[gparted] Updated Kazakh translation



commit a42fb5038e77af304d52f9260a64ee05c7372915
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Mon Oct 25 08:36:29 2010 +0600

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  686 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 390 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 0e757ed..792359d 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 15:00+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-19 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-25 08:35+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "Ð?өлÑ?мдеÑ?дÑ? жаÑ?аÑ?, баÑ?Ò?аÑ?Ñ? жÓ?не Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70
-#: ../src/Win_GParted.cc:1099
-#: ../src/Win_GParted.cc:1283
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:71
+#: ../src/Win_GParted.cc:1100
+#: ../src/Win_GParted.cc:1284
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -75,20 +75,20 @@ msgstr "Ð?иÐ?"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?оÒ?"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
 msgid "Resize"
 msgstr "ӨлÑ?емÑ?н өзгеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200
-#: ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
+#: ../src/Win_GParted.cc:231
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "ӨлÑ?емÑ?н өзгеÑ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?лжÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Ð?инималдÑ? өлÑ?емÑ?: %1 Ð?иÐ?"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:218
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Ð?акÑ?ималдÑ? өлÑ?емÑ?: %1 Ð?иÐ?"
 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "ФайлдÑ?Ò? жүйе:"
 
 #. size
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162
-#: ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Win_GParted.cc:453
 msgid "Size:"
 msgstr "ӨлÑ?емÑ?:"
 
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?алаÑ?:"
 
 #. path
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
-#: ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Win_GParted.cc:461
 msgid "Path:"
 msgstr "Ð?олÑ?:"
 
@@ -164,54 +164,74 @@ msgstr "Ð?олÑ?:"
 msgid "Status:"
 msgstr "Ð?үйÑ?:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
+#. TO TRANSLATORS:  Busy (At least one logical partition is mounted)
+#. * means that this extended partition contains at least one logical
+#. * partition that is mounted or otherwise active.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Ð?оÑ? емеÑ? (Ð?ем дегенде бÑ?Ñ? логикалÑ?Ò? бөлÑ?мÑ? жүйеде Ñ?Ñ?Ñ?келген)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
+#. TO TRANSLATORS:  Active
+#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
+#. * the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
 msgid "Active"
 msgstr "Ð?елÑ?ендÑ?"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Ð?үйеде Ñ?Ñ?Ñ?келген, оÑ?нÑ? %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
+#. TO TRANSLATORS:  Not busy (There are no mounted logical partitions)
+#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
+#. * active partitions.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Ð?оÑ? (Ð?үйеде Ñ?Ñ?Ñ?келген логикалÑ?Ò? бөлÑ?мдеÑ?Ñ? жоÒ?)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
+#. TO TRANSLATORS:  Not active
+#. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
+#. *  in use by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
 msgid "Not active"
 msgstr "Ð?елÑ?ендÑ? емеÑ?"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
+#. TO TRANSLATORS:  Not mounted
+#. * means that this partition is not mounted.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
 msgid "Not mounted"
 msgstr "ТÑ?Ñ?келмеген"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299
 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
 msgid "Label:"
 msgstr "Ð?елгÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
 msgid "First sector:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
 msgid "Last sector:"
 msgstr "СоңÒ?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
-#: ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
+#: ../src/Win_GParted.cc:514
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Ð?аÑ?лÑ?Ò?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?:"
 
@@ -313,55 +333,78 @@ msgstr "Ð?Ð?ҢЫÐ?Ð?Ы"
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr "Ð?геÑ? Ñ?Ñ?зге көмек кеÑ?ек болÑ?а, Ñ?аÒ?Ñ?алÒ?ан аÒ?паÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ò±Ñ?Ñ?нÑ? кеÑ?ек!"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/larry/tips/save_details.htm for more information.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "Ð?өбÑ?Ñ?ек аÒ?паÑ?аÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н %1 Ò?аÑ?аңÑ?з."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
 msgstr "Ð?Ò?Ñ?мдаÒ?Ñ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?ен баÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?дÑ? Ñ?Ñ?нÑ?мен Ò?алайÑ?Ñ?з ба?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ндалÑ?п жаÑ?Ò?ан Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?ен баÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? Ð?Ð?Ò?ЫÐ?Ð?Ð?УЫ мүмкÑ?н."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?Ñ? жалÒ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
 msgid "Cancel Operation"
 msgstr "Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?ен баÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
 msgid "Save Details"
 msgstr "Ð?Ò?паÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÒ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
 msgid "GParted Details"
 msgstr "GParted Ð?Ò?паÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
+#. TO TRANSLATORS:  EXECUTING
+#. * means that the status for this operation is
+#. * executing or currently in progress.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "Ð?РЫÐ?Ð?Ð?Ð?У"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
+#. TO" TRANSLATORS:  SUCCESS
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed successfully.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "СÓ?ТТÐ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#. TO TRANSLATORS:  ERROR
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed with errors.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
 msgid "ERROR"
 msgstr "Ò?Ð?ТÐ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
+#. TO TRANSLATORS:  INFO
+#. * means that the status for this operation is
+#. * for your information , or messages from the
+#. * libparted library.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
 msgid "INFO"
 msgstr "Ð?Ò?Ð?Ð?РÐ?Т"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
+#. TO TRANSLATORS:  N/A
+#. * means that the status for this operation is
+#. * not applicable because the operation is not
+#. * supported on the file system in the partition.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?нÑ?Ò?Ñ?алмаÒ?ан"
 
@@ -415,20 +458,26 @@ msgstr "Ð?ұл жеÑ?де Ñ?айлдÑ?Ò? жүйелеÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н Ò?олдаÑ?Ñ?
 msgid "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature of file systems and limitations in the required software."
 msgstr "Ð?аÑ?лÑ?Ò? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ? баÑ?лÑ?Ò? Ñ?айлдÑ?Ò? жүйелеÑ?ге Ò?олданÑ?лмайдÑ?, ол Ñ?айлдÑ?Ò? жүйелеÑ?дÑ?Ò£ Ñ?Ò¯Ñ?леÑ?Ñ?не мен кеÑ?ек баÒ?даÑ?ламалаÑ?дÑ?Ò£ Ñ?екÑ?еÑ?леÑ?Ñ?не байланÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:69
+#. TO TRANSLATORS:  Available
+#. * means that this action is valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:73
 msgid "Available"
 msgstr "Ò?ол жеÑ?еÑ?лÑ?к"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:75
+#. TO TRANSLATORS:  Not Available
+#. * means that this action is not valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ò?ол жеÑ?еÑ?лÑ?к емеÑ?"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:83
+#: ../src/DialogFeatures.cc:89
 msgid "Legend"
 msgstr "Ð?нÑ?Ò?Ñ?амаÑ?Ñ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:96
+#: ../src/DialogFeatures.cc:102
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Ò?олдаÑ?Ñ? баÑ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?ге Ò?айÑ?а Ñ?здеÑ?"
 
