[gbrainy] Updated German translation
- From: Wolfgang Stöggl <stoegglw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated German translation
- Date: Sat, 23 Oct 2010 08:14:53 +0000 (UTC)
commit 67fa9bb93606070514e229f333035ff09c1e1932
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sat Oct 23 10:14:04 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 1728 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 1167 insertions(+), 561 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3bff4a6..dbfb080 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-21 22:24+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number (ranging "
-"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
msgstr[0] ""
"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer [digits]-"
"stelligen Zahl besteht (Bereich von 0 bis 9). Wie viele unterschiedliche "
@@ -100,12 +100,12 @@ msgid_plural ""
"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
msgstr[0] ""
"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer [digits]-"
-"stelligen Oktalzahl besteht (Bereich von 0 bis 7). Wie viele unterschiedliche "
-"Passwörter sind möglich?"
+"stelligen Oktalzahl besteht (Bereich von 0 bis 7). Wie viele "
+"unterschiedliche Passwörter sind möglich?"
msgstr[1] ""
"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer [digits]-"
-"stelligen Oktalzahl besteht (Bereich von 0 bis 7). Wie viele unterschiedliche "
-"Passwörter sind möglich?"
+"stelligen Oktalzahl besteht (Bereich von 0 bis 7). Wie viele "
+"unterschiedliche Passwörter sind möglich?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
msgid ""
@@ -130,19 +130,19 @@ msgid_plural ""
"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
"that starts with [players] players?"
msgstr[0] ""
-"Wie viele Begegnungen sind erforderlich, um den Gewinner eines Tennisturniers "
-"festzustellen, an dem [players] Spieler zu Beginn teilnimmt?"
+"Wie viele Begegnungen sind erforderlich, um den Gewinner eines "
+"Tennisturniers festzustellen, an dem [players] Spieler zu Beginn teilnimmt?"
msgstr[1] ""
-"Wie viele Begegnungen sind erforderlich, um den Gewinner eines Tennisturniers "
-"festzustellen, an dem [players] Spieler zu Beginn teilnehmen?"
+"Wie viele Begegnungen sind erforderlich, um den Gewinner eines "
+"Tennisturniers festzustellen, an dem [players] Spieler zu Beginn teilnehmen?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
msgid ""
"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound interest "
-"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
msgstr[0] ""
"Sie haben [money] Geldeinheit auf Ihrem Bankkonto mit 10 % jährlichem "
"Zinseszins. Wie viel Geld werden Sie am Ende von zwei Jahren haben?"
@@ -150,40 +150,68 @@ msgstr[1] ""
"Sie haben [money] Geldeinheiten auf Ihrem Bankkonto mit 10 % jährlichem "
"Zinseszins. Wie viel Geld werden Sie am Ende von zwei Jahren haben?"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
+"[legs] leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+"In einem Pferderennen gibt es Menschen und Pferde. Sie können [eyes] Auge "
+"und [legs] Bein zählen. Wie viele Pferde gibt es?"
+msgstr[1] ""
+"In einem Pferderennen gibt es Menschen und Pferde. Sie können [eyes] Augen "
+"und [legs] Beine zählen. Wie viele Pferde gibt es?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:34
+msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr[0] " Es gibt [men] Mensch und [horses] Pferd."
+msgstr[1] " Es gibt [men] Menschen und [horses] Pferde."
+
#: ../data/games.xml.h:1
msgid ""
+"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
+"weights."
+msgstr ""
+"Ein Hebel ist im Gleichgewicht, wenn die Entfernungen umgekehrt proportional "
+"zu den Gewichten sind."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
"2112)."
msgstr ""
"Eine palindromische Zahl bleibt gleich, wenn man die Reihenfolge der Ziffern "
"umkehrt (z.B. 2112)."
-#: ../data/games.xml.h:2
+#: ../data/games.xml.h:3
msgid "Age"
msgstr "Alter"
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../data/games.xml.h:4
msgid "Bank interest"
msgstr "Bankzinsen"
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:5
msgid "Box"
msgstr "Schachtel"
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:6
msgid "Boxes"
msgstr "Schachteln"
# Fehler im Originaltext, Status auf unklar gesetzt
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:7
msgid "Brothers and sisters"
msgstr "Brüder und Schwestern"
-#: ../data/games.xml.h:7
+#: ../data/games.xml.h:8
msgid "Clock Rotation"
msgstr "Uhrzeigerdrehung"
-#: ../data/games.xml.h:8
+#: ../data/games.xml.h:9
msgid ""
"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
"interest."
@@ -191,11 +219,23 @@ msgstr ""
"Zinseszinsen werden auf den ursprünglichen Betrag und auf die angesammelten "
"Zinsen bezahlt."
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
+"and a place to stand, and I can move the Earth."
+msgstr ""
+"Berücksichtigen Sie den Archimedes zugeschriebenen Satz: Gib mir einen "
+"Punkt, auf dem ich stehen kann, und ich werde die Welt aus den Angeln heben."
+
+#: ../data/games.xml.h:11
msgid "Container"
msgstr "Behälter"
-#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Dartscheibe"
+
+#: ../data/games.xml.h:13
msgid ""
"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
"the power of [digits]."
@@ -203,35 +243,56 @@ msgstr ""
"Jede Stelle hat 10 Möglichkeiten. Die Gesamtanzahl an Möglichkeiten ist 10 "
"hoch [digits]."
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:14
msgid ""
"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
"the power of [digits]."
msgstr ""
-"Jede Stelle hat 8 Möglichkeiten. Die Gesamtanzahl an Möglichkeiten ist 8 hoch "
-"[digits]."
+"Jede Stelle hat 8 Möglichkeiten. Die Gesamtanzahl an Möglichkeiten ist 8 "
+"hoch [digits]."
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:15
msgid ""
"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
"of possibilities is 2 at the power of [games]."
msgstr ""
-"Jedes Spiel ist ein unabhängiges Ereignis mit zwei möglichen Ergebnissen. Die "
-"Gesamtanzahl an Möglichkeiten ist 2 hoch [games]."
+"Jedes Spiel ist ein unabhängiges Ereignis mit zwei möglichen Ergebnissen. "
+"Die Gesamtanzahl an Möglichkeiten ist 2 hoch [games]."
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:16
msgid "Every hour rotates 360 degrees."
msgstr "Jede Stunde bedeutet eine Drehung von 360 Grad."
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:17
msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container measuring "
-"6 x 5 x [z]?"
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
msgstr ""
-"Wie viele Schachteln mit einer Grö�e von 1 x 1 x 0,5 können in einen Behälter "
-"der Grö�e 6 x 5 x [z] gepackt werden?"
+"In den Jahren 1000 bis 10000 kommen palindromische vierstellige Jahreszahlen "
+"üblicher Weise alle 110 Jahre vor, au�er am Ende eines jeden Jahrtausends, "
+"wo der Abstand zum nächsten 11 Jahre beträgt."
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "Horse race"
+msgstr "Pferderennen"
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
+"measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Wie viele Schachteln mit einer Grö�e von 1 x 1 x 0,5 können in einen "
+"Behälter der Grö�e 6 x 5 x [z] gepackt werden?"
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"How much weight is need at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Wieviel Gewicht ist in dem mit einem Fragezeichen markierten Punkt "
+"erforderlich, um den Hebelarm auszubalancieren?"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
msgid ""
"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
"minus 1 to find out the winner."
@@ -239,78 +300,82 @@ msgstr ""
"In jeder Begegnung scheidet ein Spieler aus. Sie benötigen die Gesamtanzahl "
"an Spielen minus 1, um den Gewinner zu ermitteln."
