[gnome-commander] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated French translation
- Date: Thu, 28 Oct 2010 20:15:14 +0000 (UTC)
commit 7a87672bce3fc8c64dbc7d02d873ed50e29b74ae
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Thu Oct 28 22:14:36 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 835 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 427 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 75d652a..868e079 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 22:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-26 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Aucune description de l'erreur disponible"
#. destroy model automatically with view
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1326
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1974
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -165,6 +165,89 @@ msgstr ""
"C'est un greffon d'exemple qui est surtout utile pour donner un exemple aux "
"hackeurs de greffons aspirants"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "/_Enregistrer le profil sous..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/_Gérer les profils..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "Supprimer de la liste des fichiers"
+
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+msgid "View file"
+msgstr "Afficher le fichier"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+msgid "File properties"
+msgstr "Propriétés du fichier"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+msgid "Update file list"
+msgstr "Mettre à jour la liste des fichiers"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:500
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Outil avancé pour renommer"
+
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:511
+msgid "Results"
+msgstr "Résultats"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
+msgid "Old name"
+msgstr "Ancien nom"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
+msgid "Current file name"
+msgstr "Nom de fichier actuel"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
+msgid "New file name"
+msgstr "Nouveau nom de fichier"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
+msgid "File size"
+msgstr "Taille de fichier"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:907 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
+msgid "File modification date"
+msgstr "Date de modification du fichier"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
+msgid "Profiles..."
+msgstr "Profils..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:93
msgid "_Search for:"
msgstr "Rec_hercher :"
@@ -209,15 +292,70 @@ msgstr "_Cible du signet :"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Ã?diter le profil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:102
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr ""
+"Pour modifier un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et "
+"tapez un nouveau raccourci ou appuyez sur la touche d'échappement pour "
+"annuler."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "Touche de raccourci"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "Raccourci clavier pour l'action sélectionnée"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
+msgid "User action"
+msgstr "Action utilisateur"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
+msgid "Optional data"
+msgstr "Données optionnelles"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "Le raccourci clavier « %s » est déjà pris par « %s »."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Réaffecter le raccourci clavier"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Conflit entre raccourcis clavier"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Réaffecter le raccourci clavier provoquera sa suppression de « %s »."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Raccourci clavier non valide."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
@@ -379,84 +517,6 @@ msgstr "_Remerciements"
msgid "About %s"
msgstr "Ã? propos de %s"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
-msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr "/_Enregistrer le profil sous..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
-msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/_Gérer les profils..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profils"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
-msgid "Remove from file list"
-msgstr "Supprimer de la liste des fichiers"
-
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
-msgid "View file"
-msgstr "Afficher le fichier"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
-msgid "File properties"
-msgstr "Propriétés du fichier"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
-msgid "Update file list"
-msgstr "Mettre à jour la liste des fichiers"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:500
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Outil avancé pour renommer"
-
-#. Results
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:511
-msgid "Results"
-msgstr "Résultats"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-msgid "Old name"
-msgstr "Ancien nom"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
-msgid "Current file name"
-msgstr "Nom de fichier actuel"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
-msgid "New name"
-msgstr "Nouveau nom"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
-msgid "New file name"
-msgstr "Nouveau nom de fichier"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
-msgid "File size"
-msgstr "Taille de fichier"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:907 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
-msgid "File modification date"
-msgstr "Date de modification du fichier"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
-msgid "Profiles..."
-msgstr "Profils..."
-
#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
@@ -491,7 +551,7 @@ msgstr "Vue texte :"
msgid "Number view:"
msgstr "Vue numérique :"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -662,7 +722,7 @@ msgstr "_Mot de passe :"
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nom de _domaine :"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1198
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
msgid "Remote Server"
msgstr "Serveur distant"
@@ -721,33 +781,33 @@ msgstr "Dossier personnel"
msgid "Go to: Home"
msgstr "Aller à  : Dossier personnel"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:93
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:94
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr "Le parcours du réseau a échoué. Le module SMB est-il installé ?"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "Recherche de groupes de travail et d'hôtes"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Aller à  : Réseau Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1188 ../src/gnome-cmd-data.cc:1189
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1597 ../src/gnome-cmd-data.cc:1899
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192 ../src/gnome-cmd-data.cc:1193
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1603 ../src/gnome-cmd-data.cc:1905
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1464
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1468
msgid "Audio Files"
msgstr "Fichiers audio"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
@@ -777,19 +837,19 @@ msgstr ""
msgid "Delete problem"
msgstr "Problème de suppression"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
@@ -805,13 +865,13 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "Voulez-vous supprimer le fichier sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous supprimer les %d fichiers sélectionnés ?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1192
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:833 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
#: ../src/utils.cc:528 ../src/utils.cc:556
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -931,8 +991,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1195
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
msgid "Send files"
msgstr "Envoyer des fichiers"
@@ -1073,7 +1133,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Propriétés du fichier"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -1146,13 +1206,13 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nom du lien symbolique :"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Créer un lien symbolique"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
msgid "Skip all"
msgstr "Tout ignorer"
@@ -1192,66 +1252,6 @@ msgstr "Périphérique bloc"
msgid "Symbolic link"
msgstr "Lien symbolique"
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press escape to cancel."
