gradient Theme"
-msgstr "Gradient-tema"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "horizontal"
-msgstr "horisontal"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "diagonal"
-msgstr "diagonal"
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
-msgstr "Retning for gradient i `gradient'-rammestil."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
-msgstr "`Fra' farge på inaktive rammer i `gradient' rammestil."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
-msgstr "`Til' farge for inaktive rammer i `gradient' rammestil."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
-msgstr "`Fra' farge for aktive rammer i `gradient' rammestil."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
-msgstr "`Til' farge for aktive rammer i `gradient' rammestil."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
-msgstr ""
-"Bruk mindre minne ved oppretting av gradienter. Mulig effekt på kvalitet."
-
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "Mono Theme"
-msgstr "Mono-tema"
-
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
-msgstr "Farge på inaktive rammer (hvis ikke satt bruk GTK+ bakgrunnsfarge)."
-
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
-msgstr "Farge på inaktive rammer (hvis ikke satt bruk GTK+ utvalgsfarge)."
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "left"
-msgstr "venstre"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "right"
-msgstr "høyre"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "center"
-msgstr "senter"
-
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "Text is \\w justified in window titles."
-msgstr "Tekst er \\w-justert i vindustitler."
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "mxflat"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Status"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "basic"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "gradient"
-msgstr "transienter"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "colors"
-msgstr "Velg farge"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "buttons"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "positions 1"
-msgstr "Posisjon"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "positions 2"
-msgstr "Posisjon"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "keymaps 1"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "keymaps 2"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "borders"
-msgstr "Ã?verste kant"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "extended"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "all"
-msgstr "alt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"decoration mode\n"
-"\n"
-"Set the mode 'when to draw a titlebar and window buttons'.  The decoration "
-"mode 'all' means that all windows, even transients/dialogs, will get a "
-"titlebar and buttons.  None means no window will get any :-).  Usually "
-"transients only have a contents-border.  This option is for reimplementing a "
-"sawfish feature that is gone in the latest version."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "titlebar height (9 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize title string\n"
-"\n"
-"See the tooltip for the 'title string' option below for more information.  "
-"(NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  If not, "
-"write an email please!)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string\n"
-"\n"
-"The string you insert here will be your new title string.  Variables always "
-"start with a dollar-sign ($) and are replaced with their actual values.  To "
-"get the value of an environment variable use $(variable), eg $(DISPLAY).  To "
-"get the value of an rep/sawfish function use $[fuction], eg $[current-time-"
-"string].  The following vars are built-in: $name, $fullname, $width, $width-"
-"content, $height, $height-content, $depth, $x-pos, $y-pos, $current-ws and "
-"$last-ws. (NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  "
-"If not, write an email please!"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"update title string periodically\n"
-"\n"
-"This is useful if your title string changes without user interaction (eg "
-"because it displays the current time or something like that)."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string update interval (1 - 1000000 s)\n"
-"\n"
-"This is useful if your title string changes without user interaction (e.g., "
-"because it displays the current time or something like that)."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string font\n"
-"\n"
-"You should really choose a better font.  Verdana bold 8 pt looks nice."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize title position\n"
-"\n"
-"By default the title string is centered horizontally and vertically."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "real-center"
-msgstr "senter"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string horizontal alignment\n"
-"\n"
-"'real-center' means to take the whole titlebar into account while centering "
-"the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is "
-"taken into account."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string horizontal align adjustment (-10000 - 10000 pixel)\n"
-"\n"
-"The horizontal position of the title string can only be adjusted if the "
-"horizontal alignment is not 'center'.  The range also depends on the setting "
-"of the option above.  It the title string is already aligned left, you "
-"cannot adjust it to be even further left because there are button in the way."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "top"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "bottom"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "title string vertical alignment"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "title string vertical align adjustment (-10000 - 10000 pixel)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"gradient titlebar background (experimental)\n"
-"\n"
-"When activating the gradient background the normal titlebar background "
-"colors will be ignored.  Besides the button background colors will be "
-"ignored.  (NOTE: This can be very cpu intensive if you set the quality to a "
-"low value, i.e., high quality.)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"gradient mode\n"
-"\n"
-"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
-"colors in the list are used."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"gradient quality (1 best - 20 worst)\n"
-"\n"
-"The value here is the factor the calculated gradient image will be scaled "
-"down.  This increases speed but decreases quality."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "rainbow"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "jamaica"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "rgb"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "Tilpass"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"gradient color mode\n"
-"\n"
-"the custom mode will respect the colors set in the list below."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
-"colors in the list are used.  Besides the gradient color mode must be set to "
-"custom to activate this list."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "reverse colors"
-msgstr "Velg farge"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"unfocused/highlighted titlebar colors hue (0 - 360)\n"
-"\n"
-"This value changes the hue of a color, by moving (0 - 360) degress around "
-"the color cycle...180 for example inverts the color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, c-format
-msgid ""
-"unfocused/highlighted titlebar colors saturation (0 - 100% of the focused "
-"color)\n"
-"\n"
-"The saturation of a color is a measurement of the color intensity"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, c-format
-msgid ""
-"unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100% of the focused "
-"color)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"  focused titlebar color\n"
-"\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"unfocused titlebar color\n"
-"\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"  focused title string color\n"
-"\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"unfocused title string color\n"
-"\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize extended title string colors\n"
-"\n"
-"You can customize additional colors of the title string.  If you deactivate "
-"this, these colors will be set to the focused title string color."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused highlighted title string color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused highlighted title string color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused clicked title string color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused clicked title string color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "default-9"
-msgstr "Forvalgt"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "default-12"
-msgstr "Forvalgt"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-6"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-9"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-12"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-15"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-18"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "ball-9"
-msgstr "alt"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "ball-12"
-msgstr "alt"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"button icon set (experimental)\n"
-"\n"
-"The number at the end is the width/height of the button icons in the icon "
-"set.  (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON ICON SET!)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize button size\n"
-"\n"
-"By default the button size follows the size of the titlebar, but by "
-"activating this you can set it to something different."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"buttons size (1 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"A buttons size that is bigger than your current titlebar height is ignored."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"button vertical alignment\n"
-"\n"
-"If a button is smaller than the titlebar you might want to set its vertical "
-"alignment."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"scale button icons (experimental)\n"
-"\n"
-"In case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
-"scaling.  YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"button icon scale; changes here need a restart of sawfish (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"in case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
-"scaling. (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"display window icon on menu button\n"
-"\n"
-"Many people like having the window-icon displayed on the menu-button.  This "
-"icon is defined by the application itself and is also shown in your pager "
-"and task-list."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "menu icon scale (0 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "button distance (0 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "buttons left offset (0 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "buttons right offset (0 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize button position (-1 -2 -3 .. title string .. +3 +2 +1)\n"
-"\n"
-"Enabling this will allow you to set the positon of each button in the "
-"titlebar manually.  A negative/positiv value means the button will be drawn "
-"on left/right side of the titlebar."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "title-height"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "pixel"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"button position model\n"
-"\n"
-"'title-height' means calculate position as multiple of title height. when "
-"selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep in "
-"mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' means no "
-"buttons at all."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "menu button position"
-msgstr "Husk _posisjon"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "shade button position"
-msgstr "shade-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "iconify button position"
-msgstr "iconify-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "maximize button position"
-msgstr "maximize-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "close button position"
-msgstr "close-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "sticky button position"
-msgstr "iconify-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "previous workspace button position"
-msgstr "Forrige vindu på arbeidsområdet"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "next workspace button position"
-msgstr "Neste vindu på arbeidsområdet"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "configure button position"
-msgstr "iconify-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "info button position"
-msgstr "Vinduhistorikk lagre posisjon"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "always-on-top button position"
-msgstr "Vinduhistorikk lagre posisjon"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "lock button position"
-msgstr "close-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize sticky button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests.\n"
-"Button1: toggle sticky state of window"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:sticky-button-keymap"
-msgstr "iconify-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize previous button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to "
-"previous workspace - button2 workspace-list - button3 send window to first "
-"workspace - button6 pack window left"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:previous-button-keymap"
-msgstr "menu-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize next button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to "
-"next workspace - button2 workspace-list - button3 send window to last "
-"workspace - button6 pack window right"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:next-button-keymap"
-msgstr "menu-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"button1: send window to next workspace - button2 workspace-list - button3 "
-"send window to last workspace - button6 pack window right"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize configure button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: start sawfish-"
-"config - button3: toggle custom title string"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:configure-button-keymap"
-msgstr "menu-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Button1: start sawfish-config - button3: toggle custom title string"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize info button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: window list - "
-"button3 window snooper (not included by default)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:info-button-keymap"
-msgstr "menu-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"always on top depth (-1000 - 1000)\n"
-"\n"
-"A window will have this depth after you have pressed the always-on-top "
-"button.  0 is the normal window level.  Every positive value means above "
-"other windows, a negative value means below.  Keep it at a positive value in "
-"order to have the always-on-top button do it's job."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize always-on-top button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: sets window "
-"depth to the adjusted value."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:always-on-top-button-keymap"
-msgstr "menu-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize lock button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: lock window "
-"position"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:lock-button-keymap"
-msgstr "close-button-keymap"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize button-colors\n"
-"\n"
-"When you active this you will be able to set custom button colors.  By "
-"default the button colors depend on the titlebar colors."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused button background color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused button background color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused highlighted button background color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused highlighted button background color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused clicked button background color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused clicked button background color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused button foreground color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused button foreground color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused highlighted button foreground color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused clicked button foreground color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"border width (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"set the width border around the window."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"border width for maximized windows (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"When you like having a big border around your windows you might have noticed "
-"that sawfish still draws that big border when the window is maximized.  If "
-"you don't want that, set the border width for maximized windows smaller than "
-"the border width for unmaximized windows.  (NOTE: this feature is still "
-"buggy as sawfish does not resize the windows correctly yet, so the best "
-"might be to set it to the normal border width.)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize border for focused windows (experimental)\n"
-"\n"
-"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
-"computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"border width for focused windows (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
-"computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title-contents border width (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"Sets the widths of the line between titlebar and contents window"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"border offset (-1000 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"Adjust the point where the border actually starts.  Many gtk2 apps draw a "
-"small black border around their contents window and this is just ugly when "
-"sawfish draws another border around the window. With a border offset of -1 "
-"the sawfish window border will overlay the gtk2 border exactly."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"keep window borders and corners at their place when shading a window\n"
-"\n"
-"When shading a window borders and corners will stay where they were and not "
-"merge with the titlebar."
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl:84
+#, librep-format
+msgid "While changing %s:"
+msgstr "Under endring av %s:"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"show window corners\n"
-"\n"
-"The corners are used to resize a window in two directions at the same time.  "
-"Usually the width and length of window corners are determined by the border "
-"width but you can adjust them below."
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl:106
+msgid "Sawfish Error"
+msgstr "Sawfish feil"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"corners length adjustement (-1 - 100 pixel)\n"
-"\n"
-"Increasing the corner length will grow the window corners along the window "
-"border (i.e. make them longer).  With a border width of 1 pixel it is hard "
-"to grab the 1 pixel corner to be able to resize the window in two "
-"directions; thus, make it bigger."
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/layouts/keymaps.jl:52
+msgid "Context:"
+msgstr "Kontekst:"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "outside"
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl:95 ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl:96
+msgid "Sawfish Configurator"
+msgstr "Sawfish konfigurator"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "inside"
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl:52
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl:66 ../lisp/sawfish/wm/commands.jl:380
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "corner direction"
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl:66
+msgid "Undocumented"
+msgstr "Udokumentert"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"corners width adjustement (0 - 100 pixel)\n"
-"\n"
-"This option makes the window corners broader. with a border width of 1 pixel "
-"it is hard to grab this 1 pixel corner to be able to resize the window in "
-"two directions; thus, make it bigger."
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/event.jl:34
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:53
+msgid "Grab..."
+msgstr "Hent..."
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "corners width adjustement for maximized windows (0 - 100 pixel)"
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl:32
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl:32
+msgid "Workspaces:"
+msgstr "Arbeidsområder:"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"fake shadow (experimental)\n"
-"\n"
-"Draw a small additional border around your windows emulating a solid shadow "
-"effect.  Use the options below to adjust its width and direction.  (NOTE: "
-"this is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably.  So "
-"turn it on at your own risk.)"
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl:33
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl:33
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonner:"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "fake shadow only on focused windows"
-msgstr "Søylebilde for vinduer uten fokus."
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl:34
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl:34
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rader:"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "north"
-msgstr "ikke"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl:54
+msgid "Edit Binding"
+msgstr "Rediger binding"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "east"
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl:66
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl:36
+msgid "Key"
+msgstr "Tast"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "south"
-msgstr "ikke"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl:85
+msgid "Key:"
+msgstr "Tast:"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "west"
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:42
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:231
+msgid "Matchers"
+msgstr "Treff"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "north-east"
-msgstr "ikke"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:120
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:231
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "north-west"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:196
+msgid "not"
 msgstr "ikke"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "south-east"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "south-west"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"fake shadow light source\n"
-"\n"
-"Set the direction of the fake shadow.  Usually only 2 or 3 borders of your "
-"window have a fake shadow.  This depends on where the light comes from."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"fake shadow light distance (0 - 100)\n"
-"\n"
-"This option has only an effect on the north, east, south and west light "
-"sources.  The further away the light source is, the smaller will the two "
-"'side' shadows be."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "fake shadow width (0 - 100 pixel)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "shadow color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize border colors\n"
-"\n"
-"You can customize your border colors here. If you deactivate this, these "
-"colors will be set to the focused title string color."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused border color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused border color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused highlighted border color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused highlighted border color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused clicked border color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused clicked border color"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/simple/theme.jl
-msgid "Simple Theme"
-msgstr "Enkelt tema"
-
-#. ../themes/simple/theme.jl
-msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
-msgstr "Farge på inaktive rammer i `enkel' rammestil."
-
-#. ../themes/simple/theme.jl
-msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
-msgstr "Farge på aktive rammer i `enkel' rammestil."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "SMaker Theme"
-msgstr "SMaker tema"
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Use black-on-white button images."
-msgstr "Bruk sort-på-hvit bilder på knapper."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Color to use when drawing text."
-msgstr "Farge som skal brukes ved tegning av tekst."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Bar image for unfocused windows."
-msgstr "Søylebilde for vinduer uten fokus."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Bar image for focused windows."
-msgstr "Søylebilde for vinduer med fokus."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Bar image for highlighted parts."
-msgstr "Søylebilde for merkede deler."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Bar image for clicked parts."
-msgstr "Søylebilde for klikkede deler."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Height of title bar."
-msgstr "Høyde på tittellinjen."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Width of window border."
-msgstr "Bredde på vindusrammen."
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:217
+msgid "Match Window Properties"
+msgstr "Treff på vindusegenskaper"
 