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:23
msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
msgstr "Es ist das Ergebnis der Operation [num_a] * [num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:24
msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
msgstr "Es ist das Ergebnis der Operation [num_a] + [num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:25
msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
msgstr "Es ist das Ergebnis der Operation [num_b] - [num_a]."
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:26
msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
msgstr "Es ist das Ergebnis der Operation [num_b] / [num_a]."
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "Lever"
+msgstr "Hebel"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
+"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
msgstr ""
-"Es sind insgesamt [people] Personen. [brothers] davon haben Brüder, [sisters] "
-"haben Schwestern und [both] haben beides. Wie viele Personen haben weder "
-"Brüder noch Schwestern?"
+"Wo muss man in der Dartscheibe unten mit den Pfeilen treffen, um 120 Punkte "
+"in 5 Würfen zu erhalten? Antworten Sie mit einer Liste an Zahlen (z.B. 4, 5, "
+"6, 3, 2)"
-#: ../data/games.xml.h:21
+#: ../data/games.xml.h:29
msgid ""
-"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
-"each millennium that occur at a 11 years interval."
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
msgstr ""
-"Palindromische vierstellige Jahreszahlen kommen üblicher Weise alle 110 Jahre "
-"vor, au�er am Ende eines jeden Jahrtausends, wo der Abstand zum nächsten 11 "
-"Jahre beträgt."
+"Es sind insgesamt [people] Personen. [brothers] davon haben Brüder, "
+"[sisters] haben Schwestern und [both] haben beides. Wie viele Personen haben "
+"weder Brüder noch Schwestern?"
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:30
msgid "Palindromic years"
msgstr "Palindromische Jahre"
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:31
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
# Die richtige Antwort muss gefunden werden. Es stehen mehrere zur Auswahl.
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:32
msgid "Simple equations"
msgstr "Einfache Gleichungen"
-#: ../data/games.xml.h:25
+#: ../data/games.xml.h:33
msgid "Tennis game"
msgstr "Tennis-Spiel"
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:35
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Welche Zahl dividiert durch [num_a] ist gleich [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:27
+#: ../data/games.xml.h:36
msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Welche Zahl minus [num_a] ist gleich [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:28
+#: ../data/games.xml.h:37
msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Welche Zahl multipliziert mit [num_a] ist gleich [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:38
msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Welche Zahl plus [num_a] ist gleich [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:39
msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
msgstr "Es passen 6 * 5 * [z] * 2 Schachteln hinein."
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:40
msgid ""
"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
"[both] have sisters and brothers."
@@ -318,33 +383,33 @@ msgstr ""
"[brothers_only] Personen haben nur Brüder, [sisters_only] nur Schwestern und "
"[both] haben Schwestern und Brüder."
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:41
msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
msgstr "[rslt_a] und [rslt_b]"
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:42
msgid ""
-"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
-"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
"same gap?"
msgstr ""
-"[year_start] war ein palindromisches Jahr, so wie es [year_end] war, mit "
+"[year_start] ist ein palindromisches Jahr, so wie es [year_end] ist, mit "
"einem Abstand von 11 Jahren. Wie lauten die nächsten zwei palindromischen "
"Jahre nach [year_end] mit demselben Abstand?"
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:43
msgid "x * [num_a] = [num_b]"
msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:44
msgid "x + [num_a] = [num_b]"
msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:45
msgid "x - [num_a] = [num_b]"
msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:46
msgid "x / [num_a] = [num_b]"
msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
@@ -354,7 +419,8 @@ msgstr "Spiel"
#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
msgstr ""
"Spiele, die Ihre logischen, verbalen und Kopfrechenfähigkeiten sowie Ihr "
"Gedächtnis herausfordern"
@@ -377,166 +443,373 @@ msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "Ein Fisch in einem Aquarium lebt in Gefangenschaft."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "Ein Stift wird zum Schreiben und eine Gabel zum Essen verwendet."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
msgstr ""
"Eine Person, die sich übertrieben mit der eigenen Gesundheit "
"auseinandersetzt, leidet unter?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
msgid "A terrier is to a dog like a?"
msgstr "Terrier verhält sich zu Hund wie?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelop."
+msgstr ""
+"Eine Schildkröte ist in einem Panzer und ein Brief ist in einem Umschlag."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Abstinence"
msgstr "Abstinenz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
msgid "Acrophobia"
msgstr "Akrophobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
msgid "Agoraphobia"
msgstr "Agoraphobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Aircraft"
+msgstr "Flugzeug"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Airline"
+msgstr "Fluglinie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Amphibien"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
msgstr ""
"Einen Künstler, dessen Arbeit ma�geblich zum Stil eines Genres beigetragen "
"hat, nennt man?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+"Eine Oase ist ein Vegetationsfleck in der Wüste und eine Insel ist eine "
+"hinausragende Landmasse, die vollständig von Wasser umgeben ist."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "Ameise / Wirbeltier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Anthophobia"
msgstr "Anthophobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Anthropophobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Apple"
msgstr "Apfel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Attic"
msgstr "Mansarde"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Authority"
+msgstr "Autorität"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Bagpipes"
msgstr "Dudelsack"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Basketball"
msgstr "Basketball"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagott"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Zentimeter"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Beach"
+msgstr "Strand"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Birds"
+msgstr "Vögel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Broken"
+msgstr "Beschädigt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunker"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Carbon"
+msgstr "Kohlenstoff"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Kardiologie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Zellulose"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Chicken / Bird"
+msgstr "Huhn / Vogel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Chord"
+msgstr "Akkord"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Coast"
+msgstr "Küste"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Collectivism"
msgstr "Kollektivismus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Column"
msgstr "Säule"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+# In der Frage wird bereits »verurteilen« als �bersetzung von censure verwendet.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Condemn"
+msgstr "Missbilligen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Connoisseur"
msgstr "Connaisseur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Conspirator"
msgstr "Verschwörer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Contradictory"
msgstr "Widersprüchlich"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Corn"
+msgstr "Mais"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Cousin"
+msgstr "Cousin"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Crocodile"
msgstr "Krokodil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Cycling"
msgstr "Radfahren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+# Damit die Antwort nicht zu offensichtlich ist: Dekagon statt Zehneck.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Decagon"
+msgstr "Dekagon | Decagon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Deer"
msgstr "Reh"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Democracy"
+msgstr "Demokratie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Hund / Katze"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Enneagramm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Envelop"
+msgstr "Umschlag"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Fehlerhaft"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Fish"
msgstr "Fisch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Fishes"
+msgstr "Fische"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Fork"
+msgstr "Gabel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Frog"
msgstr "Frosch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Gallon"
msgstr "Gallone"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Grain"
+msgstr "Korn"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Grape"
msgstr "Weintraube"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Hangar"
+msgstr "Flugzeughalle"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "Has no relation"
+msgstr "Nicht verwandt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Sechseck"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hämatologie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "His father"
+msgstr "Sein Vater"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "His mother"
+msgstr "Seine Mutter"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Homeless"
+msgstr "Obdachlos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Horse / Pony"
+msgstr "Pferd / Pony"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Hyena"
msgstr "Hyäne"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Hypochondria"
msgstr "Hypochondrie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Ikosagon | Icosagon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinte"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Innovator"
+msgstr "Erfinder"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Insects"
+msgstr "Insekten"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Ironic"
msgstr "Ironisch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Island"
+msgstr "Inseln"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "Es ist das einzige Spiel ohne Ball."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Es ist das einzige Tier, das kein Fleischfresser ist."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Es ist das einzige, das kein Getreide ist."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "Es ist das einzige, das keine Frucht ist."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Es ist das einzige, das keine medizinische Spezialität ist."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Es ist das einzige, das kein Metall ist."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "It is the only one that is not a reptile."
msgstr "Es ist das einzige, das kein Reptil ist."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Es ist das einzige, das kein Holzblasinstrument ist."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Es ist das einzige, das nichts mit Architektur zu tun hat."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "Es ist die einzige Einheit, die nicht zum metrischen System gehört."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid ""
"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
"any relative that has not been mentioned."