@@ -458,432 +507,440 @@ msgid "update %1 entry"
 msgstr "%1 жазбанÑ? жаңаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:204
-#: ../src/GParted_Core.cc:215
-#: ../src/GParted_Core.cc:225
+#: ../src/GParted_Core.cc:200
+#: ../src/GParted_Core.cc:211
+#: ../src/GParted_Core.cc:221
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "%1 Ò?аÑ?алÑ?да"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:246
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "%1 Ñ?Ò±Ò?Ñ?аÑ? беÑ?Ñ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:258
+#: ../src/GParted_Core.cc:254
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "%1 Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ?Ñ?Ñ?н, логикалÑ?Ò? Ñ?екÑ?оÑ? өлÑ?емÑ? %2 байÑ?, елемеÑ?."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:260
+#: ../src/GParted_Core.cc:256
 msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
 msgstr "GParted Ñ?екÑ?оÑ? өлÑ?емÑ? 512 байÑ?Ñ?ан үлкен Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ?лаÑ?дÑ? Ò?олдаÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н libparted нұÑ?Ò?аÑ?Ñ?н 2.2 не одан жоÒ?аÑ?Ò?Ñ?Ñ?Ñ?н Ñ?алап еÑ?едÑ?."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:297
+#: ../src/GParted_Core.cc:293
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "%1 бөлÑ?мдеÑ?Ñ?н Ñ?здеÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:339
+#. TO TRANSLATORS:  unrecognized
+#. * means that the partition table for this
+#. * disk device is unknown or not recognized.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:340
 msgid "unrecognized"
 msgstr "анÑ?Ò?Ñ?алмаÒ?ан"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:529
+#. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
+#: ../src/GParted_Core.cc:532
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Ð?өлÑ?м ұзÑ?ндÑ?Ò?Ñ? %1 Ñ?екÑ?оÑ? болÑ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:537
+#. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
+#: ../src/GParted_Core.cc:541
 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "Ð?өлÑ?мде Ò?олданÑ?даÒ?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?лаÑ? Ñ?анÑ? (%1) онÑ?Ò£ Ñ?Ñ?н ұзÑ?ндÑ?Ò?Ñ?нан (%2) үлкен болÑ?а, ол бөлÑ?м Ò?аÑ?е"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:602
+#: ../src/GParted_Core.cc:606
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted Ñ?абаÑ?ламалаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1042
+#: ../src/GParted_Core.cc:1046
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux Unified Key Setup encryption Ò¯Ñ?Ñ?н Ó?зÑ?Ñ?Ñ?е Ò?олдаÑ? жоÒ?."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1159
+#: ../src/GParted_Core.cc:1174
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Logical Volume Management Ò¯Ñ?Ñ?н Ó?зÑ?Ñ?Ñ?е Ò?олдаÑ? жоÒ?."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1184
-msgid "BTRFS is not yet supported."
-msgstr "BTRFS Ò¯Ñ?Ñ?н Ó?зÑ?Ñ?Ñ?е Ò?олдаÑ? жоÒ?."
-
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1191
+#: ../src/GParted_Core.cc:1203
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "ФайлдÑ?Ò? жүйенÑ? анÑ?Ò?Ñ?аÑ? мүмкÑ?н емеÑ?! Ð?үмкÑ?н Ñ?ебепÑ?еÑ?:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1193
+#: ../src/GParted_Core.cc:1205
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "ФайлдÑ?Ò? жүйе заÒ?Ñ?мдалÒ?ан"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1195
+#: ../src/GParted_Core.cc:1207
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted Ò¯Ñ?Ñ?н Ñ?айлдÑ?Ò? жүйе белгÑ?Ñ?Ñ?з"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1197
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "ФайлдÑ?Ò? жүйелеÑ? жоÒ? (пÑ?Ñ?Ñ?мделмеген)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1330
+#: ../src/GParted_Core.cc:1341
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "ТÑ?Ñ?келÑ? нүкÑ?еÑ?Ñ?н Ñ?абÑ? мүмкÑ?н емеÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1393
+#: ../src/GParted_Core.cc:1403
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Ð?ұл Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ?Ò£ Ò?Ò±Ñ?амаÑ?Ñ?н оÒ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1395
+#: ../src/GParted_Core.cc:1405
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?ебепÑ?ен кейбÑ?Ñ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ? оÑ?Ñ?ндалмайдÑ?."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1400
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
 msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support:  %2."
 msgstr "%1 Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? Ò?олдаÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н келеÑ?Ñ? баÒ?даÑ?ламалÑ?Ò? Ò?амÑ?ама Ñ?Ñ?зÑ?мÑ? кеÑ?ек:  %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1471
+#: ../src/GParted_Core.cc:1481
 msgid "create empty partition"
 msgstr "боÑ? бөлÑ?мдÑ? Ò?Ò±Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
-#: ../src/GParted_Core.cc:2742
+#: ../src/GParted_Core.cc:1549
+#: ../src/GParted_Core.cc:2764
 msgid "path: %1"
 msgstr "жол: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:1550
+#: ../src/GParted_Core.cc:2765
 msgid "start: %1"
 msgstr "баÑ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1541
-#: ../src/GParted_Core.cc:2744
+#: ../src/GParted_Core.cc:1551
+#: ../src/GParted_Core.cc:2766
 msgid "end: %1"
 msgstr "Ñ?оңÑ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1542
-#: ../src/GParted_Core.cc:2745
+#: ../src/GParted_Core.cc:1552
+#: ../src/GParted_Core.cc:2767
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "өлÑ?емÑ?: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1572
+#: ../src/GParted_Core.cc:1582
 #: ../src/linux_swap.cc:83
-#: ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "жаңа %1 Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? жаÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1605
+#: ../src/GParted_Core.cc:1615
 msgid "delete partition"
 msgstr "бөлÑ?мдÑ? Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1645
+#: ../src/GParted_Core.cc:1655
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "%1 Ò¯Ñ?Ñ?н бөлÑ?м белгÑ?Ñ?Ñ?н Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1650
+#: ../src/GParted_Core.cc:1660
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Ð?өлÑ?м белгÑ?Ñ?Ñ?н \"%1\" еÑ?Ñ?п оÑ?наÑ?Ñ?, Ò?айда: %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1731
+#. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
+#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
+#. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