-msgstr ""
-"Pour modifier un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et "
-"tapez un nouveau raccourci ou appuyez sur la touche d'échappement pour "
-"annuler."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Touche de raccourci"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "Raccourci clavier pour l'action sélectionnée"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
-msgid "User action"
-msgstr "Action utilisateur"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
-msgid "Optional data"
-msgstr "Données optionnelles"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr "Le raccourci clavier « %s » est déjà pris par « %s »."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Réaffecter le raccourci clavier"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Conflit entre raccourcis clavier"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Réaffecter le raccourci clavier provoquera sa suppression de « %s »."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier non valide."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
msgid "_Directory"
msgstr "_Répertoire"
@@ -1522,58 +1522,58 @@ msgstr "F10 Quitter"
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - PRIVILÃ?GES ROOT"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Up one directory"
msgstr "Répertoire parent"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Aller au plus ancien"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
msgid "Go back"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
msgid "Go forward"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
msgid "Go to the latest"
msgstr "Aller à la dernière version"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr ""
"Copier les noms de fichiers (Maj pour les chemins complets, Alt pour les URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1194
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Modifier (Maj pour un nouveau document)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1196 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Open terminal"
msgstr "Ouvrir un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1199
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191
msgid "Drop connection"
msgstr "Terminer la connexion"
@@ -1644,9 +1644,9 @@ msgstr "Options de tri"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:144
-msgid "Quick search using"
-msgstr "Utilisation de la recherche rapide"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:144 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+msgid "Quick search"
+msgstr "Recherche rapide"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
msgid "CTRL+ALT+letters"
@@ -1656,78 +1656,86 @@ msgstr "Ctrl+Alt+lettres"
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "Alt+lettres (accès au menu avec F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:154
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr "Filtrer le début du nom de fichier"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr "Filtrer la fin du nom de fichier"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
msgid "Multiple instances"
msgstr "Instances multiples"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Ne pas deÌ?marrer une nouvelle instance"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
msgid "Save on exit"
msgstr "Enregistrer en quittant"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:182
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:255
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:267
msgid "Size display mode"
msgstr "Mode d'affichage de la taille"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:259
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:271
msgid "Powered"
msgstr "Alimenté"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:265
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:270
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
msgid "Grouped"
msgstr "Groupé"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
msgid "Plain"
msgstr "Brut"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:283
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:295
msgid "Permission display mode"
msgstr "Mode d'affichage des permissions"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:286
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:298
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Texte (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:291
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
msgid "Number (644)"
msgstr "Nombre (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:302
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
msgid "_Test"
msgstr "_Tester"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:326
msgid "Test result:"
msgstr "Résultat du test :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -1735,448 +1743,448 @@ msgstr ""
"Consultez la page du manuel de « strftime » pour obtenir de l'aide sur la "
"façon de définir le format de la chaîne."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:407
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:419
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Modifier les couleurs..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:463
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
msgid "Default:"
msgstr "Par défaut :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternatif :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
msgid "Selected file:"
msgstr "Fichier sélectionné :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
msgid "Cursor:"
msgstr "Curseur :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:554
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Modifier la palette LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:548
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:566
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
msgid "Foreground:"
msgstr "Premier plan :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:623
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:634
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:619
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:643
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
msgid "With file name"
msgstr "Avec le nom de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
msgid "In separate column"
msgstr "Dans une colonne séparée"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
msgid "In both columns"
msgstr "Dans chacune des colonnes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
msgid "No icons"
msgstr "Aucune icône"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
msgid "File type icons"
msgstr "Icônes des types de fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "MIME icons"
msgstr "Icônes MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Utiliser les couleurs du thème"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
msgid "Deep blue"
msgstr "Bleu foncé"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
msgid "Cafezinho"
msgstr "Café brésilien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
msgid "File panes"
msgstr "Volets de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
msgid "Row height:"
msgstr "Hauteur des lignes :"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Afficher les extensions de fichier :"
# Graphical mode
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Mode graphique :"
# Color scheme
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
msgid "Color scheme:"
msgstr "Thème de couleurs :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Utiliser les couleurs de la variable d'environnement LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
msgid "Edit colors..."