@@ -544,91 +817,215 @@ msgstr ""
"Die Schwägerin von Johanns Vaters Schwester ist auch? Nehmen Sie nicht an, "
"dass Johann Verwandte hat, die nicht erwähnt worden sind."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
+"John has any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"Der Schwager von Johanns Mutters Bruder ist auch? Nehmen Sie nicht an, dass "
+"Johann Verwandte hat, die nicht erwähnt worden sind."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "Lentils"
+msgstr "Linsen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "Loner"
msgstr "Einzelgänger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Lychee"
+msgstr "Litschi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "Martyr"
+msgstr "Märtyrer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Money"
+msgstr "Geld"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Obscure"
+msgstr "Verschleiern"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Offensive"
+msgstr "Offensive"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarchie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "Olive"
+msgstr "Olive"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Onion"
+msgstr "Zwiebel"
+
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Prahlerei"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "Pain"
msgstr "Schmerz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Paläontologie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Von der Gesellschaft verbannte Person"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pionier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "Pleasure"
msgstr "Vergnügen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "Portico"
msgstr "Portikus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "Positivism"
msgstr "Positivismus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "Potato"
msgstr "Kartoffel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "Property"
+msgstr "Eigentum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psychiatrie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "Related"
msgstr "Zugehörig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "Repugnance"
+msgstr "Abneigung"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "Rice"
+msgstr "Reis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "River"
+msgstr "Fluss"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Shame"
+msgstr "Schande"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Simplistic"
+msgstr "simpel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Snake"
msgstr "Schlange"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "Sodium"
+msgstr "Natrium"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Son-in-law"
+msgstr "Schwiegersohn"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "auf Hautkrankheiten spezialisiert ist"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "an einer Hautkrankheit leidet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Zuckerrohr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Sü�er Mais"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Synonym"
msgstr "Synonym"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "Table"
+msgstr "Tisch"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr ""
"Eine philosophische bzw. ethische Strömung, die Lust als höchstes Gut und "
"Bedingung für Glückseligkeit und gutes Leben ansieht."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "Das erste Wort ist das Gerät und das zweite Wort, was es misst."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
@@ -636,501 +1033,499 @@ msgstr ""
"Die Ausübung strenger Selbstdisziplin, um Tugenden zu erlangen oder den Weg "
"zu Höherem zu finden."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "Der Radius eines Kreises entspricht dem halben Durchmesser."
+
# Tierpräparator oder Präparator wäre zu offensichtlich.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr ""
"Das Wort »Taxidermist« wird verwendet, um eine Person zu beschreiben, die �"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Denken Sie daran, was in den jeweiligen Spielen verwendet wird."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarismus"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Turtle"
msgstr "Schildkröte"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "Unkonventionell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Violin"
msgstr "Violine"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Wealthy"
+msgstr "Wohlhabend"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "Weapon"
msgstr "Waffe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Was ist eine »Hellebarde«?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid "Wheat"
+msgstr "Weizen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "Welcher der folgenden Sätze definiert am besten »Ostrakismos«?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Welche der folgenden Sportarten passt nicht dazu?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr "Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »Askese« am nächsten?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr "Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »Hedonismus« am nächsten?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr "Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »Oxymoron« am nächsten?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr "Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »verurteilen« am nächsten?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Welches der folgenden Wörter passt nicht dazu?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Welches der folgenden Wörter bedeutet Angst vor Menschen?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "Winery"
+msgstr "Weinkellerei"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Wolf"
msgstr "Wolf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Works with dead animals"
msgstr "mit toten Tieren arbeitet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "Works with leather"
msgstr "mit Leder arbeitet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "Zinc"
+msgstr "Zink"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "Flugzeug | Flieger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "ankle"
msgstr "Knöchel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "ant / vertebrate"
-msgstr "Ameise / Wirbeltier"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "Kunst / Galerie | Drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "atlas"
msgstr "Atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "bite"
msgstr "beiÃ?en"
# Tränen / Augen
# Schwei� / Körper, wobei auch Haut, Achsel bzw. Achseln analog zu Augen passen.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "body | skin"
msgstr "Körper | Haut | Achsel | Achseln"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "book"
-msgstr "Buch | Heft"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "Buch | Zeitschrift | Dokument"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "box / open | banana"
msgstr "Kiste / öffnen | Banane"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "Brücke / über | Tunnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "broken"
-msgstr "beschädigt"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "burst | pop"
msgstr "platzen | zerplatzen"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "Knopf / drücken | Schlüssel (zum Sperren eines Schlosses)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "Käfig | Zoo | zoologischer Garten | Tiergarten"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "Auto / Garage | Flugzeug"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "car / road | train"
msgstr "Auto / StraÃ?e | Zug"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "Huhn / Vogel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "chop"
msgstr "hacken"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "Kreis / Halbkreis | Durchmesser"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "coins"
msgstr "Münzen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "Komponist | Musiker | Lyriker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "condemn"
-msgstr "missbilligen"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "Konstellation / Sterne | Archipel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "cousin"
-msgstr "Cousine"
-
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
msgid "dance"
msgstr "Tanz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "Wüste / Oase | Meer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "Geschirr / zerbrechen | Luftballon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "dog / cat"
-msgstr "Hund / Katze"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "Hund / zahm | Wolf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "Ellbogen / Knie | Handgelenk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "erroneous"
-msgstr "fehlerhaft"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "error / correct | damage"
msgstr "Fehler / korrigieren | Schaden"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "Augenbraue / Auge | Schnurrbart"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "feet / two | toes"
msgstr "Fü�e / zwei | Zehen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "Fisch / Aquarium | Affe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "Fisch / U-Boot | Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+# Damit die Antwort nicht zu offensichtlich ist: Pentagon statt Fünfeck.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "fünf / Pentagon | zehn"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "fox / den | bird"
msgstr "Fuchs / Bau | Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
msgid "glass / break | paper"
msgstr "Glas / brechen | Papier"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "Hände / greifen | Zähne"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "has no relation"
-msgstr "nicht verwandt"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "Herbivore | Pflanzenfresser"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "hide"
-msgstr "verbergen"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "his mother"
-msgstr "seine Mutter"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "horse / pony"
-msgstr "Pferd / Pony"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "Gartenbau / Pflanzen | Vogelkunde"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "Stunde / Minute | Minute"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hungrig / essen | müde"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "Jäger / Gewehr | Fotograf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "Eis / rutschig | Klebstoff"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "icon"
-msgstr "Ikone"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorieren"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "in | under | through"
msgstr "in | unter | durch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "innovator"
-msgstr "Erfinder"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "islands"
msgstr "Inseln"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "Leopard / Flecken | Tiger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "letter / word | page"
msgstr "Buchstabe / Wort | Seite"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "lip | mouth"
msgstr "Lippe | Mund"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "martyr"
-msgstr "Märtyrer"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "nest"
msgstr "Nest"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "nose"
msgstr "Nase"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "novel / author | song"
msgstr "Roman / Autor | Musikstück"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "obscure"
-msgstr "verschleiern"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "Orange / Frucht | Spinat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "Pädiatrie / Kinder | Numismatik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "peel"
msgstr "schälen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "pioneer"