+#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1746
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ? еÑ?кÑ? мен жаңа бөлÑ?мдеÑ?дÑ?Ò£ ұзÑ?ндÑ?Ò?Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?Ñ?дей болÑ?Ñ?н Ñ?алап еÑ?едÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1761
+#: ../src/GParted_Core.cc:1776
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "бөлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?не жаÑ?алÒ?ан Ñ?оңÒ?Ñ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?ен баÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1791
+#: ../src/GParted_Core.cc:1806
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? Ñ?олÒ?а жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1793
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? оңÒ?а жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1796
+#: ../src/GParted_Core.cc:1811
 msgid "move file system"
 msgstr "Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1798
+#: ../src/GParted_Core.cc:1813
 msgid "new and old file system have the same position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "жаңа жÓ?не еÑ?кÑ? Ñ?айлдÑ?Ò? жүйелеÑ? бÑ?Ñ? жеÑ?де жаÑ?Ñ?Ñ?. СондÑ?Ò?Ñ?ан бұл Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ап Ó©Ñ?емÑ?з"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817
+#: ../src/GParted_Core.cc:1832
 msgid "perform real move"
 msgstr "Ñ?Ñ?н жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?дÑ? оÑ?Ñ?ндаÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1859
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879
 msgid "using libparted"
 msgstr "libparted Ò?олданÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1899
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "бөлÑ?мнÑ?Ò£ өлÑ?емÑ?н өзгеÑ?Ñ?Ñ? еÑ?кÑ? жÑ?не жаңа баÑ? Ñ?екÑ?оÑ?лаÑ?дÑ?Ò£ бÑ?Ñ?дей болÑ?Ñ?н Ñ?алап еÑ?едÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1964
+#: ../src/GParted_Core.cc:1984
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "бөлÑ?мнÑ?Ò£ өлÑ?емÑ?н өзгеÑ?Ñ?Ñ?/бөлÑ?мдÑ? жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1967
+#: ../src/GParted_Core.cc:1987
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "бөлÑ?мдÑ? оңÒ?а жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1970
+#: ../src/GParted_Core.cc:1990
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "бөлÑ?мдÑ? Ñ?олÒ?а жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1993
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "бөлÑ?мдÑ? %1 мÓ?нÑ?нен %2 мÓ?нÑ?не дейÑ?н ұлÒ?айÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:1996
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "бөлÑ?мдÑ? %1 мÓ?нÑ?нен %2 мÓ?нÑ?не дейÑ?н кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979
+#: ../src/GParted_Core.cc:1999
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "бөлÑ?мдÑ? оңÒ?а жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?п, өлÑ?емÑ?н еÑ?кÑ? %1 мÓ?нÑ?нен жаңа %2 мÓ?нÑ?не дейÑ?н ұлÒ?айÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1982
+#: ../src/GParted_Core.cc:2002
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "бөлÑ?мдÑ? оңÒ?а жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?п, өлÑ?емÑ?н еÑ?кÑ? %1 мÓ?нÑ?нен жаңа %2 мÓ?нÑ?не дейÑ?н кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2005
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "бөлÑ?мдÑ? Ñ?олÒ?а жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?п, өлÑ?емÑ?н еÑ?кÑ? %1 мÓ?нÑ?нен жаңа %2 мÓ?нÑ?не дейÑ?н ұлÒ?айÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1988
+#: ../src/GParted_Core.cc:2008
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "бөлÑ?мдÑ? Ñ?олÒ?а жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?п, өлÑ?емÑ?н еÑ?кÑ? %1 мÓ?нÑ?нен жаңа %2 мÓ?нÑ?не дейÑ?н кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2003
+#: ../src/GParted_Core.cc:2023
 msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "жаңа мен еÑ?кÑ? бөлÑ?мдеÑ?дÑ?Ò£ өлÑ?емдеÑ?Ñ? мен оÑ?нÑ? Ñ?Ó?йкеÑ? келедÑ?. СондÑ?Ò?Ñ?ан бұл Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ап Ó©Ñ?емÑ?з"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2013
+#: ../src/GParted_Core.cc:2033
 msgid "old start: %1"
 msgstr "еÑ?кÑ? баÑ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2014
+#: ../src/GParted_Core.cc:2034
 msgid "old end: %1"
 msgstr "еÑ?кÑ? Ñ?оңÑ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2015
+#: ../src/GParted_Core.cc:2035
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "еÑ?кÑ? өлÑ?емÑ?: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2077
-#: ../src/GParted_Core.cc:2823
+#: ../src/GParted_Core.cc:2097
+#: ../src/GParted_Core.cc:2845
 msgid "new start: %1"
 msgstr "жаңа баÑ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2078
-#: ../src/GParted_Core.cc:2824
+#: ../src/GParted_Core.cc:2098
+#: ../src/GParted_Core.cc:2846
 msgid "new end: %1"
 msgstr "жаңа Ñ?оңÑ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2079
-#: ../src/GParted_Core.cc:2825
+#: ../src/GParted_Core.cc:2099
+#: ../src/GParted_Core.cc:2847
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "жаңа өлÑ?емÑ?: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2115
+#: ../src/GParted_Core.cc:2135
 msgid "shrink file system"
 msgstr "Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2119
+#: ../src/GParted_Core.cc:2139
 msgid "grow file system"
 msgstr "Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? ұлÒ?айÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2122
+#: ../src/GParted_Core.cc:2142
 msgid "resize file system"
 msgstr "Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ?Ò£ өлÑ?емÑ?н өзгеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2125
+#: ../src/GParted_Core.cc:2145
 msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr "жаңа мен еÑ?кÑ? бөлÑ?мдеÑ?дÑ?Ò£ өлÑ?емдеÑ?Ñ? Ñ?Ó?йкеÑ? келедÑ?. СондÑ?Ò?Ñ?ан бұл Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ап Ó©Ñ?емÑ?з"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2160
+#: ../src/GParted_Core.cc:2180
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? бөлÑ?мдÑ? Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ндай ұлÒ?айÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2165
+#: ../src/GParted_Core.cc:2185
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "бұл Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? ұлÒ?айÑ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2184
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "маÒ?Ñ?аÑ? бөлÑ?м баÑ?Ñ?апÒ?Ñ? бөлÑ?мнен кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2201