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Border width of bar images."
-msgstr "Rammebredde for bilder."
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl:377
+#, librep-format
+msgid "No matching item for %S"
+msgstr "Ingen lik oppføring for %S"
 
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl:507
+#, librep-format
+msgid "** unknown widget **  "
+msgstr "** ukjent widget **  "
 
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl:37
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
 
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl:32
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bla gjennom..."
 
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl:42
 msgid "Select file"
 msgstr "Velg fil"
 
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
-msgid "Key"
-msgstr "Tast"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:91
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:92
 msgid "Add:"
 msgstr "Legg til:"
 
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:124
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:126
 msgid "Edit:"
 msgstr "Rediger:"
 
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
-#, c-format
-msgid "No matching item for %S"
-msgstr "Ingen lik oppføring for %S"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
-msgid "** unknown widget **  "
-msgstr "** ukjent widget **  "
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-msgid "Animation Outline Coordinates"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
-msgid "Animation Steps"
-msgstr "Handlinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
-msgid "Animation Delay"
-msgstr "Handlinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Next workspace window"
-msgstr "Neste vindu på arbeidsområdet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Select the next window of the current workspace."
-msgstr "Velg neste vindu på aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Previous workspace window"
-msgstr "Forrige vindu på arbeidsområdet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
-msgstr "Fokus på forrige vindu på aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Next window"
-msgstr "Neste vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
-msgstr "Velg neste vindu, og bla gjennom alle mulige arbeidsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Previous window"
-msgstr "Forrige vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
-msgstr "Velg forrige vindu, og bla gjennom alle mulige arbeidsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Iconify group"
-msgstr "Ikonifiser gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Uniconify group"
-msgstr "Gjør gruppe unik"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Iconify transient group"
-msgstr "Ikonifiser transientgruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Uniconify transientgroup"
-msgstr "Avikonifisert transientgruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Make group sticky"
-msgstr "Gjør gruppe klebrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Make group unsticky"
-msgstr "Gjør gruppen ikke-klebrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Toggle group sticky"
-msgstr "Slå av/på klebrig gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Send group to current workspace"
-msgstr "Send gruppe til aktivt arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Send group to next workspace"
-msgstr "Send gruppe til neste arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Send group to previous workspace"
-msgstr "Send gruppe til forrige arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group to current viewport"
-msgstr "Flytt gruppe til aktiv visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group left"
-msgstr "Flytt gruppe til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group right"
-msgstr "Flytt gruppe til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group up"
-msgstr "Flytt gruppe opp"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group down"
-msgstr "Flytt gruppe ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Raise group"
-msgstr "Hev gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Lower group"
-msgstr "Senk gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Raise lower group"
-msgstr "Hev lavere gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Raise group depth"
-msgstr "Hev gruppedybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Lower group depth"
-msgstr "Senk gruppedybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Delete group"
-msgstr "Slett gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
-msgstr "Slett alle vinduer i gruppen som aktivt vindu er medlem av."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
-msgid "Jump or exec"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
-msgid "jump to a window matched by re, or start program otherwise."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "External Applications"
-msgstr "Vis applikasjosmenyen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "The program launched by the `xterm' function. Interpreted by shell."
-msgstr "Programmet som startes av 'xterm' kommandoen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "The program launched by the `browser' function. Interpreted by shell."
-msgstr "Programmet som startes av 'xterm' kommandoen."
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl:30
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl:34
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-msgid "Xterm"
-msgstr "Xterm"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl:34
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-msgid "Start xterm. Optional command is passed with -e."
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl:196 ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl:197
+#: ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl:50
+#: ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl:62
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl:73
+#: ../lisp/sawfish/wm/commands.jl:372
 msgid "Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "Browser"
-msgstr "Bla gjennom..."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "Start browser. Url is optional."
-msgstr "Start en ny xterm."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl:78
 msgid "url:"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to move pointer in."
-msgstr "Antall piksler markøren skal flyttes med `move-cursor-' kommandoer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor right"
-msgstr "Flytt markør til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
-msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler til høyre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor left"
-msgstr "Flytt markør til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
-msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor up"
-msgstr "Flytt markør opp"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
-msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler oppover."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor down"
-msgstr "Flytt markør ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
-msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler nedover."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor right fine"
-msgstr "Flytt markør litt til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
-msgstr "Flytt pekeren 1 piksel til høyre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor left fine"
-msgstr "Flytt markør litt til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
-msgstr "Flytt pekeren 1 piksel til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor up fine"
-msgstr "Flytt markør litt opp"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
-msgstr "Flytt pekeren 1 piksel nedover."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor down fine"
-msgstr "Flytt markør litt ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
-msgstr "Flytt pekeren 1 piksel nedover."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor northwest"
-msgstr "Flytt markør til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northwest"
-msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor northeast"
-msgstr "Flytt markør til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northeast"
-msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor southwest"
-msgstr "Flytt markør til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southwest"
-msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor southeast"
-msgstr "Flytt markør til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southeast"
-msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor northwest fine"
-msgstr "Flytt markør litt til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor northeast fine"
-msgstr "Flytt markør litt til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor southwest fine"
-msgstr "Flytt markør litt til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor southeast fine"
-msgstr "Flytt markør litt til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor center"
-msgstr "Flytt markør til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor to the center of the screen"
-msgstr "Flytt pekeren 1 piksel til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "The command used to reboot the computer."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "The command used to halt the computer."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "The command used to suspend the computer."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "The command used to hibernate the computer."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "Poweroff"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise and pass through click"
-msgstr "Hev og send klikk gjennom"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
-"events that invoked the command."
-msgstr ""
-"Hev vinduet som mottok aktiv hendelse og eventuelle transienter det har,\n"
-"spill så av eventuelle pekerhendelser som invokerte kommandoen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise and pass through click if focused"
-msgstr "Hev og send klikk gjennom hvis fokusert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
-"replay any pointer events that invoked the command."
-msgstr ""
-"Hev vinduet som mottok aktiv hendelse og eventuelle transienter det har,\n"
-"spill så av eventuelle pekerhendelser som invokerte kommandoen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise or pass through click"
-msgstr "Hev eller send klikk gjennom"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise window and pass through click"
-msgstr "Hev vindu og send klikk gjennom"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise group and pass through click"
-msgstr "Hev gruppe og send klikk gjennom"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
-"any pointer events that invoked the command."
-msgstr ""
-"Hev vinduet som mottok aktiv hendelse og eventuelle transienter det har,\n"
-"spill så av eventuelle pekerhendelser som invokerte kommandoen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise transients and pass through click"
-msgstr "Hev transienter og send klikk gjennom"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid ""
-"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
-"has, then replay any pointer events that invoked the command."
-msgstr ""
-"Hev vinduet som mottok aktiv hendelse og eventuelle transienter det har,\n"
-"spill så av eventuelle pekerhendelser som invokerte kommandoen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink window left"
-msgstr "La vindu gli til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Shrinks WINDOW by moving the right edge to the left until it\n"
-"overlaps with one less window than before."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink window right"
-msgstr "La vindu gli til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Shrinks WINDOW by moving the left edge to the right until it\n"
-"overlaps with one less window than before."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink window up"
-msgstr "La vindu gli oppover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Shrinks WINDOW by moving the lower edge upwards until it\n"
-"overlaps with one less window than before."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink window down"
-msgstr "La vindu gli nedover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Shrinks WINDOW by moving the upper edge downwards until it\n"
-"overlaps with one less window than before."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank window left"
-msgstr "Pakk vindu mot venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves WINDOW to the left until it overlaps with one less window\n"
-"than before."
-msgstr ""
-"Flytter vinduet til venstre til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «pack-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank window right"
-msgstr "Pakk vindu mot høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves WINDOW to the right until it overlaps with one less window\n"
-"than before."
-msgstr ""
-"Flytter vinduet til høyre til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «pack-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank window up"
-msgstr "Pakk vindu oppover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves WINDOW upwards until it overlaps with one less window than\n"
-"before."
-msgstr ""
-"Flytter vinduet nedover til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «pack-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank window down"
-msgstr "Pakk vindu nedover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves WINDOW downwards until it overlaps with one less window than\n"
-"before."
-msgstr ""
-"Flytter vinduet nedover til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «pack-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Size window add row"
-msgstr "Vindustørrelse legg til rad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Increase the size of the current window by one row."
-msgstr "�k størrelsen av aktivt vindu med én rad."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Size window subtract row"
-msgstr "Vindustørrelse trekk fra rad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Decrease the size of the current window by one row."
-msgstr "Forminsk størrelsen av aktivt vindu med én rad."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Size window add column"
-msgstr "Vindustørrelse legg til kolonne"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Increase the size of the current window by one column."
-msgstr "�k størrelsen av aktivt vindu med én kolonne."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Size window subtract column"
-msgstr "Vindustørrelse trekk fra kolonne"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Decrease the size of the current window by one column."
-msgstr "Forminsk størrelsen av aktivt vindu med én kolonne."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide window left"
-msgstr "La vindu gli til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
-msgstr "Flytt vinduet `slide-window-increment' piksler til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide window right"
-msgstr "La vindu gli til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
-msgstr "Flytt vinduet `slide-window-increment' piksler til høyre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide window up"
-msgstr "La vindu gli oppover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
-msgstr "Flytt vinduet `slide-window-increment' piksler oppover."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide window down"
-msgstr "La vindu gli nedover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
-msgstr "Flytt vinduet `slide-window-increment' piksler nedover."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide group left"
-msgstr "Gli gruppe til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
-msgstr "Flytt vindusgruppen `slide-window-increment' piksler til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide group right"
-msgstr "Gli gruppe til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
-msgstr "Flytt vindusgruppen `slide-window-increment' piksler til høyre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide group up"
-msgstr "Gli gruppe opp"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
-msgstr "Flytt vindusgruppen `slide-window-increment' piksler oppover."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide group down"
-msgstr "Gli gruppe ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
-msgstr "Flytt vindusgruppen `slide-window-increment' piksler nedover."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
-msgid "Set viewport linear"
-msgstr "Sett lineær visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
-msgid "Index:"
-msgstr "Indeks:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
-msgid "Set window viewport linear"
-msgstr "Sett vinduets visningsport til lineær"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Window Cycling"
-msgstr "Vindusskifting"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
-msgstr "Vis vindusnavn og ikoner når man blar gjennom vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Include iconified windows when cycling."
-msgstr "Inkluder ikonifiserte vinduer under skifting."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
-msgstr "Inkluder vinduer på alle arbeidsområder under skifting."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Include windows on all viewports when cycling."
-msgstr "Inkluder vinduer på alle visningsområder under skifting."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
-msgstr "Hev vinduer når de har fokus."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "cycle-keymap"
-msgstr "cycle-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når man blar gjennom "
-"vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
-msgid "Describe symbol"
-msgstr "Beskriv symbol"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
-#, fuzzy
-msgid "Print the documentation of a specified symbol to the standard output ."
-msgstr "Vis dokumentasjon for et spesifisert symbol."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
-msgid "Apropos function"
-msgstr "Apropos-funksjon"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
-msgid "Apropos variable"
-msgstr "Apropos-variabel"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help show faq"
-msgstr "Hjelp vis OBS"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help show news"
-msgstr "Hjelp vis nyheter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help show programmer manual"
-msgstr "Hjelp vis programmeringshåndbok"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help show homepage"
-msgstr "Hjelp vis nettside"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help about"
-msgstr "Hjelp om"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Grow, Pack, Shrink & Yank"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Whether growing is considered to be maximization."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "always"
-msgstr "alltid"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "maybe"
-msgstr "kanskje"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "never"
-msgstr "aldri"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
-"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
-"pointer was within the window area before packing. `always' warps the\n"
-"pointer to the center of the window if it isn't already in the\n"
-"window, then does like `maybe'.  `never' means not to warp the\n"
-"pointer."
-msgstr ""
-"Kontroller hvordan pekeren flyttes når vinduer pakkes.\n"
-"\n"
-"`kanskje' betyr at pekeren flyttes med vinduet, hvis vinduet var inne i "
-"vindusområdet før pakking.\n"
-"\n"
-"`alltid' flytter pekeren til senter av vinduet hvis den ikke allerede er "
-"inne i vinduet, så utfører den `kanskje'.\n"
-"\n"
-"`aldri' betyr at pekeren ikke flyttes."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid "Whether to bump into fully obscured windows."
-msgstr ""
-"Om man skal dunke inn i helt skjulte vinduer ved øking eller pakking\n"
-"av vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to bump into windows on a different depth. When 'maybe,\n"
-"Only `avoided' windows are bumped."
-msgstr ""
-"Om man skal dunke inn i vinduer på en annen dybde ved øking eller pakking\n"
