[gimp-tiny-fu] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-tiny-fu] Updated Danish translation
- Date: Sun, 24 Oct 2010 15:06:45 +0000 (UTC)
commit 0889b8f21a8e93ea37b87e9c6ec736dd7950a254
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sun Oct 24 17:06:30 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 194 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 093d7a4..821c5ef 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of GIMP script-fu.
-# Copyright (C) 2000, 01, 02, 04 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 04.
@@ -9,10 +9,11 @@
#
# Konventioner:
#
-# script -> program
-# utils -> værktøjer
-# web page themes -> hjemmesidetemaer
-# DB Browser -> proceduredatabase (browser er overflødigt)
+# drop shadow -> baggrundsskygge (eller slagskygge?)
+# script -> program
+# utils -> værktøjer
+# web page themes -> hjemmesidetemaer
+# DB Browser -> proceduredatabase (browser er overflødigt)
#
# Bemærk at en hel del af oversættelserne af programnavnene optræder i to
# sammenhænge og derfor skal synkroniseres.
@@ -21,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 20:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -209,10 +210,10 @@ msgstr "_Internetsidetemaer"
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Rumvæsenglød"
+# beveled? kantet, affaset, skråkant
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
-#, fuzzy
msgid "_Beveled Pattern"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "_Kantet mønster"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
msgid "_Classic.Gimp.Org"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Sløringsradius for højdekort (alfalag)"
#: ../scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et logo med omridset tekst og en baggrundsskygge"
#: ../scripts/3d-outline.scm.h:4 ../scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy
@@ -341,19 +342,19 @@ msgstr "Skrifttype"
#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:7 ../scripts/starscape-logo.scm.h:5
#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 ../scripts/text-circle.scm.h:5
#: ../scripts/textured-logo.scm.h:7 ../scripts/title-header.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Font size (pixels)"
-msgstr "Skriftstørrelse (skærmpunkter)"
+msgstr "Skriftstørrelse (i skærmpunkter)"
#: ../scripts/3d-outline.scm.h:7
-#, fuzzy
msgid "Outline blur radius"
-msgstr "Omridssløringsradius"
+msgstr "Radius for omridssløring"
#: ../scripts/3d-outline.scm.h:8
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
+"Omrids det valgte område (eller alfa) med et mønster og tilføj en "
+"bagggrundsskygge"
#: ../scripts/3d-outline.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
@@ -674,12 +675,16 @@ msgid ""
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
"region (or alpha)"
msgstr ""
+"Tilføj en farveovergangseffekt, en baggrundsskygge og en baggrund til det "
+"valgte område (eller alfa)"
#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:3
msgid ""
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
"background"
msgstr ""
+"Opret et enkelt tekstlogo med en farveovergangseffekt, en baggrundsskygge og "
+"en baggrund"
#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
@@ -1037,7 +1042,6 @@ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
msgstr ""
#: ../scripts/chip-away.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
msgstr "Baggrundsskygge"
@@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "Kredsløbsstartværdi"
#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:1
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en baggrundsskygge til det valgte område (eller alfa)"
#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:2 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Allow resizing"
@@ -1320,12 +1324,11 @@ msgstr "Afstand y"
#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:7 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:7
msgid "Opacity"
-msgstr "Ugennemsigtighed"
+msgstr "Uigennemsigtighed"
#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "Baggrundsskygge"
+msgstr "_Baggrundsskygge..."
#: ../scripts/erase-rows.scm.h:1
msgid "Columns"
@@ -1459,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:3
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Opret frossent logo med en tilføjet baggrundsskygge"
#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:8
#, fuzzy
@@ -1475,7 +1478,6 @@ msgid "Add shadow"
msgstr "Tilføj skygge"
#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur border"
msgstr "Sløret kant"
@@ -1488,7 +1490,7 @@ msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Kornethed (1 er lav)"
#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Skyggevægt (%)"
@@ -1497,7 +1499,6 @@ msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr ""
#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autocrop"
msgstr "Automatisk beskæring"
@@ -1530,12 +1531,10 @@ msgid "Remove background"
msgstr "Fjern baggrund"
#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:11 ../scripts/gimp-labels.scm.h:14
-#, fuzzy
msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Vælg efter farve-tærskel"
+msgstr "Tærskelværdi for Vælg efter farve"
#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:12 ../scripts/gimp-labels.scm.h:15
-#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "Skyggefarve"
@@ -1590,28 +1589,27 @@ msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
+"Tilføj farveovergange, mønstre, skygger og bumpkort til det valgte område "
+"(eller alfa)"
# 'blend' er vist overflødigt
#: ../scripts/glossy.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Farveovergang (omrids)"
#: ../scripts/glossy.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Farveovergang (tekst)"
#: ../scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et logo med farveovergange, mønstre, skygger og bumpkort"
#: ../scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Glo_ssy..."