-msgstr "Pionier"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "Pessimist / Optimist | arm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "Gedichte / Anthologie | Landkarten"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "Rätsel / lösen | Spiel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "repair | fix"
msgstr "reparieren | beheben"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "Ring / Finger | Armband"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "Robbe / Flossen | Vogel"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "Schaufel / graben | Axt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "simplistic"
-msgstr "simpel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
msgid "sink"
msgstr "sinken"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "sleep | rest"
msgstr "schlafen | ruhen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "schlürfen / Zunge | schnauben"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "son-in-law"
-msgstr "Schwiegersohn"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "sour"
msgstr "sauer"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
msgid "stick / float | stone"
msgstr "Stock / schwimmen | Stein"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "sticky"
msgstr "klebrig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "stripes"
msgstr "Streifen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "Zucker / sü� | Essig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+# In der Antwort steht Abneigung (repugnance)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "reden / schreien | nicht mögen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "tear | rip"
msgstr "reiÃ?en"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "Tränen / Augen | Schwei�"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "ten | 10"
msgstr "zehn | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "Tennis / Sport | Ballett"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "dankbar / Undankbarkeit | Despotismus"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "theatre | theater"
msgstr "Theater"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "Thermometer / Temperatur | Uhr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "Tiger / Karnivoren | Kuh"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "time"
msgstr "Zeit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "toy / play | tool"
msgstr "Spielzeug / spielen | Werkzeug"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "track | railway | rails"
msgstr "Gleis | Gleise | Geleise | Bahn | Schiene | Schienen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "turn"
msgstr "drehen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "unorthodox"
-msgstr "unkonventionell"
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "Schildkröte / Panzer | Brief"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "vegetable"
msgstr "Gemüse"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "Whirlpool / Wasser | Tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "wild | savage"
msgstr "wild | bissig"
-# Eventuell win im Originalstring statt wins, passend zu solve.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "win"
-msgstr "gewinnen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+msgid "win | play"
+msgstr "gewinnen | spielen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "wind | air"
msgstr "Wind | Luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "Wein / Weintraube | Rum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "wings"
msgstr "Flügel"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "work"
msgstr "arbeiten | werken"
-#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
-msgid "wrist"
-msgstr "Handgelenk"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "Handgelenk | Arm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "schreiben / Stift | essen"
# Wurde aus Platzgründen kürzer übersetzt
#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "Bereiten Sie Ihr Gedächtnis vor �"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97 ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
@@ -1174,19 +1569,20 @@ msgstr "{0}. Gewonnene Spiele: {1} ({2} gespielt)"
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Gespielte Zeit: {0} (Durchschnitt pro Spiel {1})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
msgstr "Details, wie gbrainy Ergebnisse berechnet, finden Sie in der Hilfe."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Hinweise für die nächsten Spiele"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "Gratulation! Neuer persönlicher Rekord"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -1195,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0} bei den Logikrätseln haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -1204,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0} bei den Kopfrechenaufgaben haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -1213,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0} bei den Gedächtnisübungen haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -1229,8 +1625,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation "
-"abilities."
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
msgstr "Kopfrechnen. Rechenoperationen, die Ihre Kopfrechenfähigkeiten prüfen."
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
@@ -1249,10 +1645,11 @@ msgstr "Willkommen bei gbrainy {0}"
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain "
-"trained. It includes:"
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
msgstr ""
-"gbrainy ist ein unterhaltsames Spiel, um das Gehirn zu trainieren. Es enthält:"
+"gbrainy ist ein unterhaltsames Spiel, um das Gehirn zu trainieren. Es "
+"enthält:"
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
@@ -1376,39 +1773,35 @@ msgstr " â?? Zeit: {0}"
msgid "- Game: {0}"
msgstr "â?? Spiel: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
msgid "Outstanding results"
msgstr "Ã?berragende Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:196
msgid "Excellent results"
msgstr "Exzellente Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:198
msgid "Good results"
msgstr "Gute Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
msgid "Poor results"
msgstr "Schlechte Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
msgid "Disappointing results"
msgstr "Enttäuschende Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:263
msgid "Paused"
msgstr "Angehalten"
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
msgstr ""
-"Lesen Sie die Anleitung aufmerksam und verwenden Sie die Angaben und Hinweise."
+"Lesen Sie die Anleitung aufmerksam und verwenden Sie die Angaben und "
+"Hinweise."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
msgid ""
@@ -1419,7 +1812,8 @@ msgstr ""
"Tipps, die während des Spiels nötig waren."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
-msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
msgstr ""
"Bei Logikspielen können Elemente, die unbedeutend erscheinen, sehr wichtig "
"sein."
@@ -1489,7 +1883,8 @@ msgstr "Versuchen Sie, jedes Problem in einfachere Teilprobleme zu zerlegen."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
msgstr ""
-"Achten Sie auf die Zeitform des Verbs, wenn Sie verbale Analogien beantworten."
+"Achten Sie auf die Zeitform des Verbs, wenn Sie verbale Analogien "
+"beantworten."
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
msgid "Memorize the objects below in the given time"
@@ -1511,7 +1906,7 @@ msgstr "Mögliche korrekte Antworten: {0}."
#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1530,9 +1925,9 @@ msgstr "{0} Antwort {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:137
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:177
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
#, csharp-format
@@ -1540,15 +1935,15 @@ msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:95
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:206
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Mögliche Antworten:"
@@ -1559,6 +1954,7 @@ msgid "Pair of words compare #{0}"
msgstr "Wörterpaare vergleichen #{0}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1568,24 +1964,16 @@ msgstr ""
"»{0}«?"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
msgstr "Wörter: {0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
#, csharp-format
msgid "Pair of words #{0}"
msgstr "Wörterpaar #{0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:68
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible answers "
-"has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr ""
-"Unten ist ein Wörterpaar »{0}« angegeben. Welche der folgenden Antworten ist "
-"dem Wörterpaar »{0}« am ähnlichsten? Antwort {1}."
-
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
#, csharp-format
msgid "Question and answer #{0}"
@@ -1645,8 +2033,8 @@ msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
msgstr ""
-"Schreiben Sie die gefundene Antwort in das Eingabefeld und drücken Sie danach "
-"den »OK«-Knopf."
+"Schreiben Sie die gefundene Antwort in das Eingabefeld und drücken Sie "
+"danach den »OK«-Knopf."
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
msgid "Resume"
@@ -1657,32 +2045,33 @@ msgstr "Fortsetzen"
msgid "Startup time {0}"
msgstr "Startzeit {0}"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
#, csharp-format
msgid "(built on {0})"
msgstr "(erstellt am {0})"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
msgid "List of available games"
msgstr "Liste verfügbarer Spiele"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
msgid "Usage: gbrainy [options]"
msgstr "Aufruf: gbrainy [Optionen]"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
msgid " --version\t\t\tPrint version information."
msgstr " --version\t\t\tVersionsinformation anzeigen und beenden."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
msgid " --help\t\t\tPrint this usage message."
msgstr " --help\t\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
msgid " --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
msgstr " --gamelist\t\t\tListe verfügbarer Spiele anzeigen."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
msgid ""
" --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
"custom game."
@@ -1690,18 +2079,31 @@ msgstr ""
" --customgame [spiel1, spielN]\tLegt eine Liste an Spielen für ein eigenes "
"Spiel fest."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-msgid " --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid ""
+" --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
msgstr ""
" --norandom \t\t\tDie angegebene Liste mit eigenen Spielen wird nicht "
"zufällig angeordnet."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
msgid " --versions \t\t\tShow dependencies."
msgstr " --versions \t\t\tAbhängigkeiten und deren Versionen anzeigen."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Entstanden durch Ideen von"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "MENSA-Arbeiten"
+
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
@@ -1709,12 +2111,12 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-"later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
@@ -1724,12 +2126,12 @@ msgstr ""
"folgenden Lizenz.\n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
@@ -1739,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"nach.\n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1750,16 +2152,11 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr ""
-"Basiert auf Ideen von Terry Stickels, aus den MENSA-Büchern und von Jordi Mas."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
msgstr "Ein Spiel, um SpaÃ? zu haben und das Gehirn zu trainieren"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
msgid "gbrainy web site"
msgstr "gbrainy-Website"
@@ -1778,11 +2175,12 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
-msgstr "Das untere Diagramm zeigt den Verlauf der Ergebnisse des Spielers. "
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr "Das untere Diagramm zeigt den Verlauf der Ergebnisse des Spielers."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
-msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
msgstr ""
"Es muss mehr als eine Spielsitzung gespeichert sein, um den Verlauf der "
"Ergebnisse zu sehen."