+#: ../src/GParted_Core.cc:2221
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "%1 Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ?Ñ?н %2 жеÑ?Ñ?не көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2245
+#: ../src/GParted_Core.cc:2265
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "Ñ?ек оÒ?Ñ? Ò¯Ñ?Ñ?н Ñ?еÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ндаÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2299
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "Ñ?Ñ?кÑ? алгоÑ?иÑ?мдÑ? Ò?олданÑ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2303
+#: ../src/GParted_Core.cc:2323
 msgid "read %1"
 msgstr "оÒ?Ñ? %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2305
+#: ../src/GParted_Core.cc:2325
 msgid "copy %1"
 msgstr "көÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2309
+#: ../src/GParted_Core.cc:2329
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "Ñ?иÑ?мдÑ? блок өлÑ?емÑ?н Ñ?абÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2349
+#: ../src/GParted_Core.cc:2369
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 Ñ?екÑ?нд"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2367
+#: ../src/GParted_Core.cc:2387
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "Ñ?иÑ?мдÑ? блок өлÑ?емÑ? - %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2385
+#: ../src/GParted_Core.cc:2405
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) оÒ?Ñ?лдÑ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2407
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лдÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2400
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "Ñ?оңÒ?Ñ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?Ñ? болдÑ?Ñ?маÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2427
+#. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
+#: ../src/GParted_Core.cc:2449
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "%1 Ñ?айлдÑ?Ò? жүйеÑ?Ñ?н Ò?аÑ?елеÑ?ге Ñ?екÑ?еÑ?Ñ? мен (мүмкÑ?н болÑ?а) жөндеп көÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+#: ../src/GParted_Core.cc:2457
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "бұл Ñ?айлдÑ?Ò? жүйеÑ?Ñ?н Ñ?екÑ?еÑ?Ñ?ге Ò?олдаÑ? жоÒ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2461
+#: ../src/GParted_Core.cc:2483
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "бөлÑ?м Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?н %1 деп оÑ?наÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2491
+#: ../src/GParted_Core.cc:2513
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "бөлÑ?мнÑ?Ò£ жаңа Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2520
+#: ../src/GParted_Core.cc:2542
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 оÒ?Ñ?лдÑ?, баÑ?лÑ?Ò?Ñ? %2 (%3 Ò?алдÑ?)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2522
+#: ../src/GParted_Core.cc:2544
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лдÑ?, баÑ?лÑ?Ò?Ñ? %2 (%3 Ò?алдÑ?)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2530
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2552
+#: ../src/GParted_Core.cc:2669
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 оÒ?Ñ?лдÑ?, баÑ?лÑ?Ò?Ñ? %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2532
-#: ../src/GParted_Core.cc:2649
+#: ../src/GParted_Core.cc:2554
+#: ../src/GParted_Core.cc:2671
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лдÑ?, баÑ?лÑ?Ò?Ñ? %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2553
+#: ../src/GParted_Core.cc:2575
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "%1 оÒ?Ñ?, блок өлÑ?емÑ? %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2580
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "%1 көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, блок өлÑ?емÑ? %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2708
+#: ../src/GParted_Core.cc:2730
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "%1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?нда блокÑ?Ñ? жазÑ? кезÑ?нде Ò?аÑ?е кеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2711
+#: ../src/GParted_Core.cc:2733
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "%1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?нда блокÑ?Ñ? оÒ?Ñ? кезÑ?нде Ò?аÑ?е кеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2721
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "бапÑ?аÑ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2768
+#: ../src/GParted_Core.cc:2790
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "%1 Ò¯Ñ?Ñ?н жаңа өлÑ?ем мен оÑ?нÑ?н еÑ?епÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2772
+#: ../src/GParted_Core.cc:2794
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "Ñ?Ò±Ñ?алÒ?ан баÑ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2773
+#: ../src/GParted_Core.cc:2795
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "Ñ?Ò±Ñ?алÒ?ан Ñ?оңÑ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2774
+#: ../src/GParted_Core.cc:2796
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "Ñ?Ò±Ñ?алÒ?ан өлÑ?емÑ?: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2916
+#: ../src/GParted_Core.cc:2938
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "%1 Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ?Ò£ жүкÑ?елÑ? Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?н жаңаÑ?Ñ?Ñ?, Ò?айда: %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2952
+#: ../src/GParted_Core.cc:2974
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "%1 Ñ?Ñ?Ñ?нде жүкÑ?елÑ? Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?н жазÑ? кезÑ?нде Ò?аÑ?е кеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2958
+#: ../src/GParted_Core.cc:2980
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "%1 Ñ?Ñ?Ñ?нде 0x1 оÑ?нÑ?на Ó©Ñ?Ñ?п көÑ?Ñ? Ñ?Ó?Ñ?Ñ?Ñ?з"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2965
+#: ../src/GParted_Core.cc:2987
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "%1 аÑ?Ñ?п көÑ?Ñ? кезÑ?ндегÑ? Ò?аÑ?е"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2975
+#: ../src/GParted_Core.cc:2997
 msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "NTFS жүкÑ?елÑ? жазбаÑ?Ñ?на жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?оÑ?лаÑ? Ñ?анÑ?н %1 мÓ?нÑ?не оÑ?наÑ?Ñ? Ñ?Ó?Ñ?Ñ?Ñ?з."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2977
+#: ../src/GParted_Core.cc:2999
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Ð?Ó?Ñ?еленÑ? Ñ?еÑ?Ñ? Ò¯Ñ?Ñ?н келеÑ?Ñ? командалаÑ?дÑ? Ò?олдана алаÑ?Ñ?з:"
 