-msgstr ""
+msgstr "_Blank..."
#: ../scripts/glossy.scm.h:10
-#, fuzzy
msgid "Outline gradient reverse"
msgstr "Omridsfarveovergang omvendt"
@@ -2133,17 +2131,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Edge behavior"
msgstr "Kantopførsel"
#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:4 ../scripts/waves-anim.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Number of frames"
msgstr "Antal rammer"
#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Rippling strength"
msgstr "Krusningsstyrke"
@@ -2157,10 +2152,9 @@ msgstr "Ombryd"
#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:8
msgid "_Rippling..."
-msgstr ""
+msgstr "_Krusning..."
#: ../scripts/round-corners.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add background"
msgstr "Tilføj baggrund"
@@ -2170,7 +2164,6 @@ msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Tilføj baggrundsskygge"
#: ../scripts/round-corners.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Edge radius"
msgstr "Kantradius"
@@ -2179,18 +2172,18 @@ msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
+# "_Afrundede hjørner"?
#: ../scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
-msgstr ""
+msgstr "_Afrund hjørner..."
#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ndr et billedes farvepalet til farverne i en angivet palet."
#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Palette"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Palet"
#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
#, fuzzy
@@ -2219,18 +2212,17 @@ msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Konverter en markering til et mønster"
#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "To _Pattern..."
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Til _mønster..."
#: ../scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "Concave"
msgstr ""
#: ../scripts/selection-round.scm.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Radius (%)"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Radius (%)"
#: ../scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Round the corners of the current selection"
@@ -2254,7 +2246,7 @@ msgstr "Antal"
#: ../scripts/slide.scm.h:7
msgid "_Slide..."
-msgstr ""
+msgstr "_Dias..."
#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
@@ -2274,7 +2266,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/sphere.scm.h:2
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en enkel sfære med en baggrundsskygge"
#: ../scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Lighting (degrees)"
@@ -2301,12 +2293,10 @@ msgid "Frames"
msgstr "Rammer"
#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indeks til n farver (0 = forbliv RGB)"
#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Drej fra venstre mod højre"
@@ -2315,12 +2305,10 @@ msgid "_Spinning Globe..."
msgstr ""
#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
-"Tegner spirografer, epitrochoider og Lissajous-kurver. Flere oplysninger på "
-"http://netword.com/*spyrogimp"
+"Tilføj spirografer, epitrochoider og Lissajouskurver til det aktuelle lag"
#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
@@ -2335,7 +2323,6 @@ msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Color method"
msgstr "Farvemetode"
@@ -2360,12 +2347,10 @@ msgid "Hexagon"
msgstr "Sekskant"
#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:13
-#, fuzzy
msgid "Hole ratio"
msgstr "Hulforhold"
#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:14
-#, fuzzy
msgid "Inner teeth"
msgstr "Indre tand"
@@ -2378,7 +2363,6 @@ msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Margen (skærmpunkter)"
#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:17
-#, fuzzy
msgid "Outer teeth"
msgstr "Ydre tand"
@@ -2427,7 +2411,6 @@ msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:29 ../scripts/text-circle.scm.h:7
-#, fuzzy
msgid "Start angle"
msgstr "Startvinkel"
@@ -2501,26 +2484,22 @@ msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr ""
#: ../scripts/swirltile.scm.h:10
-#, fuzzy
msgid "Whirl amount"
msgstr "Omdrejningsgrad"
#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et billede fyldt med et omdrejningsmønster"
#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of times to whirl"
-msgstr "Omdrejninger"
+msgstr "Antal omdrejninger"
#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Quarter size"
msgstr "Størrelse på fjerdedel"
#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Whirl angle"
msgstr "Omdrejningsvinkel"
@@ -2533,13 +2512,12 @@ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Base color"
msgstr "Grundfarve"
#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et logo med brug af effekten spor af partikler"
#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
msgid "Edge only"
@@ -2550,13 +2528,12 @@ msgid "Edge width"
msgstr "Kantbredde"
#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
-#, fuzzy
msgid "Hit rate"
msgstr "Sammenstødsgrad"
#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
-msgstr ""
+msgstr "_Partikelspor..."
#: ../scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "Antialias"
@@ -2566,39 +2543,39 @@ msgstr "Udjævning"
msgid ""
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr ""
+"Opret et logo ved at optegne den angivne tekst langs med omkredsen af en "
+"cirkel"
#: ../scripts/text-circle.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Fill angle"
msgstr "Udfyldningsvinkel"
#: ../scripts/text-circle.scm.h:9
-#, fuzzy
msgid "Text C_ircle..."
-msgstr "Cirkel"
+msgstr "Tekstc_irkel..."