@@ -1902,10 +2300,9 @@ msgid "3D Cube"
msgstr "3D-Würfel"
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
-#, csharp-format
msgid ""
-"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using "
-"a number."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
msgstr ""
"Wie viele kleine Würfel sind erforderlich, um den unteren gro�en Würfel zu "
"bauen? Antworten Sie mit einer Zahl."
@@ -1922,11 +2319,11 @@ msgstr "Waage"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
msgid ""
-"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep it "
-"balanced?"
+"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
+"it balanced?"
msgstr ""
-"Wie viele Dreiecke werden im rechten Teil des letzten Bildes benötigt, um das "
-"Gleichgewicht zu halten?"
+"Wie viele Dreiecke werden im rechten Teil des letzten Bildes benötigt, um "
+"das Gleichgewicht zu halten?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
@@ -1943,8 +2340,8 @@ msgstr "Formen Sie ein Dreieck"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
#, csharp-format
msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the "
-"three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
msgstr ""
"Welche drei Teile können gemeinsam verwendet werden, um ein Dreieck zu "
"formen? Antworten Sie unter Verwendung der Bezeichnungen der drei Teile, z. "
@@ -1964,7 +2361,8 @@ msgstr "Kreise in einem Quadrat"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
msgstr ""
"Wie lautet die maximale Anzahl an Kreisen (wie der gezeigte), die in das "
"untere Quadrat passen?"
@@ -1979,8 +2377,8 @@ msgid ""
"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
"using an additional row."
msgstr ""
-"In der gezeigten Anordnung werden {0} Höheneinheiten pro Reihe gewonnen. Dies "
-"ermöglicht die Verwendung einer zusätzlichen Reihe."
+"In der gezeigten Anordnung werden {0} Höheneinheiten pro Reihe gewonnen. "
+"Dies ermöglicht die Verwendung einer zusätzlichen Reihe."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
@@ -2001,8 +2399,8 @@ msgstr "Uhren"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using "
-"numbers."
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
msgstr ""
"Auf welche Ziffer soll der gro�e Zeiger der Uhr in »{0}« zeigen? Antworten "
"Sie mit Zahlen."
@@ -2035,20 +2433,32 @@ msgstr "Die �bung ist leicht, wenn Sie die Kreise systematisch zählen."
msgid "Counting"
msgstr "Zählen"
-#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] "Wir haben ein {0}-Meterstück Stoff"
+msgstr[1] "Wir haben ein {0}-Meterstück Stoff"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
-"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
-"meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
-"piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr ""
-"Wir haben ein {0} Meter langes Stück Stoff. Maschine A benötigt {1} Sekunden, "
-"um einen Meter dieses Stoffes zu schneiden. Wie viele Sekunden benötigt "
-"Maschine A, um das gesamte Stück Stoff in ein Meter lange Teile zu schneiden?"
+"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+"Maschine A benötigt {0} Sekunde, um einen Meter dieses Stoffes zu schneiden. "
+"Wie viele Sekunden benötigt Maschine A, um das gesamte Stück Stoff in ein "
+"Meter lange Teile zu schneiden?"
+msgstr[1] ""
+"Maschine A benötigt {0} Sekunden, um einen Meter dieses Stoffes zu "
+"schneiden. Wie viele Sekunden benötigt Maschine A, um das gesamte Stück "
+"Stoff in ein Meter lange Teile zu schneiden?"
#. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
#, csharp-format
msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
msgstr ""
@@ -2056,7 +2466,7 @@ msgstr ""
# Die Skizze im Programm zeigt eine Raute, daher wird hier Viereck und nicht Quadrat verwendet.
#. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
#, csharp-format
msgid ""
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
@@ -2066,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"Zaunpfähle werden auf jeder Seite des Vierecks verwendet. Wie viele "
"Zaunpfähle werden insgesamt benötigt?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:87
#, csharp-format
msgid ""
"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
@@ -2076,11 +2486,11 @@ msgstr ""
"verwendet werden."
#. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
#, csharp-format
msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present costs "
-"{0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
+"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
+"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
"purchase and wrap the present?"
msgstr ""
"Das Einpacken eines Geburtstagsgeschenks kostet einen Euro. Das "
@@ -2088,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"kosten Geschenk und Einpacken insgesamt?"
# Der Originaltext passt nicht zum Ergebnis der Aufgabe.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:98
msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
msgstr ""
"Der Gesamtpreis setzt sich aus dem Preis des Geschenks und dem Einpacken "
@@ -2118,8 +2528,8 @@ msgid ""
"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
"second (e.g.: 12 and 13)?"
msgstr ""
-"Wie viele zweistellige Zahlen kommen vor, wo die erste Ziffer kleiner ist als "
-"die zweite (z. B.: 12 und 13)?"
+"Wie viele zweistellige Zahlen kommen vor, wo die erste Ziffer kleiner ist "
+"als die zweite (z. B.: 12 und 13)?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
msgid "Cover percentage"
@@ -2144,12 +2554,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
msgid ""
-"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a fair "
-"6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
+"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""
"Wie gro� ist die Wahrscheinlichkeit, mit einem gewöhnlichen sechsseitigen "
-"Würfel in einem einzigen Wurf eine »2« oder »6« zu erhalten? Antworten Sie "
-"mit einem Bruch (z.B. 1/2)."
+"Würfel in einem einzigen Wurf eine »2« oder »6« zu erhalten? Antworten Sie mit "
+"einem Bruch (z.B. 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
msgid "There are 2 of 6 possibilities."
@@ -2174,8 +2584,8 @@ msgid ""
"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""
"Zwei gewöhnliche sechsseitige Würfel werden gleichzeitig geworfen. Wie gro� "
-"ist die Wahrscheinlichkeit, zwei gerade Zahlen zu erhalten? Antworten Sie mit "
-"einem Bruch (z.B. 1/2)."
+"ist die Wahrscheinlichkeit, zwei gerade Zahlen zu erhalten? Antworten Sie "
+"mit einem Bruch (z.B. 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
@@ -2215,12 +2625,12 @@ msgstr ""
"In wie viele Bereiche wird der letzte Kreis unterteilt, wenn alle Punkte "
"verbunden werden?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:113
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:128
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:145
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
#, csharp-format
-msgid "Has {0} regions"
-msgstr "Hat {0} Bereiche"
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Hat {0} Bereich"
+msgstr[1] "Hat {0} Bereiche"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
msgid "Equation"
@@ -2255,7 +2665,6 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
msgstr "Alle Kreise bis auf einen teilen sich eine gemeinsame Eigenschaft."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
-#, csharp-format
msgid ""
"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
msgstr ""
@@ -2281,8 +2690,8 @@ msgstr "Jeder einzelne Buchstabe repräsentiert eine Eigenschaft des Bildes."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
msgid ""
"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
-"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures "
-"and 'F' that there are two figures."
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
"»A« bedeutet eine �berlappung der Bilder, »B« Quadrate, »C« Kreise, »D« "
"getrennte Bilder, »E« drei Bilder und »F« zwei Bilder."
@@ -2294,7 +2703,8 @@ msgstr "Bildmuster"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
#, csharp-format
msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Welches Bild soll das Fragezeichen ersetzen? Antwort {0}, {1} oder {2}."