 #: ../src/HBoxOperations.cc:45
-#: ../src/Win_GParted.cc:153
+#: ../src/Win_GParted.cc:154
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "СоңÒ?Ñ? Ó?Ñ?_екеÑ?Ñ?Ñ? болдÑ?Ñ?маÑ?"
 
 #: ../src/HBoxOperations.cc:50
-#: ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/Win_GParted.cc:160
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "Ð?аÑ?лÑ?Ò? Ó?_Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?дÑ? Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/HBoxOperations.cc:55
-#: ../src/Win_GParted.cc:164
+#: ../src/Win_GParted.cc:165
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "Ð?_аÑ?лÑ?Ò? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ке аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -996,495 +1053,519 @@ msgstr "Ò?олданÑ?лмаÒ?ан"
 msgid "Flags"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?алаÑ?"
 
-#: ../src/Utils.cc:119
+#. TO TRANSLATORS:  unallocated
+#. * means that this space on the disk device does
+#. * not contain a recognized file system, and is in
+#. * other words unallocated.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:125
 msgid "unallocated"
 msgstr "бөлÑ?нбеген"
 
-#: ../src/Utils.cc:120
+#. TO TRANSLATORS:  unknown
+#. * means that this space within this partition does
+#. * not contain a file system known to GParted, and
+#. * is in other words unknown.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:132
 msgid "unknown"
 msgstr "белгÑ?Ñ?Ñ?з"
 
-#: ../src/Utils.cc:121
+#. TO TRANSLATORS:  unformatted
+#. * means that the space within this partition will not
+#. * be formatted with a known file system by GParted.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:138
 msgid "unformatted"
 msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?мделмеген"
 
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:155
 msgid "used"
 msgstr "Ò?олданÑ?да"
 
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:156
 msgid "unused"
 msgstr "Ò?олданÑ?лмаÒ?ан"
 
-#: ../src/Utils.cc:178
+#: ../src/Utils.cc:196
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 Ð?"
 
-#: ../src/Utils.cc:183
+#: ../src/Utils.cc:201
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 Ð?иÐ?"
 
-#: ../src/Utils.cc:188
+#: ../src/Utils.cc:206
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 Ð?иÐ?"
 
-#: ../src/Utils.cc:193
+#: ../src/Utils.cc:211
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 Ð?иÐ?"
 
-#: ../src/Utils.cc:198
+#: ../src/Utils.cc:216
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 ТиÐ?"
 