#: ../scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid ""
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et tekstlogo med højlysområder, skygger og en mosaikbaggrund"
#: ../scripts/textured-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Ending blend"
-msgstr "Afslutter blanding"
+msgstr "Afslutningsblanding"
#: ../scripts/textured-logo.scm.h:5
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
+"Udfyld det valgte område (eller alfa) med en farve og tilføj højlysområder, "
+"skygger og en mosaikbaggrund"
#: ../scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
msgstr "Hexagoner"
#: ../scripts/textured-logo.scm.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mosaic tile type"
msgstr "Mosaikflisetype"
@@ -2611,12 +2588,10 @@ msgid "Squares"
msgstr "Firkanter"
#: ../scripts/textured-logo.scm.h:13
-#, fuzzy
msgid "Starting blend"
msgstr "Starter farveblanding"
#: ../scripts/textured-logo.scm.h:15
-#, fuzzy
msgid "Text pattern"
msgstr "Tekstmønster"
@@ -2625,13 +2600,12 @@ msgid "_Textured..."
msgstr ""
#: ../scripts/tileblur.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Vandret sløring"
#: ../scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr ""
+msgstr "Slør kanterne på et billede så resultatet bliver regelmæssigt"
#: ../scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur type"
@@ -2651,24 +2625,22 @@ msgstr "RLE"
# 'tileable' er ikke let at oversætte
#: ../scripts/tileblur.scm.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "<Image>/Filtre/Slør/_Fliselægbart slør..."
+msgstr "_Fliselægbart slør..."
#: ../scripts/title-header.scm.h:1
msgid "Create a decorative web title header"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et dekorativt teksthoved for nettitel"
#: ../scripts/title-header.scm.h:6
msgid "Web Title Header..."
-msgstr ""
+msgstr "Teksthoved for nettitel..."
#: ../scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
msgstr ""
#: ../scripts/truchet.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
@@ -2677,12 +2649,10 @@ msgid "T_ruchet..."
msgstr ""
#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mask opacity"
-msgstr "Maskeugennemsigtighed"
+msgstr "Maskeuigennemsigtighed"
#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mask size"
msgstr "Maskestørrelse"
@@ -2706,7 +2676,7 @@ msgstr "Bølgelængde"
#: ../scripts/waves-anim.scm.h:6
msgid "_Waves..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bølger..."
#: ../scripts/weave.scm.h:1
msgid ""
@@ -2715,37 +2685,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../scripts/weave.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "BÃ¥ndmellemrum"
+# evt. BÃ¥ndets bredde
#: ../scripts/weave.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ribbon width"
msgstr "BÃ¥ndbredde"
+# Grad af skyggemørke
#: ../scripts/weave.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Skyggemørkhed"
#: ../scripts/weave.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Shadow depth"
msgstr "Skyggedybde"
#: ../scripts/weave.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Thread density"
msgstr "Trådtæthed"
#: ../scripts/weave.scm.h:7
-#, fuzzy
msgid "Thread intensity"
msgstr "Trådintensitet"
#: ../scripts/weave.scm.h:8
-#, fuzzy
msgid "Thread length"
msgstr "Trådlængde"
@@ -2755,32 +2720,31 @@ msgstr ""
#: ../scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke til GIMP-hjemmesiden"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke til brugermanualen"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Behold markering"
+msgstr "Opret og brug _markeringer"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr ""
+msgstr "Opret, åbn og gem _filer"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn _enkle objekter"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "SÃ¥dan bruger du _dialoger"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr ""
+msgstr "_Registrering af udvidelsesmodul"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
@@ -2796,11 +2760,11 @@ msgstr "Hjemmeside for _udviklere"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "_Vigtigste internetside"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr ""
+msgstr "_Forbereder dine billeder til internettet"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
@@ -2808,37 +2772,32 @@ msgstr "Hjemmeside for_brugermanual"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr ""
+msgstr "_Arbejde med billeder fra digitale kameraer"
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
+"Tilføj en fin gennemsigtig 3D-effekt til det valgte område (eller alfa)"
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Skyggeafstand x"
+msgstr "Baggrundsskyggens x-forskydning"
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Skyggeafstand y"
+msgstr "Baggrundsskyggens Y-forskydning"
-# 'Drop' er overflødigt
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Skyggesløringsradius"
+msgstr "Baggrundsskyggens sløringsradius"
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Skyggefarve"
+msgstr "Baggrundsskyggens farve"
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Skyggeugennemsigtighed"
+msgstr "Baggrundsskyggens uigennemsigtighed"
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:7
#, fuzzy
@@ -2851,9 +2810,8 @@ msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Højlysafstand y"
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:10
-#, fuzzy
msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Højlysugennemsigtighed"
+msgstr "Højlysuigennemsigtighed"
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]