[glade3] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Wed, 27 Oct 2010 08:21:30 +0000 (UTC)
commit 15fce214ddabb0f5a6ed54dac05d796b75b03864
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Wed Oct 27 11:21:20 2010 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 40 +++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 036903b..5ccc4fb 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Glade 3 eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Glade 3.
#
-# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the glade package.
#
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 21:56+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:07+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009."
+msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2010."
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Kasutajaliidese projekteerija GTK+ ja GNOME jaoks."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Activate next project"
msgstr "Järgmise projekti aktiveerimine"
msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "Kasuta _väikeseid ikoone"
+msgstr "_Väikesed ikoonid"
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Kirjete kuvamine väikeste ikoonidega"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Objektiklass '%s' on toetatud alates %s versioonist %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "See vidin on toetatud ainult libglade vormingus"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "See vidin ei ole libglade vormingu poolt toetatud"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
@@ -1090,13 +1090,15 @@ msgstr ""
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "See omadus ei ole libglade vormingu poolt toetatud"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%1$s] Objektiklassi '%3$s' omadus '%2$s' ei ole libglade vormingu poolt "
+"toetatud\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#, c-format
@@ -1106,7 +1108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "See omadus on toetatud ainult libglade vormingus"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#, c-format
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektil \"%s\" pole aegunud vidinaid ega versiooni vastuolusid."
msgid "Set options in your project"
-msgstr "Määra oma projekti valikud"
+msgstr "Projekti valikute määramine"
#. Project format
msgid "Project file format:"
@@ -1203,7 +1205,7 @@ msgstr "ülemiste tasemete ulatuses"
#. Resource path
msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "Pildiressursid laaditakse lokaalselt:"
+msgstr "Pildiressursid kohalik laadimine toimub:"
#. Project directory...
msgid "From the project directory"
@@ -1284,7 +1286,7 @@ msgid "Lookup"
msgstr ""
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Pärast"
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1485,7 +1487,7 @@ msgid "The project being inspected"
msgstr "Inspekteeritav projekt"
msgid "< search widgets >"
-msgstr ""
+msgstr "< vidinate otsimine >"
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
@@ -1672,7 +1674,7 @@ msgid "Property not selected"
msgstr "Omadus on valimata"
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
+msgstr "See omadus on kasutamiseks ainult dialoogi tegevusnuppudes"
msgid "This property is set to be controled by an Action"
msgstr ""
@@ -2492,7 +2494,7 @@ msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Rõhtpaanid"
msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtjoonlaud"
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Rõhtliugur"
@@ -2979,7 +2981,7 @@ msgid "Rise column"
msgstr ""
msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Joonlaud"
msgid "Save"
msgstr "Salvestamine"
@@ -3370,7 +3372,7 @@ msgid "Vertical Panes"
msgstr "Püstpaanid"
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Püstjoonlaud"
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Püstliugur"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]