-"av vinduer.\n"
-"«kanskje» betyr at kun vinduer som skal unngås på andre dybder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid "Whether to bump into ignored windows."
-msgstr "Om man skal dunke inn i ignorerte vinduer ved øking eller pakking."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "The minimum height or width to which a window may be shrunk."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "The minimum amount of window left visible, if yanked over the edge."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Grow window left"
-msgstr "Ã?k vindu til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Grows window to the left until it touches another window.\n"
-"See `grow-window-up' for full doc."
-msgstr ""
-"�ker størrelsen på et vindu mot venstre til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «grow-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Grow window right"
-msgstr "�k vindu til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Grows window to the right until it touches another window.\n"
-"See `grow-window-up' for full doc."
-msgstr ""
-"�ker størrelsen på et vindu mot høyre til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «grow-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Grow window up"
-msgstr "Voks vindu oppover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Grows window upwards until it touches another window.\n"
-"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
-"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
-"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
-"by\n"
-"window or pixels instead."
-msgstr ""
-"�ker vinduet oppover til det «dunker inn i» et annet vindu.\n"
-"Hvis den øverste kanten var utenfor skjermens kant hentes den inn igjen.\n"
-"Hvis et universelt prefiksargument oppgis, maksimeres det oppover i stedet.\n"
-"Med et numerisk prefiksargument økes det oppover med antall steg som oppgis "
-"for\n"
-"vinduer eller piksler i stedet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Grow window down"
-msgstr "Voks vindu nedover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Grows window downwards until it touches another window.\n"
-"See `grow-window-up' for full doc."
-msgstr ""
-"�ker størrelsen på vinduet nedover til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «grow-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Pack window left"
-msgstr "Pakk vindu mot venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves window to the left until it touches another window.\n"
-"See `pack-window-up' for full doc."
-msgstr ""
-"Flytter vinduet til venstre til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «pack-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Pack window right"
-msgstr "Pakk vindu mot høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves window to the right until it touches another window.\n"
-"See `pack-window-up' for full doc."
-msgstr ""
-"Flytter vinduet til høyre til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «pack-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Pack window up"
-msgstr "Pakk vindu oppover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves window upwards until it touches another window.\n"
-"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
-"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
-"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
-msgstr ""
-"Flytter vinduet oppover til det «dunker inn i» et annet vindu.\n"
-"Hvis den øverste kanten var utenfor skjermkanten flyttes det inn igjen.\n"
-"Med et universelt prefiksargument flyttes det helt opp i stedet.\n"
-"Med et numerisk prefiksargument flyttes det oppover med spesifisert antll\n"
-"piksler i stedet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Pack window down"
-msgstr "Pakk vindu nedover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves window downwards until it touches another window.\n"
-"See `pack-window-up' for full doc."
-msgstr ""
-"Flytter vinduet nedover til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-"Se «pack-window-up»."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "opaque"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "box"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "cross"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "elliptical"
-msgstr "vertikal"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "draft"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "How windows being moved are animated"
-msgstr "Hev vinduer når de ikke er skygget."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "How windows being resized are animated"
-msgstr "Hev vinduer når de ikke er skygget."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise windows when they are moved or resized."
-msgstr "Hev vinduer når de har fokus."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Show current position of windows while moving."
-msgstr "Vis nåværende posisjon for vinduene ved flytting."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
-msgstr "Vis nåværende dimensjoner for vinduet under endring av størrelse."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "region"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "border"
-msgstr "Ã?verste kant"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "grab"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "border-grab"
-msgstr "kant-tastaturkart"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "How to choose window edges when resizing."
-msgstr "Vis nåværende dimensjoner for vinduet under endring av størrelse."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid ""
-"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
-"\n"
-"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
-"edge of another window."
-msgstr ""
-"Avstand i piksler før vinduets kanter justeres i forhold til hverandre.\n"
-"\n"
-"NÃ¥r et vindu flyttes lar dette alternativet deg justere en av dets kanter "
-"med kanten på et annet vindu."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move window center"
-msgstr "Flytt vindu til neste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Move window interactively"
-msgstr "Flytt vinduet interaktivt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the window interactively, with mouse or keyboard."
-msgstr "Flytt vinduet interaktivt ved bruk av musen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Resize window interactively"
-msgstr "Endre størrelse på vinduet interaktivt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Resize the window interactively, with mouse or keyboard."
-msgstr "Endre størrelse på vinduet med musen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Move selected window"
-msgstr "Flytt valgt vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wait for the user to select a window, then interactively move\n"
-"that window."
-msgstr "Vent til brukeren velger et vindu, flytt så dette interaktivt."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Resize selected window"
-msgstr "Endre størrelse på valgt vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wait for the user to select a window, then interactively resize\n"
-"that window."
-msgstr ""
-"Vent til brukeren velger et vindu, endre så størrelsen på dette interaktivt."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Double window size"
-msgstr "Bytt mellom klebrig/ikke-klebrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Halve window size"
-msgstr "Gjør vindu klebrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move viewport next"
-msgstr "Flytt visningsport til neste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move to the next viewport."
-msgstr "Flytt til neste visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move viewport previous"
-msgstr "Flytt visningsport til forrige"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move to the previous viewport."
-msgstr "Flytt til forrige visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move window previous"
-msgstr "Flytt vindu til forrige"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move the window to the previous viewport."
-msgstr "Flytt vinduet til forrige visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move window next"
-msgstr "Flytt vindu til neste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the window to the next viewport."
-msgstr "Flytt vinduet til forrige visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
-msgid "Auto-Raise"
-msgstr "Autohev"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise windows when they are focused."
-msgstr "Hev vinduer når de ikke er skygget."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
-msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
-msgstr "Pause i millisekunder før fokuserte vinduer heves."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "Beep when errors occur."
-msgstr "Pip når feil oppstår."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "nowhere"
-msgstr "ingensteds"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "screen"
-msgstr "skjerm"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "standard-error"
-msgstr "standard-feil"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "ikke"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl:75
+msgid "Event"
+msgstr "Hendelse"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "Display error messages to: \\w"
-msgstr "Vis feilmeldinger på: \\w"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl:76
+msgid "Audio file"
+msgstr "Lydfil"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl:84
 msgid "No errors."
 msgstr "Ingen feil."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "Display errors"
-msgstr "Vis feil"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
-msgstr "Vis alle feil som har oppstått på skjermen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Verktøytips"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Display tooltips for window frames."
-msgstr "Vis verktøystips for vindusrammer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Show full documentation in tooltips."
-msgstr "Vis full dokumentasjon i verktøytips."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
-msgstr "Pause i millisekunder før fjerning av skygge for vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
-msgstr "Pause i millisekunder før fjerning av skygge for vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Font used to display tooltips, or nil for default."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Color used for the tooltips background"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl:62
+msgid "Geometry"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Color used for the tooltips foreground"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnavn"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Host"
-msgstr "Vert"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Ignore program position"
-msgstr "Ignorer programplassering"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Place mode"
-msgstr "Plasseringsmodus"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Workspace"
-msgstr "Arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "New workspace"
-msgstr "Neste arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "New viewport"
-msgstr "visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Viewport"
-msgstr "Visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Depth"
-msgstr "Dybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Placement weight"
-msgstr "Plasseringsvekt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Fixed position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klebrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Sticky viewport"
-msgstr "Klebrig visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Raise on focus"
-msgstr "Hev ved fokus"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Focus when mapped"
-msgstr "Fokus når mappet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Never focus"
-msgstr "Aldri fokus"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Focus click through"
-msgstr "Fokus klikk slipper gjennom"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Focus mode"
-msgstr "Fokusmodus"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Frame type"
-msgstr "Rammetype"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Frame style"
-msgstr "Rammestil"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Størrelser"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maksimert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Iconified"
-msgstr "Ikonifisert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Shaded"
-msgstr "Skyggelagt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Never iconify"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Never maximize"
-msgstr "Avmaksimer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Avoid"
-msgstr "Unngå"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ikke gruppert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Cycle skip"
-msgstr "Hopp over"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Window list skip"
-msgstr "Hopp over i vinduslisten"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Task list skip"
-msgstr "Hopp over i vinduslisten"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Unique name"
-msgstr "Unikt navn"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Window name"
-msgstr "Vindu:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Shade hover"
-msgstr "Overhengende skygge"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Transients above"
-msgstr "Transienter over"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Ignore stacking requests"
-msgstr "Ignorer stabelforespørsler"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Auto gravity"
-msgstr "Autogravitet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Never delete"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Posisjon"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Placement"
-msgstr "Plassering"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl:84
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl:90
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl:104
 msgid "Other"
 msgstr "Andre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Window Rules"
-msgstr "_Vinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
-msgid "Play sound effects for window events."
-msgstr "Spill lydeffekter for vindushendelser."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
-msgid "Event"
-msgstr "Hendelse"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
-msgid "Audio file"
-msgstr "Lydfil"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
-msgid "Shade Hover"
-msgstr "Overhengende skygge"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
-msgid ""
-"Enable shade-hover mode.\n"
-"\n"
-"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
-msgstr ""
-"Slå på \"shade-hover\" modus.\n"
-"\n"
-"(Midlertidig fjern skyggelegging av vinduer når muspekeren er over dem.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
-msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
-msgstr "Pause i millisekunder før fjerning av skygge for vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
-msgid "Raise windows when they are unshaded."
-msgstr "Hev vinduer når de ikke er skygget."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Workspace down"
-msgstr "Arbeidsområde ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "View the workspace below the current workspace"
-msgstr "Vis arbeidsområdet nedenfor aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Workspace up"
-msgstr "Arbeidsområde opp"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "View the workspace above the current workspace"
-msgstr "Vis arbeidsområdet over aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Workspace left"
-msgstr "Arbeidsområde til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
-msgstr "Vis arbeidsområdet til venstre for aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Workspace right"
-msgstr "Arbeidsområde til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
-msgstr "Vis arbeidsområdet til høyre for aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send to workspace down"
-msgstr "Send til arbeidsområde nedenfor"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
-msgstr "Send vindu til arbeidsområde nedenfor aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send to workspace up"
-msgstr "Send til arbeidsområde over"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
-msgstr "Send vindu til arbeidsområde over aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send to workspace left"
-msgstr "Send til arbeidsområde til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
-msgstr "Send vindu til arbeidsområde til venstre for aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send to workspace right"
-msgstr "Send til arbeidsområde til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
-msgstr "Send vindu til arbeidsområde til høyre for aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:83
 msgid "Remember _position"
 msgstr "Husk _posisjon"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:84
 msgid "Remember _dimensions"
 msgstr "Husk størrelser"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:85
 msgid "Remember _attributes"
 msgstr "Husk _attributter"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:86
 msgid "_Forget saved state"
 msgstr "_Glem lagret tilstand"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:88
 msgid "_Clear window-history"
-msgstr "_Send vinduer til"
+msgstr "_Tømk vinduhistorikk"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:89
 msgid "_Save window-history"
-msgstr "_Send vinduer til"
+msgstr "_Lagre vinduhistorikk"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:90
 #, fuzzy
 msgid "_Reload window-history"
 msgstr "Glem all lagret vindushistorikk."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "History"
-msgstr "Historikk"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Automatically remember window positions."
-msgstr "Husk vindusposisjon automatisk."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Automatically remember window sizes."
-msgstr "Husk vindusstørrelser automatisk."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Automatically remember other window attributes."
-msgstr "Husk andre vindusattributter automatisk."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
-msgstr "Ikke husk vindusposisjon automatisk for transiente vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history save position"
-msgstr "Vinduhistorikk lagre posisjon"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Remember the current position of the focused window."
-msgstr "Husk aktiv posisjon for det fokuserte vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history save dimensions"
-msgstr "Vinduhistorikk - lagre dimensjoner"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
-msgstr "Husk aktive dimensjoner for det fokuserte vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history save attributes"
-msgstr "Vinduhistorikk - lagre attributter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Remember the current attributes of the focused window."
-msgstr "Husk aktive attributter for fokusert vindu."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history forget"
-msgstr "Vinduhistorikk - glem"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
-msgstr "Glem eventuell fast tilstand assosiert med aktivt vindu."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history clear"
-msgstr "Vinduhistorikk - tøm"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Forget all saved window history."
-msgstr "Glem all lagret vindushistorikk."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:380
 msgid "_History"
 msgstr "_Historikk"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Edge Flipping"
-msgstr "Kantvending"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
-msgstr "Velg neste skrivebord når pekeren treffer skjermkanten."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "viewport"
-msgstr "visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "workspace"
-msgstr "arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
-msgstr "NÃ¥r skjermkanten treffes velges neste: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Only flip when interactively moving a window."