+msgstr ""
+"Welches Bild soll das Fragezeichen ersetzen? Antwort {0}, {1} oder {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
msgid ""
@@ -2306,8 +2716,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in "
-"common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
msgstr ""
"Ã?berlagern Sie das erste und das zweite Bild, entfernen Sie die gemeinsamen "
"Linien und drehen Sie das entstandene Bild um 45 Grad."
@@ -2326,8 +2736,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51
msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements without "
-"repeating them."
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
msgstr ""
"Dies ist die einzige Anordnung, die Sie mit den gegebenen Elementen ohne "
"Wiederholung erstellen können."
@@ -2407,8 +2817,8 @@ msgstr "Linien"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is a "
-"line between two points with no crossing lines."
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
msgstr ""
"Wie viele Liniensegmente findet man insgesamt in den unteren Bildern? Als "
"Liniensegment zählt eine Linie zwischen zwei Punkten ohne kreuzende Linien."
@@ -2451,28 +2861,27 @@ msgid ""
"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
"question mark?"
msgstr ""
-"Die Zahlen in der Matrix folgen einem Muster. Welche Zahl sollte anstelle des "
-"Fragezeichens stehen?"
+"Die Zahlen in der Matrix folgen einem Muster. Welche Zahl sollte anstelle "
+"des Fragezeichens stehen?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54
msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
msgstr "Das Muster ist arithmetisch und verläuft vertikal."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
msgstr "Das Muster ist arithmetisch und verläuft horizontal."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the "
-"third."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
msgstr ""
"Die vierte Zeile wird durch Multiplikation der ersten beiden Zeilen und "
"Addition der dritten berechnet."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"adding the third."
@@ -2480,8 +2889,7 @@ msgstr ""
"Die vierte Spalte wird durch Multiplikation der ersten beiden Spalten und "
"Addition der dritten berechnet."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:74
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
"subtracting the third."
@@ -2489,8 +2897,7 @@ msgstr ""
"Die vierte Zeile wird durch Multiplikation der ersten beiden Zeilen und "
"Subtraktion der dritten berechnet."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"subtracting the third."
@@ -2498,17 +2905,15 @@ msgstr ""
"Die vierte Spalte wird durch Multiplikation der ersten beiden Spalten und "
"Subtraktion der dritten berechnet."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:81
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the "
-"third."
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
msgstr ""
-"Die vierte Zeile wird durch Addition der ersten beiden Zeilen und Subtraktion "
-"der dritten berechnet."
+"Die vierte Zeile wird durch Addition der ersten beiden Zeilen und "
+"Subtraktion der dritten berechnet."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
msgid ""
"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
"subtracting the third."
@@ -2537,9 +2942,9 @@ msgid ""
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
"lines."
msgstr ""
-"Das dritte Quadrat jeder Zeile entsteht durch vertikale Spiegelung des ersten "
-"Quadrates und Ã?berlagerung mit dem zweiten Quadrat, wobei die gemeinsamen "
-"Linien entfernt werden."
+"Das dritte Quadrat jeder Zeile entsteht durch vertikale Spiegelung des "
+"ersten Quadrates und Ã?berlagerung mit dem zweiten Quadrat, wobei die "
+"gemeinsamen Linien entfernt werden."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
msgid "Missing slice"
@@ -2617,8 +3022,9 @@ msgid ""
"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
"the fourth line to the second and the fifth lines."
msgstr ""
-"Bewegen Sie den Kreis von der ersten Zeile zur zweiten und je einen Kreis von "
-"der vierten Zeile zur zweiten sowie von der vierten zur neuen fünften Zeile."
+"Bewegen Sie den Kreis von der ersten Zeile zur zweiten und je einen Kreis "
+"von der vierten Zeile zur zweiten sowie von der vierten zur neuen fünften "
+"Zeile."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
msgid ""
@@ -2641,7 +3047,6 @@ msgstr ""
"Wie lautet das nächste logische Bild in der Folge? Antwort {0}, {1} oder {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
-#, csharp-format
msgid ""
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
"the left circle goes backwards one position."
@@ -2703,27 +3108,27 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous "
-"number and multiplying it by 2."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
msgstr ""
-"Jede Zahl der Folge ist das Ergebnis aus Subtraktion von 1 von der vorherigen "
-"Zahl und Multiplikation mit 2."
+"Jede Zahl der Folge ist das Ergebnis aus Subtraktion von 1 von der "
+"vorherigen Zahl und Multiplikation mit 2."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number "
-"and multiplying it by 3."
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
msgstr ""
"Jede Zahl der Folge ist das Ergebnis aus Addition von 1 zur vorherigen Zahl "
"und Multiplikation mit 3."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous "
-"number and multiplying it by -2."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
msgstr ""
-"Jede Zahl der Folge ist das Ergebnis aus Subtraktion von 2 von der vorherigen "
-"Zahl und Multiplikation mit -2."
+"Jede Zahl der Folge ist das Ergebnis aus Subtraktion von 2 von der "
+"vorherigen Zahl und Multiplikation mit -2."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
msgid "Ostracism"
@@ -2733,8 +3138,8 @@ msgstr "Ostrakismos (Scherbengericht)"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
#, csharp-format
msgid ""
-"Which element does not belong to the group? It is not related to divisibility "
-"of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
"Welches Element gehört nicht zur Gruppe? Es hat nichts mit Teilbarkeit der "
"Zahlen zu tun. Antwort {0}, {1}, {2}, {3} oder {4}."
@@ -2744,38 +3149,38 @@ msgid ""
"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
"arithmetical."
msgstr ""
-"Das Kriterium zur Entscheidung, ob die Gleichung zur Gruppe gehört, ist nicht "
-"arithmetisch."
+"Das Kriterium zur Entscheidung, ob die Gleichung zur Gruppe gehört, ist "
+"nicht arithmetisch."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
msgid ""
"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
"related."
msgstr ""
-"Beachten Sie, dass jede Zahl, die zur Gruppe gehört, zwei Teile hat, zwischen "
-"denen ein Zusammenhang besteht."
+"Beachten Sie, dass jede Zahl, die zur Gruppe gehört, zwei Teile hat, "
+"zwischen denen ein Zusammenhang besteht."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
msgid ""
"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
"right side."
msgstr ""
-"In allen anderen Gleichungen kommen die Ziffern der linken Seite auch auf der "
-"rechten Seite vor."
+"In allen anderen Gleichungen kommen die Ziffern der linken Seite auch auf "
+"der rechten Seite vor."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
msgid ""
"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
"two digits."
msgstr ""
-"Bei allen anderen Zahlen sind die letzten drei Stellen das Quadrat der ersten "
-"beiden Stellen."
+"Bei allen anderen Zahlen sind die letzten drei Stellen das Quadrat der "
+"ersten beiden Stellen."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
#, csharp-format
msgid ""
-"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which "
-"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Wenn alle Maler auch Künstler sind und einige der Einwohner von Barcelona "
"Künstler sind, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten "
@@ -2804,11 +3209,11 @@ msgstr "Keine der anderen Optionen"
#, csharp-format
msgid ""
"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
-"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Falls kein kranker Künstler glücklich ist und einige Künstler glücklich sind, "
-"welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit {0}, "
-"{1}, {2} oder {3}."