-#: ../src/Utils.cc:334
+#. TO TRANSLATORS:  # Temporary file created by gparted.  It may be deleted.
+#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
+#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
+#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
+#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
+#. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
+#. * see this file.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:361
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# gparted жаÑ?аÒ?ан Ñ?аÒ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?айл. Ó¨Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ге боладÑ?.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:343
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:373
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr "Ð?елгÑ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ? Ñ?Ó?Ñ?Ñ?Ñ?з: %1 Ñ?аÒ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?айлÑ?на жазÑ? мүмкÑ?н емеÑ?.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:352
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:385
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Ð?елгÑ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ? Ñ?Ó?Ñ?Ñ?Ñ?з: %1 Ñ?аÒ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?айлÑ?н жаÑ?аÑ? мүмкÑ?н емеÑ?.\n"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:137
+#: ../src/Win_GParted.cc:138
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "Ò?Ò±_Ñ?Ñ?лÒ?Ñ?лаÑ?дÑ? жаңаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:143
+#: ../src/Win_GParted.cc:144
 msgid "_Devices"
 msgstr "Ò?Ò±Ñ?_Ñ?лÒ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:148
+#: ../src/Win_GParted.cc:149
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:167
+#: ../src/Win_GParted.cc:168
 msgid "_Edit"
 msgstr "Тү_зеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:172
+#: ../src/Win_GParted.cc:173
 msgid "Device _Information"
 msgstr "Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ? _аÒ?паÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "Ð?_езекÑ?егÑ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:175
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
 msgid "_View"
 msgstr "_ТүÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:179
+#: ../src/Win_GParted.cc:180
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_ФайлдÑ?Ò? жүйелеÑ?дÑ? Ò?олдаÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:183
+#: ../src/Win_GParted.cc:184
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "Ð?өлÑ?мдеÑ? ке_Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:185
+#: ../src/Win_GParted.cc:186
 msgid "_Device"
 msgstr "Ò?Ò±Ñ?_Ñ?лÒ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:189
+#: ../src/Win_GParted.cc:190
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Ð?өлÑ?м"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:194
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ò?Ò±Ñ?а_маÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/Win_GParted.cc:203
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?өмек"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:214
+#: ../src/Win_GParted.cc:215
 msgid "New"
 msgstr "Ð?аңа"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:219
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?еленген бөлÑ?нбеген жеÑ?де жаңа бөлÑ?мдÑ? жаÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:224
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?еленген бөлÑ?мдÑ? Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:246
+#: ../src/Win_GParted.cc:247
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?еленген бөлÑ?мнÑ?Ò£ өлÑ?емÑ?н өзгеÑ?Ñ?Ñ?/жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:255
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?еленген бөлÑ?мдÑ? көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:260
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Ð?лдÑ?н-ала көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лген бөлÑ?мдÑ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:272
+#: ../src/Win_GParted.cc:273
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "СоңÒ?Ñ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?Ñ? болдÑ?Ñ?маÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:280
+#: ../src/Win_GParted.cc:281
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Ð?аÑ?лÑ?Ò? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ке аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:302
+#: ../src/Win_GParted.cc:303
 msgid "_New"
 msgstr "_Ð?аңа"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:318
+#: ../src/Win_GParted.cc:319
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "Ó¨_лÑ?емÑ?н өзгеÑ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?лжÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:342
+#: ../src/Win_GParted.cc:343
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?мдеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:352
 msgid "Unmount"
 msgstr "ТÑ?Ñ?кеÑ?ден Ñ?Ñ?Ò?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
 msgid "_Mount on"
 msgstr "Ò?_айда Ñ?Ñ?Ñ?кеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:364
+#: ../src/Win_GParted.cc:365
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "Ð?_алаÑ?Ñ?алаÑ?дÑ? баÑ?Ò?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:369
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
 msgid "C_heck"
 msgstr "Т_екÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:374
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
 msgid "_Label"
 msgstr "_Ð?елгÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:436
+#: ../src/Win_GParted.cc:437
 msgid "Device Information"
 msgstr "Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ? аÒ?паÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:444
+#: ../src/Win_GParted.cc:445
 msgid "Model:"
 msgstr "Ð?оделÑ?:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:481
+#: ../src/Win_GParted.cc:482
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Ð?өлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:489
+#: ../src/Win_GParted.cc:490
 msgid "Heads:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?аÑ?:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#: ../src/Win_GParted.cc:498
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "СекÑ?оÑ?лаÑ?/Ð?олдаÑ?:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "ЦилиндÑ?леÑ?:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:522
 msgid "Sector size:"
 msgstr "СекÑ?оÑ? өлÑ?емÑ?:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:695
+#: ../src/Win_GParted.cc:696
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Ð?ұл Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?зÑ?мге Ò?оÑ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:720
+#: ../src/Win_GParted.cc:721
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 Ó?Ñ?екеÑ? кезекÑ?е"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:774
+#: ../src/Win_GParted.cc:775
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "GParted жабÑ? кеÑ?ек пе?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:780
-#: ../src/Win_GParted.cc:2003
+#: ../src/Win_GParted.cc:781
+#: ../src/Win_GParted.cc:2021
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 Ó?Ñ?екеÑ? Ò?азÑ?Ñ? кезекÑ?е."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:806
+#: ../src/Win_GParted.cc:807
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_ТÑ?Ñ?кеÑ?ден Ñ?Ñ?Ò?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:831
+#: ../src/Win_GParted.cc:832
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Swapoff"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:837
+#: ../src/Win_GParted.cc:838
 msgid "_Swapon"
 msgstr "_Swapon"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1031
+#: ../src/Win_GParted.cc:1032
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1077
+#: ../src/Win_GParted.cc:1078
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ?лаÑ?дÑ? Ò?аÑ?ап Ñ?Ñ?Ò?Ñ?..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1122
+#: ../src/Win_GParted.cc:1123
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ?лаÑ? Ñ?абÑ?лмадÑ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1203
+#: ../src/Win_GParted.cc:1204
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "%1 Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ?Ñ?Ñ?нда бөлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?абÑ?лмадÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1208
+#: ../src/Win_GParted.cc:1209
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Ð?өлÑ?мдеÑ?дÑ? Ò?оÑ?Ñ? алдÑ?нда бөлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÑ? кеÑ?ек."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+#: ../src/Win_GParted.cc:1211
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Ð?аңа бөлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н мÓ?зÑ?Ñ?ден бÑ?Ñ? нұÑ?Ò?анÑ? Ñ?аңдаңÑ?з:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1213
+#: ../src/Win_GParted.cc:1214
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ? --> Ð?өлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1242
+#: ../src/Win_GParted.cc:1243
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr "GParted Ò?ұжаÑ?Ñ?ама Ñ?айлÑ?н аÑ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1258
+#: ../src/Win_GParted.cc:1259
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "Ò?ұжаÑ?Ñ?ама Ò?олжеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?з."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1263
+#: ../src/Win_GParted.cc:1264
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Ð?ұл gparted нұÑ?Ò?аÑ?Ñ? Ò?ұжаÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?з жиналÒ?ан."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+#: ../src/Win_GParted.cc:1266
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Ò?ұжаÑ?Ñ?ама жобанÑ?Ò£ веб Ñ?айÑ?Ñ?нда баÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1286
+#: ../src/Win_GParted.cc:1287
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME бөлÑ?мдеÑ?дÑ? баÑ?Ò?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1302
+#: ../src/Win_GParted.cc:1303
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2009-2010"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1344
-msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
-msgstr "%1-н көп бÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?лÑ?к бөлÑ?мдеÑ?дÑ? жаÑ?аÑ? мүмкÑ?н емеÑ?"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#| msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
+msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
+msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
+msgstr[0] "%1-н көп бÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?лÑ?к бөлÑ?мдеÑ?дÑ? жаÑ?аÑ? мүмкÑ?н емеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1352
+#: ../src/Win_GParted.cc:1357
 msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
 msgstr "СÑ?зге көбÑ?Ñ?ек бөлÑ?мдеÑ? кеÑ?ек болÑ?а, бÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ден кеңейÑ?Ñ?лген бөлÑ?мдÑ? жаÑ?аңÑ?з. Ð?нÑ?Ò£ Ñ?Ñ?Ñ?нде баÑ?Ò?а бөлÑ?мдеÑ? бола аладÑ?. Ð?еңейÑ?Ñ?лген бөлÑ?м Ñ?онÑ?мен Ò?аÑ?аÑ? бÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?лÑ?к бөлÑ?м болÒ?ан Ñ?оң, алдÑ?мен баÑ?лÑ?Ò? бÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?лÑ?к бөлÑ?мдеÑ?дÑ? Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кеÑ?ек болÑ?Ñ? мүмкÑ?н."
 