-msgstr "Vend kun når et vindu flyttes interaktivt."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Milliseconds to delay before edge flipping."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
-#, fuzzy
-msgid "Infinite Desktop"
-msgstr "Fokuser skrivebord"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
-msgid ""
-"\"Infinite desktop\", or smooth viewport motion with mouse (Conflicts edge-"
-"flipping)."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
-#, fuzzy
-msgid "Amount to move the viewport when the pointer hits the screen edge."
-msgstr "Velg neste skrivebord når pekeren treffer skjermkanten."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
-#, fuzzy
-msgid "Amount to pull back the cursor after moving the viewport."
-msgstr "Flytt aktivt vindu til n'te arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
-#, fuzzy
-msgid "Update apps menu"
-msgstr "Vis applikasjonsmeny"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
-msgid ""
-"Set `apps-menu' to `user-apps-menu', and if `apps-menu-autogen' is non-nil,\n"
-"append the auto generated one."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
-msgstr ""
-"Avstand mellom suksessive plasseringer i `stagger'-modus for plassering."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "transients"
-msgstr "transienter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "group"
-msgstr "gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
-msgstr "Minimering av et vindu fjerner også dets: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
-msgstr "Gjenoppretting av et vindu gjenoppretter også dets: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Iconify window"
-msgstr "Ikonifiser vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Minimize the window."
-msgstr "Minimer vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Uniconify window"
-msgstr "Avikonifiser vinduet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Restore the window from its minimized state."
-msgstr "Gjenopprett vinduet fra minimert tilstand."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Toggle window iconified"
-msgstr "Slå på/av ikonifisering av vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Toggle the iconification of window W."
-msgstr "Veksle mellom ikonifisering av windu W."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Iconify workspace windows"
-msgstr "Ikonifiser arbeidsområdevinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Minimize all windows on the current workspace."
-msgstr "Minimer alle vinduer i aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Make window sticky"
-msgstr "Gjør vindu klebrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Make window unsticky"
-msgstr "Gjør vindu ikke-klebrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Toggle window sticky"
-msgstr "Bytt mellom klebrig/ikke-klebrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
-"all workspaces."
-msgstr ""
-"Slå av/på `klebrighet' for vinduet - uansett om det er medlem av alle\n"
-"arbeidsområder eller ikke."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "_Sticky"
-msgstr "_Klebrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Make window ignored"
-msgstr "Gjør vindu ignorert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Ignore the window."
-msgstr "Ignorer vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Make window not ignored"
-msgstr "Ikke ignorer vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Unignore the window."
-msgstr "Stopp ignorering av dette vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle window ignored"
-msgstr "Slå av/på ignorering av vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
-msgstr "Slå av/på ignorering av et vindu."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle window never focus"
-msgstr "Slå av/på vindu får aldri fokus"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
-msgstr "Slå av/på fokusering av et vindu."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle window cycle skip"
-msgstr "Slå av/på hopp over bla gjennom vinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
-msgstr "Slå av/på ignorering av et vindu under bytting."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle window list skip"
-msgstr "Slå av/på hopp over vinduliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
-msgstr "Slå av/på om et vindu skal inkluderes i vinduslisten."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-#, fuzzy
-msgid "Toggle task list skip"
-msgstr "Slå av/på hopp over vinduliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether a window will be included in the task-list."
-msgstr "Slå av/på om et vindu skal inkluderes i vinduslisten."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "_Ignored"
-msgstr "_Ignorert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "_Focusable"
-msgstr "_Fokuserbar"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "_Cyclable"
-msgstr "_Kan bla gjennom"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "In _window list"
-msgstr "I _vinduslisten"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-#, fuzzy
-msgid "In _task list"
-msgstr "I GNOME oppgavelis_ten"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid ""
-"Lock position and size while windows are maximized.\n"
-"\n"
-"Remember that after you resize a maximized window, you can't unmaximize it "
-"any more."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Maximize discard"
-msgstr "Maksimert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid ""
-"Don't treat window as maximized any more, keeping the size and the position. "
-"You'll be able to move and resize, but won't be able to unmaximize."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimer vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the dimensions of the window."
-msgstr "Maksimer dimensjonene for vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Av-maksimer vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Restore the dimensions of the window to its original,\n"
-"unmaximized, state."
-msgstr ""
-"Gjenopprett dimensjonene for vinduet til opprinnelig, ikke-maksimert "
-"tilstand."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimer vindu vertikalt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
-msgstr "Maksimer vinduets vertikale dimensjon."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimer vindu horisontalt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
-msgstr "Maksimer vinduets horisontale dimensjon."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window toggle"
-msgstr "Knapp for maksimering av vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
-msgstr "Veksle tilstanden for vinduet mellom maksimert og ikke-maksimert."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window horizontally toggle"
-msgstr "Knapp for å maksimere vinduet horisontalt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
-"unmaximized."
-msgstr ""
-"Veksle tilstanden for vinduet mellom horisontalt maksimert og\n"
-"ikke-maksimert."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window vertically toggle"
-msgstr "Knapp for å maksimere vinduet vertikalt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
-"unmaximized."
-msgstr "Veksle tilstanden for vinduet mellom maksimert og ikke-maksimert."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window"
-msgstr "Maksimer fyllvindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
-msgstr "Maksimer vinduet uten å overlappe andre vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window vertically"
-msgstr "Maksimer fyllvindu vertikalt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
-msgstr "Maksimer vinduet vertikalt uten å overlappe noen andre vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window horizontally"
-msgstr "Maksimer fyllvindu horisontalt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
-msgstr "Maksimer vinduet horisontalt uten å overlappe noen andre vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window toggle"
-msgstr "Slå av/på maksimer fyllvindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
-msgstr "Veksle tilstanden for vinduet mellom maksimert-fylt og ikke-maksimert."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
-msgstr "Slå av/på maksimer fyllvindu horisontalt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
-"unmaximized."
-msgstr ""
-"Veksle tilstanden for vinduet mellom horisontalt maksimert-fylt og\n"
-"ikke-maksimert."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window vertically toggle"
-msgstr "Slå av/på maksimer fyllvindu vertikalt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
-"unmaximized."
-msgstr "Veksle tilstanden for vinduet mellom maksimert-fylt og ikke-maksimert."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window fullscreen"
-msgstr "Maksimer vindu til fullskjerm"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen maximize the window."
-msgstr "Minimer vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window fullscreen toggle"
-msgstr "Knapp for maksimering av vindu til fullskjerm"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between fullscreen maximized and\n"
-"unmaximized."
-msgstr "Veksle tilstanden for vinduet mellom maksimert og ikke-maksimert."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window fullxinerama"
-msgstr "Maksimer vindu til fullskjerm"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen maximize the window across all Xinerama screens."
-msgstr "Minimer vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window fullxinerama toggle"
-msgstr "Knapp for maksimering av vindu til fullskjerm"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between fullscreen maximized\n"
-"across all Xinerama and unmaximized."
-msgstr "Veksle tilstanden for vinduet mellom maksimert-fylt og ikke-maksimert."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Shade window"
-msgstr "Skyggelegg vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Display only the title bar of the window."
-msgstr "Vis kun vinduets tittellinje."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Unshade window"
-msgstr "Fjern skyggelegging fra vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
-"state."
-msgstr ""
-"Om vinduet er skyggelagt (se `skyggelegg-vindu'), gjenopprett det til sin "
-"vanlige tilstand."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Toggle window shaded"
-msgstr "Slå av/på skyggelegging av vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid ""
-"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
-msgstr "Slå av/på skyggelegging (kun tittellinjen vises) tilstand for vindu."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "S_haded"
-msgstr "S_kyggelagt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid "Focus on application windows when they first appear."
-msgstr "Fokuser applikasjonsvinduer når de vises første gang."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid "Raise window and transients"
-msgstr "Hev vindu og transienter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid ""
-"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
-"order. Also raise any transient windows that it has."
-msgstr ""
-"Hev aktivt vindu til høyeste tillatte posisjon i stablingsrekkefølgen.\n"
-"Hev også eventuelle transiente vinduer det har."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid "Lower window and transients"
-msgstr "Senk vindu og transienter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid ""
-"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
-"order. Also lower any transient windows that it has."
-msgstr ""
-"Senk aktivt vindu til laveste tillatte posisjon i stablingsrekkefølgen.\n"
-"Senk også eventuelle transiente vinduer det har."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid "Raise lower window and transients"
-msgstr "Hev lavere vindu og transienter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid ""
-"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
-"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
-"changes\n"
-"the level of any transient windows it has."
-msgstr ""
-"Hvis vinduet er ved den høyeste mulige posisjon, senk det til\n"
-"laveste mulige posisjon. Ellers hev det så langt som mulig. Endrer\n"
-"også\n"
-"nivå for eventuelle transiente vinduer det har."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
-msgstr "Heving av et vindu hever også: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-msgid "Raise window"
-msgstr "Hev vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the window to its highest allowed position in the stacking\n"
-"order."
-msgstr "Hev vinduet til sin høyeste tillatte posisjon in stablingsrekkefølgen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-msgid "Lower window"
-msgstr "Senk vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lower the window to its lowest allowed position in the stacking\n"
-"order."
-msgstr "Senk vinduet til sin laveste tillatte posisjon i stablingsrekkefølgen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-msgid "Raise lower window"
-msgstr "Hev nedre vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the window is at its highest possible position, then lower it\n"
-"to its lowest possible position. Otherwise raise it as far as\n"
-"allowed."
-msgstr ""
-"Hvis vinduet er ved den høyeste mulige posisjon, senk det til\n"
-"laveste mulige posisjon. Ellers hev det så langt som mulig. Endrer\n"
-"også\n"
-"nivå for eventuelle transiente vinduer det har."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
-msgid "Insert workspace"
-msgstr "Sett inn arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Unshade window when selected."
-msgstr "Fjern skyggelegging fra vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-msgid "Display window without focusing"
-msgstr "Vis vindu uten å gi det fokus"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-msgid ""
-"Display the window, but don't focus. You're prompted to type in the name."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-msgid "Display window"
-msgstr "Vis vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-msgid "Display the window. You're prompted to type in the name."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-wininfo.jl
-#, fuzzy
-msgid "Display window position"
-msgstr "Vis vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-wininfo.jl
-msgid "Choose a window, and prints its position and size in a popup."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
-msgid "New group"
-msgstr "Ny gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
-msgid "Gtkrc reload style"
-msgstr "Stil for gjenlesing av Gtkrc"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
-msgid "Reload the gtkrc settings."
-msgstr "Gjenles gtkrc-innstillingene."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "Describe key"
-msgstr "Beskriv tast"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
-msgstr "Spør etter en tastesekvens, og skriv så ut bindingen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "Press key..."
-msgstr "Trykk en tast..."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "[Quote]"
-msgstr "[Sitat]"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "Quote event"
-msgstr "Siter hendelse"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
-"any window manager bindings that it may have."
-msgstr ""
-"Sender neste tastaturhendelse direkte til det fokuserte klientvinduet, og\n"
-"ignorerer eventuelle bindinger det har i vindushåndtereren."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
-#, fuzzy
-msgid "Mark window"
-msgstr "Pakk vindu oppover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
-#, fuzzy
-msgid "Unmark window"
-msgstr "Fjern skyggelegging fra vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
-#, fuzzy
-msgid "Unmark all windows"
-msgstr "Av-maksimer vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
-msgid ""
-"The program used to play audio samples. Should be capable of\n"
-"playing *.wav file.\n"
-"  You can't set any arguments to pass from this variable. If you want\n"
-"to give arguments or redirect output, write a wrapper program."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
-msgid "Window:"
-msgstr "Vindu:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbeidsområde %d"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Arbeidsområde:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-msgid "Font for prompt: \\w"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-msgid "Prompt message's colors."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-msgid "prompt-keymap"
-msgstr "prompt-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
-msgstr ""
-"Tastaturkart inneholder bindinger som er aktive når en streng leses fra "
-"brukeren."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-#, fuzzy
-msgid "Theme"
-msgstr "Crux tema"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Automatically reload themes when they are updated."
-msgstr "Automatisk gjenles temaer når de oppdateres."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Default font: \\w"
-msgstr "Forvalgt skrifttype: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Use custom font colors for frames"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Font color for active frames"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Font color for inactive frames"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:534
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalgt"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:541
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:544
 msgid "Title-only"
 msgstr "Kun tittel"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:547
 msgid "Border-only"
 msgstr "Kun kant"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:550
 msgid "Top-border"
 msgstr "Ã?verste kant"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:553
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Bindings"
-msgstr "Bindinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-#, fuzzy
-msgid "Mini/Maximizing"
-msgstr "Minimering og maksimering"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Forskjellig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Move/Resize"
-msgstr "Flytt/Endre størrelse"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Stacking"
-msgstr "Stabling"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Arbeidsområder"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab's left-edge decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab's right-edge decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab area's left-edge decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab area's right-edge decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab area's left-edge-transient decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab area's right-edge-transient decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise Tabs on Hover"
-msgstr "Hev ved fokus"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-#, fuzzy
-msgid "Tab add to group"
-msgstr "Senk gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Tab release window"
-msgstr "Slett vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Release active window from its group"
-msgstr "Gjenopprett vinduet fra minimert tilstand."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Tab raise left window"
-msgstr "Hev nedre vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise left window in current group"
-msgstr "Hev lavere vindu og transienter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Tab raise right window"
-msgstr "Hev enkelt vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise right window in current group"
-msgstr "Hev lavere vindu og transienter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "global-keymap"
-msgstr "global-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
-msgstr "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive globalt."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "window-keymap"
-msgstr "window-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når et klientvindu er "
-"fokusert."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "root-window-keymap"
-msgstr "root-window-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
-"(or when no window is focused)."
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i "
-"rotvinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "title-keymap"
-msgstr "title-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
