[pdfmod] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pdfmod] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 26 Oct 2010 08:59:47 +0000 (UTC)
commit 5ded646cfd513524e3afad17fddb6b0740d0b2a5
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Oct 26 10:59:43 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dcaee47..0b91b4c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pdfmod.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pdfmod&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 20:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-25 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-26 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,7 +192,6 @@ msgstr "Pantalla completa"
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:186
#, csharp-format
-#| msgid "Export Images"
msgid "Export Image"
msgid_plural "Export {0} Images"
msgstr[0] "Exportar imagen"
@@ -200,7 +199,6 @@ msgstr[1] "Exportar {0} imágenes"
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:189
#, csharp-format
-#| msgid "Save all images in this document to a new folder"
msgid "Save image from the selected pages to a new folder"
msgid_plural "Save {0} images from the selected pages to a new folder"
msgstr[0] "Guardar en una carpeta nueva la imagen de las páginas seleccionadas"
@@ -253,46 +251,50 @@ msgid_plural "Extract the {0} selected pages"
msgstr[0] "Extraer la página seleccionada"
msgstr[1] "Extraer las {0} páginas seleccionadas"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:229 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:312
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:229 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:316
msgid "Select PDF"
msgstr "Seleccionar PDF"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:260
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:258
+msgid "Unable to Save Document"
+msgstr "Imposible guardar el documento"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:264
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar comoâ?¦"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:329 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:303
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:333 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:308
msgid "Error Loading Document"
msgstr "Error al cargar el documento"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:330 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:304
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:334 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:309
#, csharp-format
msgid "There was an error loading {0}"
msgstr "Hubo un error al cargar {0}"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:506
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:510
msgid "Error opening help"
msgstr "Error al abrir la ayuda"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:507
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:511
msgid "Would you like to open PDF Mod's online documentation?"
msgstr "¿Quiere abrir la documentación en lÃnea de PDF Mod?"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:528
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:532
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar la página web del proyecto"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:530
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:534
msgid "Primary Development:"
msgstr "Desarrollo inicial:"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:533
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:537
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
#. Translators: {0} and {1} are the years the copyright assertion covers; put into
#. variables so you don't have to re-translate this every year
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:551
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:555
#, csharp-format
msgid ""
"Copyright {0} Novell Inc.\n"
@@ -301,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Copyright {0} Novell Inc.\n"
"Copyright {1} Otros colaboradores de PDF Mod"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:554
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:558
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010\n"
@@ -337,59 +339,59 @@ msgstr "El marcador enlaza a la página {0}"
msgid "PDF Mod"
msgstr "PDF Mod"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:202
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:207
msgid "Save the changes made to this document?"
msgstr "¿Guardar los cambios realizados en este documento?"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:205
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:210
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Salir _sin guardar"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:235
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:240
#, csharp-format
msgid "Continue, opening {0} document in separate windows?"
msgid_plural "Continue, opening all {0} documents in separate windows?"
msgstr[0] "¿Continuar abriendo {0} documento en ventanas separadas?"
msgstr[1] "¿Continuar abriendo todos los {0} documentos en ventanas separadas?"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:239
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:244
msgid "Open _First"
msgstr "Abrir p_rimero"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:240
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:245
msgid "Open _All"
msgstr "Abrir _todos"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:271
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:276
msgid "Loading document..."
msgstr "Cargando documentoâ?¦"
#. Translators: this string is used to show current/original file size, eg "2 MB (originally 1 MB)"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:333
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:338
#, csharp-format
msgid "{0} (originally {1})"
msgstr "{0} (originalmente {1})"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:338
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:343
#, csharp-format
msgid "{0} page"
msgid_plural "{0} pages"
msgstr[0] "{0} página"
msgstr[1] "{0} páginas"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:359
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:364
msgid "Document is Encrypted"
msgstr "El documento está cifrado"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:360
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:365
msgid "Enter the document's password to open it:"
msgstr "Introducir la contraseña del documento para abrirlo:"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:390
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:395
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos pdf"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:391
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:396
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]