+#: ../src/Win_GParted.cc:1438
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+msgstr "Ð?өлÑ?мдÑ? жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?лÑ?Ò? жүйеңÑ?здÑ?Ò£ жүкÑ?емей Ò?алÑ?Ñ?на Ó?кеп Ñ?оÒ?Ñ?Ñ? мүмкÑ?н."
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1434
+#: ../src/Win_GParted.cc:1446
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr "СÑ?здÑ?Ò£ кезегÑ?Ò£Ñ?зде %1 бөлÑ?мнÑ?Ò£ бÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?н жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ? баÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1440
-msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
-msgstr "Ð?өлÑ?мдÑ? жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?лÑ?Ò? жүйеңÑ?здÑ?Ò£ жүкÑ?емей Ò?алÑ?Ñ?на Ó?кеп Ñ?оÒ?Ñ?Ñ? мүмкÑ?н."
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1443
+#: ../src/Win_GParted.cc:1451
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr "GParted жиÑ? Ò?ойÑ?лаÑ?Ñ?н Ñ?Ò±Ñ?аÒ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нен жүкÑ?елÑ? бапÑ?аÑ?лаÑ?Ñ?н Ò?алпÑ?на келÑ?Ñ?Ñ?Ñ?дÑ? оÒ?и алаÑ?Ñ?з."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1514
+#: ../src/Win_GParted.cc:1522
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "СÑ?з баÑ? болÑ?п Ñ?Ò±Ñ?Ò?ан бөлÑ?мнÑ?Ò£ Ñ?Ñ?Ñ?не кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?геңÑ?Ñ?з."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1521
+#: ../src/Win_GParted.cc:1529
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ке аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аңÑ?з, %1 Ñ?Ñ?Ñ?ндегÑ? аÒ?паÑ?аÑ? жоÒ?аладÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1576
+#: ../src/Win_GParted.cc:1584
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "%1 Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1583
+#: ../src/Win_GParted.cc:1591
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Ð?өмÑ?Ñ?Ñ? %1-н үлкен болÑ?п Ñ?Ò±Ñ?Ò?ан баÑ?лÑ?Ò? логикалÑ?Ò? бөлÑ?мдеÑ?дÑ? Ñ?Ñ?Ñ?келÑ?ден боÑ?аÑ?Ñ?Ò£Ñ?з"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1594
+#: ../src/Win_GParted.cc:1602
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "%1 Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?дÑ? Ñ?Ñ?нÑ?мен Ò?алайÑ?Ñ?з ба?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1601
+#: ../src/Win_GParted.cc:1609
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Ó¨Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лгеннен кейÑ?н бұл бөлÑ?м көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ге Ò?ол жеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?з боладÑ?."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1604
+#: ../src/Win_GParted.cc:1612
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Ó¨Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %1 (%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1670
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Cannot format this file system to fat16.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1682
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Ð?ұл Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? %1 Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?не пÑ?Ñ?Ñ?мдеÑ? мүмкÑ?н емеÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1679
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1694
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "%1 Ñ?айлдÑ?Ò? жүйеÑ?Ñ? өлÑ?емÑ? кем дегенде %2 болаÑ?Ñ?н бөлÑ?мдÑ? Ñ?Ò±Ñ?ап Ñ?Ò±Ñ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1684
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1702
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "%1 Ñ?айлдÑ?Ò? жүйеÑ?Ñ? баÑ? бөлÑ?мнÑ?Ò£ макÑ?ималдÑ? өлÑ?емÑ? %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1770
+#: ../src/Win_GParted.cc:1788
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Ð?өлÑ?мдÑ? келеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?келÑ? нүкÑ?елеÑ?Ñ?нен боÑ?аÑ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1772
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
 msgstr "Ð?ұл Ñ?Ñ?Ñ?келÑ? нүкÑ?еÑ?Ñ?не баÑ?Ò?а бөлÑ?мдеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?келÑ?п Ñ?Ò±Ñ?Ò?ан Ñ?иÑ?Ò?Ñ?Ñ?. СÑ?зге олаÑ?дÑ? Ò?олмен Ñ?Ñ?Ñ?келÑ?ден боÑ?аÑ?Ñ? Ò±Ñ?Ñ?нÑ?ладÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
-#: ../src/Win_GParted.cc:1905
-#| msgid "%1 operation is currently pending."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:1923
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] "%1 Ó?Ñ?екеÑ? Ò?азÑ?Ñ? кезекÑ?е, %2 бөлÑ?мÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1835
+#: ../src/Win_GParted.cc:1853
 msgid "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
 msgstr "Ð?өлÑ?м Ò¯Ñ?Ñ?н кезекÑ?е Ó?Ñ?екеÑ? баÑ? болÑ?а, swapon оÑ?Ñ?ндаÑ? мүмкÑ?н емеÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1837
-#| msgid ""
-#| "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating "
-#| "a new partition table."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1855
 msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon with this partition."
 msgstr "Ð?ұл бөлÑ?ммен swapon жаÑ?аÑ? алдÑ?нда, ТүзеÑ?Ñ? мÓ?зÑ?Ñ?Ñ?н Ò?олданÑ?п, баÑ?лÑ?Ò? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?дÑ? Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з не Ñ?Ñ?ке аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1873
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "%1 жеÑ?Ñ?нде swap-Ñ?Ñ? Ñ?өндÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1873
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "%1 жеÑ?Ñ?нде swap-Ñ?Ñ? Ò?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1862
+#: ../src/Win_GParted.cc:1880
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Swap-Ñ?Ñ? Ñ?өндÑ?Ñ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1862
+#: ../src/Win_GParted.cc:1880
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Swap-Ñ?Ñ? Ò?оÑ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1878
+#: ../src/Win_GParted.cc:1896
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "ТÑ?Ñ?келÑ?ден боÑ?аÑ?Ñ? %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+#: ../src/Win_GParted.cc:1901
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "%1 Ñ?Ñ?Ñ?келÑ?ден боÑ?аÑ?Ñ? мүмкÑ?н емеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1919
+#: ../src/Win_GParted.cc:1937
 msgid "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
 msgstr "Ð?өлÑ?м Ò¯Ñ?Ñ?н кезекÑ?е Ó?Ñ?екеÑ? баÑ? болÑ?а, онÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кеÑ? мүмкÑ?н емеÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1921
-#| msgid ""
-#| "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating "
-#| "a new partition table."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1939
 msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with this partition."
 msgstr "Ð?ұл бөлÑ?ммен Ñ?Ñ?Ñ?кеÑ?дÑ? Ò?олданÑ? алдÑ?нда, ТүзеÑ?Ñ? мÓ?зÑ?Ñ?Ñ?н Ò?олданÑ?п, баÑ?лÑ?Ò? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?дÑ? Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з не Ñ?Ñ?ке аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1939
+#: ../src/Win_GParted.cc:1957
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "%1 Ò?азÑ?Ñ? %2 жеÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?Ñ?келедÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1946
+#: ../src/Win_GParted.cc:1964
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "%1 бөлÑ?мÑ?н %2 жеÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?Ñ?кеÑ? мүмкÑ?н емеÑ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1972
-#| msgid "%1 operation is currently pending."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1990
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] "%1 Ó?Ñ?екеÑ? Ò?азÑ?Ñ? белÑ?ендÑ?, %2 Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ?Ñ?Ñ?нда."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1987
-#| msgid ""
-#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2005
 msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Ð?елÑ?ендÑ? бөлÑ?мдеÑ? баÑ? кезде жаңа бөлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÑ? мүмкÑ?н емеÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1989
+#: ../src/Win_GParted.cc:2007
 msgid "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space."
 msgstr "Ð?елÑ?ендÑ? дегенÑ?мÑ?з - Ò?олданÑ?даÒ?Ñ? бөлÑ?мдеÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?келген), немеÑ?е Ñ?Ñ?ке Ò?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ò±Ñ?Ò?ан swap оÑ?нÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1991
-#| msgid ""
-#| "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating "
-#| "a new partition table."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2009
 msgid "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table."
 msgstr "Ð?өлÑ?мдеÑ? мÓ?зÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ò£ Ñ?Ñ?Ñ?ндегÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кеÑ?ден боÑ?аÑ?Ñ? не swapoff Ò?олданÑ?п, бұл Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ?дÑ? жаңа бөлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÑ? алдÑ?нда, онÑ?Ò£ баÑ?лÑ?Ò? бөлÑ?мдеÑ?Ñ?н белÑ?ендÑ? емеÑ? Ò?Ñ?лÑ?Ò£Ñ?з."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2016
+#: ../src/Win_GParted.cc:2034
 msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Ð?езекÑ?е Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ò±Ñ?Ò?ан кезде жаңа бөлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÑ? мүмкÑ?н емеÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2018
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
 msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
 msgstr "Ð?аңа бөлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÑ? алдÑ?нда, ТүзеÑ?Ñ? мÓ?зÑ?Ñ?Ñ?н Ò?олданÑ?п, баÑ?лÑ?Ò? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?дÑ? Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з не Ñ?Ñ?ке аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2033
+#: ../src/Win_GParted.cc:2051
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Ð?өлÑ?мдеÑ? кеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÒ?анда Ò?аÑ?е кеÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2194
+#: ../src/Win_GParted.cc:2212
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Ð?езекÑ?е Ñ?Ò±Ñ?Ò?ан Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ке аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?дÑ? Ñ?Ñ?нÑ?мен Ò?алайÑ?Ñ?з ба?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2200
+#: ../src/Win_GParted.cc:2218
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Ð?өлÑ?мдеÑ?дÑ? Ñ?үзеÑ?Ñ? Ð?Ò?Ð?Ð?РÐ?ТТЫҢ Ð?Ð?Ò?Ð?Ð?УЫÐ?Ð? Ó?кеп Ñ?оÒ?Ñ?Ñ? мүмкÑ?н."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2202
+#: ../src/Win_GParted.cc:2220
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "Ð?алÒ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? алдÑ?нда аÒ?паÑ?аÑ?Ñ?Ñ? баÑ?Ò?а жеÑ?ге көÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ò±Ñ?Ñ?нÑ?ладÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2204
+#: ../src/Win_GParted.cc:2222
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ? Ò¯Ñ?Ñ?н Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?еÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ке аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. create mount point...
 #: ../src/jfs.cc:141
 #: ../src/xfs.cc:153
-#: ../src/xfs.cc:245
-#: ../src/xfs.cc:252
+#: ../src/xfs.cc:253
+#: ../src/xfs.cc:260
 msgid "create temporary mount point (%1)"
 msgstr "Ñ?аÒ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?келÑ? нүкÑ?еÑ?Ñ?н жаÑ?аÑ? (%1)"
 