-"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i et "
-"vindus tittelfelt. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "border-keymap"
-msgstr "kant-tastaturkart"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
-"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er på kanten "
-"av et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "close-button-keymap"
-msgstr "close-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over \n"
-"lukk-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "iconify-button-keymap"
-msgstr "iconify-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
-"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over\n"
-"minimer-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "maximize-button-keymap"
-msgstr "maximize-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
-"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over\n"
-"maksimer-knappen i et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "menu-button-keymap"
-msgstr "menu-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over "
-"meny-\n"
-"knappen i et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "shade-button-keymap"
-msgstr "shade-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er på  \n"
-"skygge-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid "sticky-button-keymap"
-msgstr "iconify-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the sticky button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over \n"
-"lukk-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid "lock-button-keymap"
-msgstr "close-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the lock button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over \n"
-"lukk-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid "rename-button-keymap"
-msgstr "menu-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the rename button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over "
-"meny-\n"
-"knappen i et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid "move-resize-button-keymap"
-msgstr "close-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the move/resize "
-"button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over \n"
-"lukk-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid "raise-lower-button-keymap"
-msgstr "close-button-keymap"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the raise/lower "
-"button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over \n"
-"lukk-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
-msgstr "Endringstast(er) som brukes som standard snarveier."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Warping"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Offset (%) from window edges when warping pointer."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable warping the cursor to windows."
-msgstr "Om man skal dunke inn i ignorerte vinduer ved øking eller pakking."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#, fuzzy
-msgid "Whether to not avoid ignored windows by default."
-msgstr "Om man skal dunke inn i ignorerte vinduer ved øking eller pakking."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#, fuzzy
-msgid "Whether to avoid any unspecified window by default."
-msgstr "Om man skal dunke inn i ignorerte vinduer ved øking eller pakking."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Format to create unique window names."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Focus desktop"
-msgstr "Fokuser skrivebord"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
-msgstr "Overfør fokus til skrivebordsvinduet (hvis dette eksisterer)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Delete window"
-msgstr "Slett vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid ""
-"Delete a window. If the window does not support that protocol,\n"
-"kill the client."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Delete window safely"
-msgstr "Slett vindu på en trygg måte"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#, fuzzy
-msgid "Delete a window, or beep if the window can't be closed safely."
-msgstr ""
-"Slett vinduet, eller pip hvis vinduet ikke kan lukkes på en trygg måte."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Uniquify window name"
-msgstr "Gjør navn på vindu unikt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Force the current window to have a unique title."
-msgstr "Tving aktivt vindu til å ha en unik tittel."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#, fuzzy
-msgid "Rename window"
-msgstr "Hev vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
-msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
-msgstr "Når påvirker muspekeren input-fokus."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
-msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
-msgstr "Klikk-til-fokus modus sender klikket gjennom til applikasjonen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Whether focusing a window doesn't change it's position in the stack."
-msgstr "Senk vinduet til sin laveste tillatte posisjon i stablingsrekkefølgen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
-msgid "When true, pointer in/out events don't cause focus changes."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
+#. add some GNOME menu-entries
+#. add some KDE help menus
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:49
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:57 ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:168
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:51
 msgid "_GNOME Help"
-msgstr "_GNOME hjelp..."
+msgstr "_GNOME hjelp"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:52
 msgid "GNOME _Website"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME _nettsted"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:53
 msgid "_About GNOME"
-msgstr "Om GNOME..."
+msgstr "_Om GNOME..."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
+#. add gnome-logout and customize menu-entries
+#. add kde-logout menu item
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:56
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:63 ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:161
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:183
 msgid "Sessi_on"
-msgstr ""
+msgstr "Sesj_on"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:58
 msgid "_Customize GNOME"
-msgstr "_Egendefinert"
+msgstr "_Tilpass GNOME"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:60
 msgid "_Logout from GNOME"
-msgstr "Logg ut av aktiv GNOME-sesjon."
+msgstr "_Logg ut fra GNOME"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:62
 msgid "_Shutdown from GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "_Slå av datamaskinen fra GNOME"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:59
 msgid "_KDE Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgstr "_KDE-hjelp"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:60
 msgid "KDE _Website"
-msgstr ""
+msgstr "KDE _nettsted"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:66
 #, fuzzy
 msgid "_Customize KDE"
 msgstr "_Egendefinert"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:68
 #, fuzzy
 msgid "_Logout from KDE"
 msgstr "Logg ut av aktiv GNOME-sesjon."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:70
 #, fuzzy
 msgid "_Reboot from KDE"
 msgstr "Logg ut av aktiv GNOME-sesjon."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:72
 msgid "_Shutdown from KDE"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
-#, fuzzy
-msgid "_XFCE Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
-msgid "XFCE _Website"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
-#, fuzzy
-msgid "_About XFCE"
-msgstr "Om GNOME..."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Customize XFCE"
-msgstr "_Egendefinert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Logout from XFCE"
-msgstr "Logg ut av aktiv GNOME-sesjon."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Reboot from XFCE"
-msgstr "Logg ut av aktiv GNOME-sesjon."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
-msgid "_Shutdown from XFCE"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
-msgid "Method of placing windows: \\w"
-msgstr "Metode for plassering av vinduer: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
-msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
-msgstr "Metode for plassering av dialogvinduer: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
-msgid "Ignore program-specified window placements."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "parents"
-msgstr "foreldre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
-msgstr "Hold transiente vinduer stablet over: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Raise single window"
-msgstr "Hev enkelt vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
-msgstr "Hev vinduet til sin høyeste tillatte posisjon in stablingsrekkefølgen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Lower single window"
-msgstr "Senk enkelt vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
-msgstr "Senk vinduet til sin laveste tillatte posisjon i stablingsrekkefølgen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Raise lower single window"
-msgstr "Hev enkelt nedre vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
-"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
-msgstr ""
-"Hvis vinduet er ved den høyeste mulige posisjon, senk det til\n"
-"laveste mulige posisjon. Ellers hev det så langt som mulig. Endrer\n"
-"også\n"
-"nivå for eventuelle transiente vinduer det har."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Raise window depth"
-msgstr "Hev vindusdybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
-msgstr "Legg vinudet i stabelnivået over nåværende nivå."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Lower window depth"
-msgstr "Senk vindusdybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
-msgstr "Legg vinduet i stabelnivået under det nåværende nivået."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid ""
-"The number of columns and rows of the virtual desktop: \\w\n"
-"\n"
-"This is meaningless if dynamic viewport is enabled."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid ""
-"Minimum number of columns and rows of virtual desktop (if boundary mode is "
-"dynamic): \\w"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
-msgid "Windows uniconify to the current viewport."
-msgstr "Flytt gruppe til aktiv visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid ""
-"When you go to another viewport, the bigger this value,\n"
-"the more smoothly the screen is scrolled.\n"
-"It is the number of steps for scrolling. The value 1 means no scroll, and\n"
-"the change is instantaneous."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "wrap-around"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
-msgid "stop"
-msgstr "Tilpass"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "dynamic"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid ""
-"Stop, wrap-around, or grow the virtual desktop when you go beyond virtual "
-"desktop edge."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Activate viewport"
-msgstr "Aktiver visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Select the specified viewport."
-msgstr "Velg spesifisert visningsport."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Column:"
-msgstr "Kolonne:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Row:"
-msgstr "Rad:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Activate viewport column"
-msgstr "Aktiver kolonne i visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Select the specified viewport column."
-msgstr "Velg spesifisert kolonne i visningsport."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Activate viewport row"
-msgstr "Aktiver rad i visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Select the specified viewport row."
-msgstr "Velg spesifisert rad i visningsport."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window to viewport"
-msgstr "Flytt vindu til visningsport"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the current window to the specified viewport."
-msgstr "Flytt dette vinduet til spesifisert visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move viewport right"
-msgstr "Flytt visningsport til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the viewport one screen to the right."
-msgstr "Flytt visningsport en skjerm til høyre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move viewport left"
-msgstr "Flytt visningsport til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the viewport one screen to the left."
-msgstr "Flytt visningsport en skjerm til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move viewport up"
-msgstr "Flytt visningsport opp"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the viewport one screen up."
-msgstr "Flytt visningsport en skjerm opp."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move viewport down"
-msgstr "Flytt visningsport ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the viewport one screen down."
-msgstr "Flytt visningsport en skjerm ned."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window right"
-msgstr "Flytt vindu til høyre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Move the window to the viewport on the right, and switch to that\n"
-"viewport."
-msgstr ""
-"Flytt vinduet til visningsporten til høyre og bytt til denne visningsporten."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window left"
-msgstr "Flytt vindu til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Move the window to the viewport on the left, and switch to that\n"
-"viewport."
-msgstr ""
-"Flytt vinduet til visningsporten til venstre og bytt til denne "
-"visningsporten."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window up"
-msgstr "Flytt vindu opp"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Move the window to the viewport above, and switch to that\n"
-"viewport."
-msgstr ""
-"Flytt vinduet til visningsporten til over og bytt til denne visningsporten."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window down"
-msgstr "Flytt vindu ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Move the window to the viewport below, and switch to that\n"
-"viewport."
-msgstr ""
-"Flytt vinduet til visningsporten til under og bytt til denne visningsporten."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#, fuzzy
-msgid "Animation"
-msgstr "Handlinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#, fuzzy
-msgid "solid"
-msgstr "Unngå"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-msgid "wireframe"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-msgid "The default window animation mode"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "keep-going"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid "How to act when passing the first or last workspace."
-msgstr "Vis meny med liste over alle arbeidsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How to act when passing the first or last workspace, while moving\n"
-"a window"
-msgstr "Vis meny med liste over alle arbeidsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Workspace names"
-msgstr "Navn på arbeidsområder"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Preserve outermost empty workspaces in the pager."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "_Insert workspace"
-msgstr "Sett _inn arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Select _next workspace"
-msgstr "Velg _neste arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Select _previous workspace"
-msgstr "Velg _forrige arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Merge with next"
-msgstr "Flett sammen med neste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Merge with previous"
-msgstr "Flett sammen med forrige"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move workspace _right"
-msgstr "Flytt arbeidsområde til høy_re"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move workspace _left"
-msgstr "F_lytt arbeidsområde til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, c-format
-msgid "space %d"
-msgstr "mellomrom %d"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Popup workspace list"
-msgstr "Vis liste over arbeidsområder"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
-msgstr "Vis meny med liste over alle arbeidsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Popup window list"
-msgstr "Vis vinduliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Display the menu of all managed windows."
-msgstr "Vis meny med alle håndterte vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Next workspace"
-msgstr "Neste arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Display the next workspace."
-msgstr "Vis neste arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Previous workspace"
-msgstr "Forrige arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Display the previous workspace."
-msgstr "Vis forrige arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Send to next workspace"
-msgstr "Send til neste arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move the window to the next workspace."
-msgstr "Flytt vinduet til neste arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Send to previous workspace"
-msgstr "Send til forrige arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move the window to the previous workspace."
-msgstr "Flytt vinduet til forrige arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy to next workspace"
-msgstr "Kopier til neste arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy the window to the next workspace."
-msgstr "Kopier vinduet til neste arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy to previous workspace"
-msgstr "Kopier til forrige arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy the window to the previous workspace."
-msgstr "Kopier vinduet til forrige arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Append workspace and send"
-msgstr "Legg til arbeidsområde til slutt og send"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid ""
-"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
-msgstr ""
-"Opprett et nytt arbeidsområde på slutten av listen, og flytt vinduet til det."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Prepend workspace and send"
-msgstr "Legg til arbeidsområde foran og send"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a new workspace at the start of the list, and move the\n"
-"window to it."
-msgstr ""
-"Opprett et nytt arbeidsområde ved starten av listen, og flytt vinduet til "
-"det."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Merge next workspace"
-msgstr "Flett neste arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
-"workspace."
-msgstr ""
-"Slett aktivt arbeidsområde. Dets medlemsvinduer relokeres til neste "
-"arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Merge previous workspace"
-msgstr "Flett forrige arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid ""
-"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
-"previous workspace."
-msgstr ""
-"Slett aktivt arbeidsområde. Dets medlemsvinduer relokeres til forrige "
-"arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Insert workspace after"
-msgstr "Sett inn arbeidsområde etter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Create a new workspace following the current workspace."
-msgstr "Opprett et nytt arbeidsområde som følger etter aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Insert workspace before"
-msgstr "Sett inn arbeidsområde før"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Create a new workspace before the current workspace."
-msgstr "Opprett et nytt arbeidsområde før aktivt arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move workspace forwards"
-msgstr "Flytt arbeidsområde fremover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move the current workspace one place to the right."
-msgstr "Flytt aktivt arbeidsområde én plass til høyre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move workspace backwards"
-msgstr "Flytt arbeidsområde bakover"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move the current workspace one place to the left."
-msgstr "Flytt aktivt arbeidsområde én plass til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Delete empty workspaces"
-msgstr "Slett tomme arbeidsområder"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