+"Falls kein kranker Künstler glücklich ist und einige Künstler glücklich "
+"sind, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit "
+"{0}, {1}, {2} oder {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
msgid "Some artist are not ill"
@@ -2826,7 +3231,7 @@ msgstr "Alle Künstler sind glücklich"
#, csharp-format
msgid ""
"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Reisende kaufen immer eine Karte. Sie selbst werden nicht verreisen. Welche "
"der folgenden Aussagen ist zutreffend? Antworten Sie mit {0}, {1}, {2} oder "
@@ -2848,7 +3253,7 @@ msgstr "Alle Leute haben eine Karte"
#, csharp-format
msgid ""
"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
-"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Wenn Sie pfeifen, falls Sie glücklich sind und immer lächeln, wenn Sie "
"pfeifen - welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie "
@@ -2866,7 +3271,137 @@ msgstr "Sie sind nur dann glücklich, wenn Sie pfeifen"
msgid "You whistle if you are not happy"
msgstr "Sie pfeifen, wenn Sie nicht glücklich sind"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Kurs immer ehrlich ist und Ihr Kurs immer der beste Grundsatz ist, "
+"welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit {0}, "
+"{1}, {2} oder {3}."
+
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr "Ehrlichkeit ist manchmal der beste Grundsatz"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr "Ehrlichkeit ist immer der beste Grundsatz"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr "Ehrlichkeit ist nicht immer der beste Grundsatz"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr "Einige der besten Grundsätze sind unehrlich"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Falls keine alten Geizkragen heiter sind und einige alte Geizkragen dünn "
+"sind, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit "
+"{0}, {1}, {2} oder {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Einige dünne Leute sind nicht heiter"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr "Dünne Menschen sind nicht heiter"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr "Heitere Menschen sind nicht dünn"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr "Einige heitere Menschen sind nicht dünn"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Wenn alle Schweine fett sind und nichts, was mit Gerstenwasser gefütter wird "
+"fett ist, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie "
+"mit {0}, {1}, {2} oder {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr ""
+"Alle Tiere, die mit Gerstenwasser gefüttert werden , sind keine Schweine"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr "Keine Schweine werden mit Gerstenwasser gefüttert"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr "Schweine werden nicht mit Gerstenwasser gefüttert"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+msgid "All the other options"
+msgstr "Alle anderen Optionen"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Falls einige Bilder erste Versuche sind und keine ersten Versuche wirklich "
+"gut sind, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie "
+"mit {0}, {1}, {2} oder {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Einige schlechte Bilder sind keine ersten Versuche"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Einige Bilder sind nicht wirklich gut"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "Alle schlechten Bilder sind erste Versuche"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "All the others"
+msgstr "All die anderen"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Wenn Sie spazieren gehen waren und sich besser fühlen - welche der folgenden "
+"Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit {0}, {1}, {2} oder {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "Um sich besser zu fühlen, muss man einen Spaziergang machen"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "Wenn Sie einen Spaziergang machen, werden Sie sich besser fühlen"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "Einige, die einen Spaziergang machen, fühlen sich dann besser"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "Niemand fühlt sich besser, der nicht einen Spaziergang macht"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
msgid "Predicate Logic"
msgstr "Prädikatenlogik"
@@ -2894,8 +3429,8 @@ msgid ""
"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
msgstr ""
-"Eine Gruppe Leute sitzt gleichmä�ig verteilt um einen runden Tisch. Wie viele "
-"Leute sitzen dort, wenn die {0} Person der {1} genau gegenüber sitzt?"
+"Eine Gruppe Leute sitzt gleichmä�ig verteilt um einen runden Tisch. Wie "
+"viele Leute sitzen dort, wenn die {0} Person der {1} genau gegenüber sitzt?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
msgid ""
@@ -2948,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"Nachdem Sie einen Rabatt von {0}% erhielten, zahlten Sie {1} Geldeinheiten "
"für ein Fernsehgerät. Was war der ursprüngliche Preis des Fernsehgerätes?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
#, csharp-format
msgid ""
"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2958,16 +3493,17 @@ msgstr ""
"Steigerung von {1}% gegenüber dem vorherigen Monat. Wie hoch war der Umsatz "
"im vorherigen Monat?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
"the amount of water increase to reach its original value?"
msgstr ""
-"Die Menge an Wasser in einem Kübel nimmt um {0}% ab. Welchen Prozentsatz muss "
-"die Wassermenge zunehmen, damit der ursprüngliche Stand wieder erreicht wird?"
+"Die Menge an Wasser in einem Kübel nimmt um {0}% ab. Welchen Prozentsatz "
+"muss die Wassermenge zunehmen, damit der ursprüngliche Stand wieder erreicht "
+"wird?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
msgid "The objective is to obtain the same total amount."
msgstr "Ziel ist es, die gleiche Gesamtmenge zu erreichen."
@@ -2978,8 +3514,8 @@ msgstr "Vierecke"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, "
-"{2}, {3}, {4} or {5}."
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
msgstr ""
"Welches der folgenden Bilder gehört nicht zur Gruppe? Antwort {0}, {1}, {2}, "
"{3}, {4} oder {5}."
@@ -2988,11 +3524,44 @@ msgstr ""
msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
msgstr "Es ist die einzige Figur, deren Linien alle gleich lang sind."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Verwandte Zahlen"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
+msgstr ""
+"Welche Zahl sollte in der Matrix unten anstelle des Fragezeichens stehen?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
+"other numbers of the row."
+msgstr ""
+"Die Zahl in der Mitte jeder Zeile entspricht der Hälfte der Summe der "
+"anderen Zahlen in dieser Zeile."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
+"of the row."
+msgstr ""
+"Die Zahl in der Mitte jeder Zeile entspricht der Summe der anderen Zahlen in "
+"dieser Zeile."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
+"the other numbers of the row."
+msgstr ""
+"Die Zahl in der Mitte jeder Zeile entspricht der doppelten Summe der anderen "
+"Zahlen in dieser Zeile."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
msgid "Square with dots"
msgstr "Quadrat mit Punkten"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
#, csharp-format
msgid ""
"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
@@ -3113,9 +3682,9 @@ msgid ""
"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
msgstr ""
-"Vor {0} Stunden war es einiges später als {1:%H} Uhr und gleich viele Stunden "
-"früher als {2:%H} Uhr am selben Tag. Wie spät ist es jetzt? Antworten Sie mit "
-"der Uhrzeit (z.B.: {3:%H})"
+"Vor {0} Stunden war es einiges später als {1:%H} Uhr und gleich viele "
+"Stunden früher als {2:%H} Uhr am selben Tag. Wie spät ist es jetzt? "
+"Antworten Sie mit der Uhrzeit (z.B.: {3:%H})"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
#, csharp-format
@@ -3159,23 +3728,24 @@ msgstr ""
#, csharp-format
msgid ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many "
-"hours does it take the second train to overtake the first train?"
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
msgid_plural ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many "
-"hours does it take the second train to overtake the first train?"
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
msgstr[0] ""
"Ein Zug verlässt den Bahnhof und fährt mit {0} km/h. {1} Stunde später "
"verlässt ein zweiter Zug den Bahnhof und fährt in dieselbe Richtung mit {2} "
-"km/h. Wie viele Stunden dauert es, bis der zweite Zug den ersten Zug überholt?"
+"km/h. Wie viele Stunden dauert es, bis der zweite Zug den ersten Zug "
+"überholt?"
msgstr[1] ""
"Ein Zug verlässt den Bahnhof und fährt mit {0} km/h. {1} Stunden später "
"verlässt ein zweiter Zug den Bahnhof und fährt in dieselbe Richtung mit {2} "
-"km/h. Wie viele Stunden dauert es, bis der zweite Zug den ersten Zug überholt?"
+"km/h. Wie viele Stunden dauert es, bis der zweite Zug den ersten Zug "
+"überholt?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#, csharp-format
msgid ""
"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
"and dividing it by the difference of speeds."
@@ -3191,8 +3761,8 @@ msgstr ""
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many "
-"hours do they meet?"
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
msgstr ""
"Zwei Züge, die {0} km voneinander entfernt sind, fahren aufeinander auf "
"parallelen Gleisen zu. Einer fährt mit {1} km/h, der andere mit {2} km/h. "
@@ -3200,7 +3770,6 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
-#, csharp-format
msgid ""
"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
msgstr ""
@@ -3214,8 +3783,8 @@ msgstr ""
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many "
-"hours they will be {2} miles apart?"