msgstr "Modifier les couleurs..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Paramètres des icônes MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
msgid "Icon size:"
msgstr "Taille des icônes :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:761
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Qualité de la mise à l'échelle :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:763
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Répertoire des icônes de thème :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Répertoire des icônes de document :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Confirmer avant de supprimer"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Copie et écrasement"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:865
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:885
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Ne pas demander"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:871
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
msgid "Query first"
msgstr "Demander d'abord"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:864
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
msgid "Move overwrite"
msgstr "Déplacement et écrasement"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Types de fichiers à cacher"
# tag : balise
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
msgid "Regular files"
msgstr "Fichiers normaux"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
msgid "Fifo files"
msgstr "Fichiers Fifo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
msgid "Socket files"
msgstr "Fichiers de connecteur"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
msgid "Character devices"
msgstr "Périphériques en mode caractère"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:978
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
msgid "Block devices"
msgstr "Périphériques en mode bloc"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
msgid "Also hide"
msgstr "Masquer également"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
msgid "Hidden files"
msgstr "Fichiers cachés"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
msgid "Backup files"
msgstr "Fichiers de sauvegarde"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
msgid "Symlinks"
msgstr "Liens symboliques"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1098
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de clés GNOME pour l'authentification"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "Accès FTP anonyme"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1130
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1304
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1325
msgid "Label:"
msgstr "�tiquette :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1327
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1308
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1706
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1730
msgid "Icon:"
msgstr "Icône :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1350
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Peut traiter plusieurs fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1354
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Peut traiter les URIs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1337
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1358
msgid "Requires terminal"
msgstr "Nécessite un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1365
msgid "Show for"
msgstr "Afficher pour"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
msgid "All directories"
msgstr "Tous les répertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1358
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1379
msgid "All directories and files"
msgstr "Tous les répertoires et fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1363
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
msgid "Some files"
msgstr "Certains fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1372
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
msgid "File patterns"
msgstr "Motifs de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1415
msgid "New Application"
msgstr "Nouvelle application"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
msgid "Edit Application"
msgstr "Modifier l'application"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Toujours télécharger les fichiers distants avant de les ouvrir dans des "
"programmes externes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1483
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
msgid "MIME applications"
msgstr "Applications MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
msgid "Standard programs"
msgstr "Programmes standards"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
msgid "Viewer:"
msgstr "Visionneur :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1513
msgid "Editor:"
msgstr "�diteur :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
msgid "Differ:"
msgstr "Outil diff :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Utiliser le visionneur intégré"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1538
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Autres applications préférées"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "Label"
msgstr "Ã?tiquette"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1700
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1724
msgid "Alias:"
msgstr "Alias :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1726
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1704
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1728
msgid "Mount point:"
msgstr "Point de montage :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1771
msgid "New Device"
msgstr "Nouveau périphérique"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1760
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
msgid "Edit Device"
msgstr "Modifier le périphérique"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1837
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2029
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1861
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2053
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1847
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1871
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
msgid "Show only the icons"
msgstr "Afficher uniquement les icônes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1881
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1905
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Ã?viter le montage (utile quand on utilise super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2028
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2033
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2043
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
@@ -2198,7 +2206,7 @@ msgid "Query First"
msgstr "Demander d'abord"
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
msgid "Skip All"
msgstr "Tout ignorer"
@@ -2516,8 +2524,8 @@ msgstr "Sélection sensible à la casse"
msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgstr "Impossible de charger le module python « gnomevfs » (« gnome.vfs »)"
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -2709,279 +2717,287 @@ msgstr "Nouvelle connexion"
msgid "Open connection"
msgstr "Ouvrir la connexion"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+msgid "Change left connection"
+msgstr "Modifier la connexion à gauche"
+
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+msgid "Change right connection"
+msgstr "Modifier la connexion à droite"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "Copy file names"
msgstr "Copier les noms de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Show user defined files"
msgstr "Afficher les fichiers définis par l'utilisateur"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
-msgid "Quick search"
-msgstr "Recherche rapide"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Outil avancé de renommage"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Change permissions"
msgstr "Modifier les permissions"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Change owner/group"
msgstr "Modifier le propriétaire/groupe"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Copy files"
msgstr "Copier les fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Copier les fichiers en les renommant"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Créer un lien symbolique"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Comparer les fichiers (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "Edit file"