-msgstr "Slett arbeidsområder som ikke inneholder noen vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Delete window instance"
-msgstr "Slett vindusinstans"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
-"last instance remaining, then delete the actual window."
-msgstr ""
-"Fjern kopien av vinduet på aktivt arbeidsområde. Hvis dette er siste instans "
-"som kjører, slett det faktiske vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Fokuser skrivebord"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Hide all windows except the desktop window."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid "Hide desktop"
-msgstr "Fokuser skrivebord"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Activate workspace"
-msgstr "Aktiver arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Select the N'th workspace."
-msgstr "Velg n'te arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Send to workspace"
-msgstr "Send til arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the current window to the N'th workspace."
-msgstr "Kopier aktivt vindu til n'te arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy to workspace"
-msgstr "Kopier til arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
-msgstr "Kopier aktivt vindu til n'te arbeidsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Select workspace interactively"
-msgstr "Velg arbeidsområde interaktivt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
-msgstr "Spør om arbeidsområde og bytt til det."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
-msgid "Customize"
-msgstr "Tilpass"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
-msgid "Invoke the configurator GUI."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:89
 msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Minimer"
+msgstr "Mi_nimer"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:95
 msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Avmaksimer"
+msgstr "G_jenopprett"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:96
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Maksimer"
+msgstr "Ma_ksimer"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:101
 msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "_Flytt"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:104
 msgid "_Resize"
-msgstr "Flytt/Endre størrelse"
+msgstr "End_re størrelse"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:107
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:111
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Slå av/på"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:112
 msgid "In _group"
 msgstr "I _gruppe"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Send window to"
-msgstr "_Send vinduer til"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:113
+msgid "_Workspace"
+msgstr "_Arbeidsområde"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Previous workspace"
-msgstr "_Forrige arbeidsområde"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:114
+msgid "Move to _Previous workspace"
+msgstr "Flytt til _forrige arbeidsområde"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Next workspace"
-msgstr "_Neste arbeidsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "C_opy window to"
-msgstr "_Send vinduer til"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:115
+msgid "Move to _Next workspace"
+msgstr "Flytt til _neste arbeidsområde"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:117
 #, fuzzy
-msgid "P_revious workspace"
-msgstr "Forrige arbeidsområde"
+msgid "Copy to P_revious workspace"
+msgstr "Kopier til forrige arbeidsområde"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:118
 #, fuzzy
-msgid "Ne_xt workspace"
-msgstr "Neste arbeidsområde"
+msgid "Copy to Ne_xt workspace"
+msgstr "Kopier til neste arbeidsområde"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:119
 msgid "_Grow & Pack"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:120
 msgid "Grow left"
 msgstr "Ã?k til venstre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:121
 msgid "Grow right"
 msgstr "�k til høyre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:122
 msgid "Grow up"
 msgstr "Ã?k oppover"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:123
 msgid "Grow down"
 msgstr "Ã?k nedover"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:125
 msgid "Pack left"
 msgstr "Pakk mot venstre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:126
 msgid "Pack right"
 msgstr "Pakk mot høyre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:127
 msgid "Pack up"
 msgstr "Pakk oppover"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:128
 msgid "Pack down"
 msgstr "Pakk nedover"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:129
 msgid "Shrink & _Yank"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:130
 #, fuzzy
 msgid "Shrink left"
 msgstr "La vindu gli til venstre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:131
 #, fuzzy
 msgid "Shrink right"
 msgstr "La vindu gli til høyre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:132
 #, fuzzy
 msgid "Shrink up"
 msgstr "La vindu gli oppover"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:133
 #, fuzzy
 msgid "Shrink down"
 msgstr "La vindu gli nedover"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:135
 #, fuzzy
 msgid "Yank left"
 msgstr "Pakk mot venstre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:136
 #, fuzzy
 msgid "Yank right"
 msgstr "Pakk mot høyre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:137
 #, fuzzy
 msgid "Yank up"
 msgstr "Pakk oppover"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:138
 #, fuzzy
 msgid "Yank down"
 msgstr "Pakk nedover"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:139
 #, fuzzy
 msgid "Stac_king"
 msgstr "Stabling"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:140
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Hev"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:141
 #, fuzzy
 msgid "_Lower"
 msgstr "Senk"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:143
 #, fuzzy
 msgid "_Upper layer"
 msgstr "Ã?vre lag"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:144
 #, fuzzy
 msgid "Lo_wer layer"
 msgstr "Nedre lag"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:145
 #, fuzzy
 msgid "Frame ty_pe"
 msgstr "Rammetype"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:146
 #, fuzzy
 msgid "Frame sty_le"
 msgstr "Rammestil"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:153
 #, fuzzy
 msgid "Sawfish Rootmenu"
 msgstr "Sawfish nettside"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:155
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:156
 msgid "Work_spaces"
 msgstr "Arbeid_sområder"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:158
 msgid "_Programs"
 msgstr "_Programmer"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:159
 msgid "_Customize"
 msgstr "_Egendefinert"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:162
 #, fuzzy
 msgid "Display _Errors"
 msgstr "Vis feil"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:163
 #, fuzzy
 msgid "_Reload Appsmenu"
 msgstr "Vis applikasjonsmeny"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:165
 #, fuzzy
 msgid "Restart _Sawfish"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:166
 #, fuzzy
 msgid "_Quit Sawfish"
 msgstr "_Om sawfish..."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:169
 #, fuzzy
 msgid "Sawfish _FAQ"
 msgstr "Sawfish feil"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:170
 #, fuzzy
 msgid "Sawfish _News"
 msgstr "Sawfish nettside"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:171
 #, fuzzy
 msgid "Sawfish _Wiki"
 msgstr "Sawfish feil"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:172
 #, fuzzy
 msgid "Sawfish _Manual"
 msgstr "Sawfish nettside"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:174
 #, fuzzy
 msgid "_About Sawfish"
 msgstr "_Om sawfish..."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:176
 #, fuzzy
 msgid "_Kill Window"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:186
 #, fuzzy
 msgid "_Reboot System"
 msgstr "Logg ut av aktiv GNOME-sesjon."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:188
 msgid "_Shutdown System"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:190
 msgid "S_uspend System"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:192
 msgid "_Hibernate System"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Popup window menu"
-msgstr "Vis vindumeny"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Display the menu listing all window operations."
-msgstr "Vis menylisten med alle vindusoperasjoner."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Popup root menu"
-msgstr "Vis rotmeny"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Display the main menu."
-msgstr "Vis hovedmenyen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Popup apps menu"
-msgstr "Vis applikasjonsmeny"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Display the applications menu."
-msgstr "Vis applikasjosmenyen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Popup window list menu"
-msgstr "Vis vindumeny"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Display the window-list menu."
-msgstr "Vis hovedmenyen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:411
 #, fuzzy
 msgid "S_awfishConfig"
 msgstr "Sawfish konfigurator"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Call command"
-msgstr "Kallkommando"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
-msgstr "Kall kommandoen NAVN; alternativt med prefiks argumentet PFKS-ARG."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Run shell command"
-msgstr "Kjør skallkommando"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#, fuzzy
-msgid "Execute the given shell command in the background."
-msgstr "Kjør oppgitt skallkommando."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Command sequence"
-msgstr "Kommandosekvens"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Invoke the list of commands, one by one."
-msgstr "Start listen med kommandoer, en etter en."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#, fuzzy
-msgid "Quit sawfish."
-msgstr "_Om sawfish..."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Restart"
-msgstr "Start på nytt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#, fuzzy
-msgid "Restart sawfish."
-msgstr "Start på nytt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Destroy window"
-msgstr "Ã?delegg vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#, fuzzy
-msgid "Destroy a window."
-msgstr "Ã?delegg vindu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Kill client"
-msgstr "Drep klient"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#, fuzzy
-msgid "Kill the client that created the specified window."
-msgstr "Flytt dette vinduet til spesifisert visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "No operation"
-msgstr "Ingen operasjon"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Call command with output to screen"
-msgstr "Kall kommando med utskrift til skjermen"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
-msgstr "Spør etter en kommando, kjør den, og vis utdata på skjermen."
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/layouts/keymaps.jl
-msgid "Context:"
-msgstr "Kontekst:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/event.jl
-msgid "Grab..."
-msgstr "Hent..."
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
-msgid "Workspaces:"
-msgstr "Arbeidsområder:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolonner:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rader:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl
-msgid "Undocumented"
-msgstr "Udokumentert"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
-msgid "Edit Binding"
-msgstr "Rediger binding"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
-msgid "Key:"
-msgstr "Tast:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-msgid "Matchers"
-msgstr "Treff"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-msgid "not"
-msgstr "ikke"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-msgid "Match Window Properties"
-msgstr "Treff på vindusegenskaper"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
-#, c-format
-msgid "While changing %s:"
-msgstr "Under endring av %s:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
-msgid "Sawfish Error"
-msgstr "Sawfish feil"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl
-msgid "Sawfish Configurator"
-msgstr "Sawfish konfigurator"
-
-#~ msgid "Select font"
-#~ msgstr "Velg skrifttype"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Legg til..."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Rediger..."
-
-#~ msgid "3d hack"
-#~ msgstr "3D-hack"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount to move the workspace."
-#~ msgstr "Send til neste arbeidsområde"
-
-#~ msgid "Default frame style:"
-#~ msgstr "Forvalgt rammestil:"
-
-#~ msgid "Edit frame style"
-#~ msgstr "Rediger rammestil"
-
-#~ msgid "_FAQ..."
-#~ msgstr "_FAQ..."
-
-#~ msgid "_News..."
-#~ msgstr "_Nyheter..."
-
-#~ msgid "_WWW page..."
-#~ msgstr "_WWW-side..."
-
-#~ msgid "_Manual..."
-#~ msgstr "_Manual..."
-
-#~ msgid "Edit theme..."
-#~ msgstr "Rediger tema..."
-
-#~ msgid "Lock position and size while windows are maximized."
-#~ msgstr "Lås posisjon og størrelse mens vinduer er maksimert."
-
-#~ msgid "Unshade selected windows."
-#~ msgstr "Fjern skyggelegging fra valgte vinduer."
-
-#~ msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
-#~ msgstr "Vis arbeidsomdåde/visningsområde som inneholder vindu W."
-
-#~ msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
-#~ msgstr "Vis arbeidsområdet som inneholder vindu W, og gi fokus til W."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
-#~ msgstr "Hev vinduer når de har fokus."
-
-#~ msgid "Delete the window."
-#~ msgstr "Slett vinduet."
-
-#~ msgid "and many others..."
-#~ msgstr "og mange andre..."
-
-#~ msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
-#~ msgstr "Sawfish håndterer dine vinduer med mange funksjoner."
-
-#~ msgid "Sawfish homepage"
-#~ msgstr "Sawfish nettside"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether and how to move the pointer."
-#~ msgstr "Flytt vinduet til neste visningsområde."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to bump into windows on a different depth."
-#~ msgstr "Om man skal dunke inn i ignorerte vinduer ved øking eller pakking."
-
-#~ msgid "Start a new xterm."
-#~ msgstr "Start en ny xterm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View clipboard"
-#~ msgstr "Visningsport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "skjerm"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Status"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize unframe"
-#~ msgstr "Maksimer vindu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize reframe"
-#~ msgstr "Maksimert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The program used to play audio samples."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet som brukes for å spille av lyder. Hvis dette ikke er satt blir "
-#~ "innebygget støtte for ESD brukt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of steps for viewport scrolling."
-#~ msgstr "Antall piksler markøren skal flyttes med `move-cursor-' kommandoer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display workspace name"
-#~ msgstr "Navn på arbeidsområder"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Like vinduer"
-
-#~ msgid "Invoke the user-customization system."
-#~ msgstr "Start systemet for brukertilpasning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize title position"
-#~ msgstr "maximize-button-keymap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient mode"
-#~ msgstr "transienter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient color mode"
-#~ msgstr "Gradient-tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize button size"
-#~ msgstr "maximize-button-keymap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display window icon on menu button"
-#~ msgstr "Vis vinduets ikon på dets menuknapp."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "button position model"
-#~ msgstr "Husk _posisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize sticky button keymap"
-#~ msgstr "iconify-button-keymap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize previous button keymap"
-#~ msgstr "menu-button-keymap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize next button keymap"
-#~ msgstr "menu-button-keymap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize configure button keymap"
-#~ msgstr "menu-button-keymap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize info button keymap"
-#~ msgstr "iconify-button-keymap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize always-on-top button keymap"
-#~ msgstr "menu-button-keymap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize look button keymap"
-#~ msgstr "maximize-button-keymap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show window corners"
-#~ msgstr "Voks vindu nedover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fake shadow light source"
-#~ msgstr "Gjør vindu ignorert"
-
-#~ msgid "Gnome toggle skip winlist"
-#~ msgstr "Slå av/på hopp over vinduliste for GNOME"
-
-#~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Slå av/på GNOME SKIP_WINLIST hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome set skip winlist"
-#~ msgstr "Sett hopp over vinduliste for GNOME"
-
-#~ msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Sett GNOME SKIP_WINLIST hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome clear skip winlist"
-#~ msgstr "Fjern hopp over vinduliste for GNOME"
-
-#~ msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Slå av GNOME SKIP_WINLIST-hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome toggle skip tasklist"
-#~ msgstr "Slå av/på hopp over oppgaveliste for GNOME"
-
-#~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Slå av/på GNOME SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome set skip tasklist"
-#~ msgstr "Sett hopp over oppgaveliste for GNOME"
-
-#~ msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Slå på GNOME SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome clear skip tasklist"
-#~ msgstr "Tøm hopp over oppgaveliste for GNOME"
-
-#~ msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Slå av GNOME SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome logout"
-#~ msgstr "GNOME avlogging"
-
-#~ msgid "Gnome www page"
-#~ msgstr "GNOME nettside"
-
-#~ msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
-#~ msgstr "Vis WWW-sidene til GNOME prosjektet."
-
-#~ msgid "Gnome help browser"
-#~ msgstr "GNOME hjelpleser"
-
-#~ msgid "Launch the GNOME help browser."
-#~ msgstr "Start GNOME hjelpleser."
-
-#~ msgid "Gnome about"
-#~ msgstr "Om GNOME"
-
-#~ msgid "Launch the GNOME about dialog."
-#~ msgstr "Start om GNOME dialogen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ker størrelsen på vinduet nedover til det 'treffer' et annet vindu.\n"
-#~ "Se «grow-window-up»."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the window that received the current event, then replay any pointer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hev vinduet som mottok aktiv hendelse, og spill så av eventuelle "
-#~ "pekerhendelser som invokerte kommandoen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the window that received the current event (if it's focused), then"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hev vinduet som mottok denne hendelsen (hvis det er fokusert), og spill "
-#~ "så av eventuelle pekerhendelser som invokerte kommandoen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the group of windows that received the current event, then replay"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hev gruppen med vinduer som mottok aktiv hendelse, og spill så av\n"
-#~ "eventuelle pekerhendelser som invokerte kommandoen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the window that received the current event and any transients it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hev vinduet som mottok aktiv hendelse, og spill så av eventuelle "
-#~ "pekerhendelser som invokerte kommandoen."
-
-#~ msgid "GNOME WWW..."
-#~ msgstr "GNOME WWW..."
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl:257
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Klebrig"
 