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} miles apart?"
msgstr ""
"Zwei Züge fahren vom selben Punkt aus zur gleichen Zeit auf geraden, "
"parallelen Gleisen in entgegengesetzte Richtungen mit {0} bzw. {1} km/h los. "
@@ -3255,7 +3824,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
#, csharp-format
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
-msgstr "Das Ergebnis der Multiplikation beider Zahlen in jedem Dreieck ist {0}."
+msgstr ""
+"Das Ergebnis der Multiplikation beider Zahlen in jedem Dreieck ist {0}."
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
msgid "Colored figures"
@@ -3299,24 +3869,31 @@ msgstr "Fakten merken"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
#, csharp-format
msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgid_plural ""
"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
"before that it had not cut production since {1}."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"»Shiny Cars« hatten bereits einen {0}-tägigen Produktionsstopp für nächsten "
+"Monat angekündigt, allerdings hatten sie davor die Produktion seit {1} nicht "
+"eingestellt."
+msgstr[1] ""
"»Shiny Cars« hatten bereits einen {0}-tägigen Produktionsstopp für nächsten "
"Monat angekündigt, allerdings hatten sie davor die Produktion seit {1} nicht "
"eingestellt."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
msgstr "Wie viele Tage lang stellten »Shiny Cars« die Produktion ein?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
msgstr ""
"In welchem Jahr stellten »Shiny Cars« das letzte Mal die Produktion ein?"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -3324,11 +3901,11 @@ msgstr ""
"Der Umsatz von »Shiny Cars« fiel im letzten Dezember um {0}%, wobei dies der "
"schlimmste Rückgang seit {1} war."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
msgid "By how much did company sales fall last December?"
msgstr "Um wie viel fiel der Umsatz im letzten Dezember?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
msgid ""
"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
"December?"
@@ -3336,20 +3913,21 @@ msgstr ""
"In welchem Jahr verbuchten »Shiny Cars« einen geringeren Umsatz als im "
"letzten Dezember?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
msgstr ""
"Ungefähr {0}% der von »Shiny Cars« weltweit hergestellten Autos werden in "
"Europa verkauft."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
msgstr ""
"Welcher Prozentsatz aller von »Shiny Cars« weltweit hergestellten Autos wird "
"in Europa verkauft?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
#, csharp-format
msgid ""
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -3358,11 +3936,11 @@ msgstr ""
"Ungefähr {0}% der Autos von »Shiny Cars« fahren mit Diesel, {1}% fahren mit "
"Benzin und der Rest wird elektrisch angetrieben."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
msgstr "Wie viel Prozent der Autos von »Shiny Cars« fahren mit Diesel?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Wie viel Prozent der Autos von »Shiny Cars« fahren mit Benzin?"
@@ -3404,9 +3982,9 @@ msgid ""
"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
"pentagon and circle."
msgstr ""
-"Die unten angezeigte Liste nummeriert die in den vorherigen Bildern gezeigten "
-"Elemente bis auf eines. Welches Element fehlt? Mögliche Antworten sind "
-"Dreieck, Quadrat, Fünfeck und Kreis."
+"Die unten angezeigte Liste nummeriert die in den vorherigen Bildern "
+"gezeigten Elemente bis auf eines. Welches Element fehlt? Mögliche Antworten "
+"sind Dreieck, Quadrat, Fünfeck und Kreis."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
msgid "Figures with numbers"
@@ -3488,12 +4066,17 @@ msgid "Memorize words"
msgstr "Wörter einprägen"
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
-#, csharp-format
msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
msgstr ""
"Es fehlt ein Wort aus der vorherigen Liste. Wie lautet das fehlende Wort?"
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "wrist"
+msgstr "Handgelenk"
+
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
msgid "elbow"
msgstr "Ellbogen"
@@ -3677,8 +4260,8 @@ msgstr "Näherer Bruch"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
#, csharp-format
msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, {3} "
-"or {4}."
+"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
+"{3} or {4}."
msgstr ""
"Welche der folgenden Zahlen liegt näher bei {0:##0.###}? Antwort {1}, {2}, "
"{3} oder {4}."
@@ -3693,7 +4276,6 @@ msgid "Fractions"
msgstr "Brüche"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
-#, csharp-format
msgid ""
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
"a number."
@@ -3706,7 +4288,8 @@ msgid "Greatest divisor"
msgstr "Grö�ter Teiler"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
-msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
msgstr "Welcher der folgenden Teiler ist der grö�te, der alle Zahlen teilt?"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236
@@ -3751,9 +4334,9 @@ msgid ""
"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
"divisors, 1 and itself."
msgstr ""
-"Welche der unten angegebenen Zahlen ist eine Primzahl? Eine Primzahl ist eine "
-"natürliche Zahl mit genau zwei natürlichen Zahlen als Teiler, nämlich der "
-"Zahl 1 und sich selbst."
+"Welche der unten angegebenen Zahlen ist eine Primzahl? Eine Primzahl ist "
+"eine natürliche Zahl mit genau zwei natürlichen Zahlen als Teiler, nämlich "
+"der Zahl 1 und sich selbst."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
msgid ""
@@ -3761,8 +4344,8 @@ msgid ""
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
msgstr ""
"Wenn die Ziffernsumme einer Zahl durch drei teilbar ist, dann ist auch die "
-"Zahl selbst durch drei teilbar. Beispiel: Die Ziffernsumme von 15 ist 1 + 5 = "
-"6, was durch drei teilbar ist."
+"Zahl selbst durch drei teilbar. Beispiel: Die Ziffernsumme von 15 ist 1 + 5 "
+"= 6, was durch drei teilbar ist."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
msgid "Proportions"
@@ -3783,8 +4366,8 @@ msgid ""
"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""
-"Zwei Zahlen, deren Summe {0} ergibt, haben ein Verhältnis von {1} zu {2}. Wie "
-"lauten diese Zahlen? Antworten Sie mit zwei Zahlen (z.B.: 1 und 2)."
+"Zwei Zahlen, deren Summe {0} ergibt, haben ein Verhältnis von {1} zu {2}. "
+"Wie lauten diese Zahlen? Antworten Sie mit zwei Zahlen (z.B.: 1 und 2)."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
#, csharp-format
@@ -3831,8 +4414,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
#, csharp-format
msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""
"Welche zwei Zahlen ergeben bei Subtraktion {0} und bei Multiplikation {1}? "
"Antworten Sie mit zwei Zahlen (z.B.: 1 und 2)."
@@ -3850,7 +4433,8 @@ msgstr "x * y = {0}"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
msgstr ""
-"Alle Spiele und �bungen (Logik, Kopfrechnen, Gedächtnis und verbale Analogien)"
+"Alle Spiele und �bungen (Logik, Kopfrechnen, Gedächtnis und verbale "
+"Analogien)"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
msgid "Answer:"
@@ -4073,6 +4657,28 @@ msgstr "_Deinstallieren â?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Nichts auswählen"
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "Meter"
+
+#~ msgid "book"
+#~ msgstr "Buch | Heft"
+
+# Eventuell win im Originalstring statt wins, passend zu solve.
+#~ msgid "win"
+#~ msgstr "gewinnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unten ist ein Wörterpaar »{0}« angegeben. Welche der folgenden Antworten "
+#~ "ist dem Wörterpaar »{0}« am ähnlichsten? Antwort {1}."
+
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Basiert auf Ideen von Terry Stickels, aus den MENSA-Büchern und von Jordi "
+#~ "Mas."
+
#~ msgid "wild"
#~ msgstr "wild"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]