 #: ../src/jfs.cc:148
 #: ../src/xfs.cc:160
-#: ../src/xfs.cc:259
-#: ../src/xfs.cc:268
+#: ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/xfs.cc:276
 msgid "mount %1 on %2"
 msgstr "%1 %2 жеÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?Ñ?кеÑ?"
 
@@ -1494,18 +1575,28 @@ msgstr "%1 Ò?азÑ?Ñ? %2 жеÑ?Ñ?не Ò?оÑ?Ñ?лÑ? 'resize' жалаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?м
 
 #: ../src/jfs.cc:175
 #: ../src/xfs.cc:182
-#: ../src/xfs.cc:292
-#: ../src/xfs.cc:313
+#: ../src/xfs.cc:300
+#: ../src/xfs.cc:321
 msgid "unmount %1"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?келÑ?ден боÑ?аÑ?Ñ? %1"
 
 #: ../src/jfs.cc:195
 #: ../src/xfs.cc:202
-#: ../src/xfs.cc:333
-#: ../src/xfs.cc:356
+#: ../src/xfs.cc:341
+#: ../src/xfs.cc:364
 msgid "remove temporary mount point (%1)"
 msgstr "Ñ?аÒ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?келÑ? нүкÑ?еÑ?Ñ?н Ó©Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (%1)"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:105
+msgid "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr "Ð?өлÑ?мдÑ? жÑ?лжÑ?Ñ?Ñ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?н аÑ?Ñ?ап кеÑ?Ñ?Ñ?к, өйÑ?кенÑ? %1 Ñ?айлдÑ?Ò? жүйеÑ?Ñ?нде мÓ?лÑ?меÑ?Ñ?еÑ? жоÒ?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:124
+msgid "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr "Ð?өлÑ?мдÑ? көÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ó?Ñ?екеÑ?Ñ?н аÑ?Ñ?ап кеÑ?Ñ?Ñ?к, өйÑ?кенÑ? %1 Ñ?айлдÑ?Ò? жүйеÑ?Ñ?нде мÓ?лÑ?меÑ?Ñ?еÑ? жоÒ?"
+
 #: ../src/main.cc:38
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr "GParted жÑ?беÑ?Ñ? Ò¯Ñ?Ñ?н root Ò?Ò±Ò?Ñ?Ò?Ñ? кеÑ?ек"
@@ -1530,10 +1621,13 @@ msgid "grow mounted file system"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?келÑ?п Ñ?Ò±Ñ?Ò?ан Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? ұлÒ?айÑ?Ñ?"
 
 #. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:276
+#: ../src/xfs.cc:284
 msgid "copy file system"
 msgstr "Ñ?айлдÑ?Ò? жүйенÑ? көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
+#~ msgid "BTRFS is not yet supported."
+#~ msgstr "BTRFS Ò¯Ñ?Ñ?н Ó?зÑ?Ñ?Ñ?е Ò?олдаÑ? жоÒ?."
+
 #~ msgid "Round to cylinders"
 #~ msgstr "ЦилиндÑ?леÑ?ге дейÑ?н дөңгелекÑ?еÑ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]