-#~ msgid "Gnome menus update"
-#~ msgstr "Oppdater GNOME meny"
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:105
+msgid "_Ignored"
+msgstr "_Ignorert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i "
-#~ "rotvinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:107
+msgid "_Focusable"
+msgstr "_Fokuserbar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i "
-#~ "rotvinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:109
+msgid "_Cyclable"
+msgstr "_Kan bla gjennom"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i "
-#~ "rotvinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:111
+msgid "In _window list"
+msgstr "I _vinduslisten"
 
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:113
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i "
-#~ "rotvinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
+msgid "In _task list"
+msgstr "I GNOME oppgavelis_ten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturkart inneholder bindinger som er aktive når en streng leses fra "
-#~ "brukeren."
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl:112
+msgid "S_haded"
+msgstr "S_kyggelagt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i "
-#~ "rotvinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl:153
+msgid "New group"
+msgstr "Ny gruppe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i "
-#~ "rotvinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl:175
+msgid "Press key..."
+msgstr "Trykk en tast..."
 
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "Sta_rt på nytt"
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl:199
+msgid "[Quote]"
+msgstr "[Sitat]"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "A_vslutt"
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl:50
+msgid "Window:"
+msgstr "Vindu:"
 
-#~ msgid "_All settings"
-#~ msgstr "_Alle innstillinger"
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl:63
+#, librep-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Arbeidsområde %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the window is at its highest possible position, then lower it to its"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis vinduet er i sin høyeste mulige posisjon, senk det til sin\n"
-#~ "lavest mulige posisjon. Ellers heves det så langt som mulig."
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl:77 ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:896
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:904 ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:912
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Arbeidsområde:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle the state of the window between vertically maximized and"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veksle tilstanden for vinduet mellom vertikalt maksimert og\n"
-#~ "ikke-maksimert."
+#: ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl:617 ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl:627
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolonne:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veksle tilstanden for vinduet mellom vertikalt maksimert-fylt og\n"
-#~ "ikke-maksimert."
+#: ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl:618 ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl:636
+msgid "Row:"
+msgstr "Rad:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hev vinduet til sin høyeste tillatte posisjon in stablingsrekkefølgen."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:135
+msgid "Workspace names"
+msgstr "Navn på arbeidsområder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Senk vinduet til sin laveste tillatte posisjon i stablingsrekkefølgen."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:152
+msgid "_Insert workspace"
+msgstr "Sett _inn arbeidsområde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slett aktivt arbeidsområde. Dets medlemsvinduer relokeres til neste "
-#~ "arbeidsområde."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:153
+msgid "Select _next workspace"
+msgstr "Velg _neste arbeidsområde"
 