msgstr "Ã?diter le fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "Edit a new file"
msgstr "Ã?diter un nouveau fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "View with external viewer"
msgstr "Afficher avec le visionneur externe"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Afficher avec le visionneur interne"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "Create directory"
msgstr "Créer un répertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "Move files"
msgstr "Déplacer les fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
msgid "Rename files"
msgstr "Renommer les fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Synchroniser les répertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Ã? propos de GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
msgid "Help contents"
msgstr "Sommaire de l'aide"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "Report a problem"
msgstr "Signaler un problème"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander sur le Web"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "Compare directories"
msgstr "Comparer les répertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Toggle selection"
msgstr "Basculer la sélection"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Basculer la sélection et déplacer le curseur vers le bas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Unselect all"
msgstr "Tout désélectionner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "MIME types"
msgstr "Types MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Configure plugins"
msgstr "Configurer les greffons"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Execute python plugin"
msgstr "Exécuter le greffon Python"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Back one directory"
msgstr "Retourner au répertoire précédent"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Close the current tab"
msgstr "Fermer l'onglet actuel"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fermer tous les onglets"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Fermer les onglets en double"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Equal panel size"
msgstr "Taille des volets identique"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Retour dans le répertoire d'origine"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Forward one directory"
msgstr "Avancer d'un répertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Home directory"
msgstr "Répertoire personnel"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Ouvrir le répertoire dans la fenêtre active"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Ouvrir le répertoire dans la fenêtre inactive"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Ouvrir le répertoire dans la fenêtre de gauche"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Ouvrir le répertoire dans la fenêtre de droite"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Ouvrir le répertoire dans le nouvel onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Ouvrir le répertoire dans le nouvel onglet (fenêtre inactive)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Avancer jusqu'au dernier répertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Next tab"
msgstr "Onglet suivant"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Ouvrir le répertoire dans un nouvel onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Previous tab"
msgstr "Onglet précédent"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Root directory"
msgstr "Dossier racine"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Show terminal"
msgstr "Afficher un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:797
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Créer des liens symboliques de %i fichier dans %s ?"
msgstr[1] "Créer des liens symboliques de %i fichiers dans %s ?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:866 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:888 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:905
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:944
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Opération non prise en charge par les systèmes de fichiers distants"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:898
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:920
msgid "Too many selected files"
msgstr "Trop de fichiers sélectionnés"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1168
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Impossible d'exécuter la commande."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "Impossible d'ouvrir un terminal"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1201
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Impossible de démarrer Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1237
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu sont introuvables."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1234
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Impossible de lancer GNOME Commander en mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1680
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1747 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1782 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1785
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la page d'accueil."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1761 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1764
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1799
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Une erreur est survenue lors du rapport d'anomalie."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1788
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1823
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Un gestionnaire de fichiers rapide et puissant pour le bureau GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1792
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1827
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2993,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, "
"ou (à votre choix) toute version ultérieure."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1831
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3005,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"D'ADAPTATION � UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
"Publique Générale GNU."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1800
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1835
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3015,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"GNOME Commander ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1817
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1852
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Olivier Karquel <yellowspoon free fr>\n"
@@ -3025,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:160
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists.\n"
@@ -3036,15 +3052,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous l'écraser ?\n"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
msgid "Replace All"
msgstr "Tout remplacer"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -3055,32 +3071,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:183
msgid "Transfer problem"
msgstr "Problème de transfert"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:222
msgid "copying..."
msgstr "copie en cours..."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
msgstr "[fichier %ld sur %ld] « %s »"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:381
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Copier un répertoire sur lui-même est une mauvaise idée."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:381
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr "L'opération entière a été annulée."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:422
msgid "preparing..."
msgstr "préparation..."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:501
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "téléchargement vers /tmp"
@@ -7689,3 +7705,6 @@ msgstr "Impossible de lire depuis le répertoire %s : %s"
#: ../src/utils.h:280
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Une erreur est survenue durant l'affichage de l'aide."
+
+#~ msgid "Quick search using"
+#~ msgstr "Utilisation de la recherche rapide"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]