-#~ msgid "Select color"
-#~ msgstr "Velg farge"
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:154
+msgid "Select _previous workspace"
+msgstr "Velg _forrige arbeidsområde"
 
-#~ msgid "Growing and packing of windows"
-#~ msgstr "Ã?king og pakking av vinduer"
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:155
+msgid "Merge with next"
+msgstr "Flett sammen med neste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shrinking and Yanking of windows"
-#~ msgstr "Ã?king og pakking av vinduer"
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:156
+msgid "Merge with previous"
+msgstr "Flett sammen med forrige"
 
-#~ msgid "Arguments given to the `xterm' command."
-#~ msgstr "Argumenter gitt til «xterm» kommandoen."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:157
+msgid "Move workspace _right"
+msgstr "Flytt arbeidsområde til høy_re"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy to p_revious"
-#~ msgstr "Kopier til forrige"
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:158
+msgid "Move workspace _left"
+msgstr "F_lytt arbeidsområde til venstre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy to ne_xt"
-#~ msgstr "Kopier til neste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
-#~ "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
-#~ "back to the original size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om øking av størrelsen blir sett på som maksimering. Når du slår på\n"
-#~ "dette, vil du kunne bruke 'avmaksimer-vindu' eller noe lignende for å\n"
-#~ "får tilbake opprinnelig størrelse."
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "Error Handling"
-#~ msgstr "Feilhåndtering"
-
-#~ msgid "Select Icon"
-#~ msgstr "Velg ikon"
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:641
+#, librep-format
+msgid "space %d"
+msgstr "mellomrom %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]