[gparted] updating translation for Punjabi
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] updating translation for Punjabi
- Date: Sat, 23 Oct 2010 05:23:00 +0000 (UTC)
commit c1548278361b21b21d2717e4dc0466ab9ca458cd
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sat Oct 23 10:52:37 2010 +0530
updating translation for Punjabi
po/pa.po | 1106 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 739 insertions(+), 367 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index dbc8445..3da93d1 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,190 +3,241 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-16 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 05:59+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-19 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:51+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ�, ਪਰਬੰਧ �ਰ� �ਤ� ਹ�ਾ�"
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:71 ../src/Win_GParted.cc:1100
+#: ../src/Win_GParted.cc:1284
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "��ਪਾਰ�ਡ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ �ਡ��ਰ"
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "GNOME Partition Editor"
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ �ਡ��ਰ"
+
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
-msgstr "ਪਿੱ�� �ਾਲ� ਥਾ� (MiB): "
+#| msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+msgid "Free space preceding (MiB):"
+msgstr "�ੱ�� �ਾਲ� ਥਾ� (MiB):"
#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+#| msgid "New Size (MiB):"
+msgid "New size (MiB):"
msgstr "ਨਵਾ� ਸਾ��਼ (MiB):"
#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
-msgstr "�ੱ�� �ਾਲ� ਥਾ� (MiB):"
-
-#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
-msgid "Round to cylinders"
-msgstr "ਸਿਲੰਡਰਾ� ਲ� ਪ�ਰਾ �ਰ�"
+#| msgid "Free Space Following (MiB):"
+msgid "Free space following (MiB):"
+msgstr "ਪਿੱ�� �ਾਲ� ਥਾ� (MiB):"
+
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+msgid "Align to:"
+msgstr ""
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+#| msgid "Cylinders:"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "ਸਿਲੰਡਰ"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+#| msgid "%1 MiB"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+msgid "None"
+msgstr "��� ਨਹ��"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
msgid "Resize"
msgstr "ਮ��-ਸਾ��਼"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 ../src/Win_GParted.cc:231
msgid "Resize/Move"
msgstr "ਮà©?à©?-ਸਾà¨?à¨?਼/à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
+#| msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "�ੱ��-�ੱ� ਸਾ��਼: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
+#| msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਸਾ��਼: %1 MiB"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "%1 �ੱਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ ਬਣਾ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "��ਤਾਵਨ�: ਪ�ਰ� ਡਿਸ� %1 ਤ�� ਸਠਡਾ�ਾ ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
-msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� msdos ਨਾ� ਬਣਾ�ਦਾ ਹ�।"
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+#| msgid "Default is to create an msdos partition table."
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� MS-DOS ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ ਬਣਾ�ਣਾ ਹ�।"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
msgid "Advanced"
msgstr "ਤ�ਨ���"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "ਨਵ�� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ �ਾ�ਪ ��ਣ�:"
-#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
-msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
-msgstr "ਬਣਾ� ਬ�ਨ ਨਾਲ ਡਿਸ� %1 ਤ�� *ਤ�ਰੰਤ ਸਠਡਾ�ਾ ਮਿ�ਾ* ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
-
-#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
-msgid "Create"
-msgstr "ਬਣਾ�"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
msgid "Paste %1"
msgstr "%1 ��ਪ�"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
msgid "Information about %1"
msgstr "%1 ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
msgid "Warning:"
msgstr "��ਤਾਵਨ�:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
-msgid "File System:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
+#| msgid "File System:"
+msgid "File system:"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:453
msgid "Size:"
msgstr "ਸਾ��਼:"
#. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
msgid "Used:"
msgstr "ਵਰਤ�:"
#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
msgid "Unused:"
msgstr "ਨਾ-ਵਰਤ�:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
msgid "Flags:"
msgstr "ਫਲ��਼:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:461
msgid "Path:"
msgstr "ਮਾਰ�:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
msgid "Status:"
msgstr "ਸਥਿਤ�:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
+#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted)
+#. * means that this extended partition contains at least one logical
+#. * partition that is mounted or otherwise active.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "ਰ��ਿ� (�ੱ��-�ੱ� �ੱ� ਲਾ���ਲ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਮਾ�� ਹ�)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#. TO TRANSLATORS: Active
+#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
+#. * the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
msgid "Active"
msgstr "���ਿਵ"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
+#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
msgid "Mounted on %1"
msgstr "%1 ਤ� ਮਾ�� ਹ�"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
+#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions)
+#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
+#. * active partitions.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "ਰ��ਿ� ਨਹ�� (��� ਮਾ�� ਲਾ���ਲ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਨਹ� ਹ�)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
+#. TO TRANSLATORS: Not active
+#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not
+#. * in use by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
msgid "Not active"
msgstr "���ਿਵ ਨਹ��"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
+#. TO TRANSLATORS: Not mounted
+#. * means that this partition is not mounted.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
msgid "Not mounted"
msgstr "ਮਾ��� ਨਹ��"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
msgid "Label:"
msgstr "ਲ�ਬਲ:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
+#| msgid "First Sector:"
+msgid "First sector:"
msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਸ���ਰ:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
+#| msgid "Last Sector:"
+msgid "Last sector:"
msgstr "��ਰ� ਸ���ਰ:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
-msgid "Total Sectors:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:514
+#| msgid "Total Sectors:"
+msgid "Total sectors:"
msgstr "��ੱਲ ਸ���ਰ:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
@@ -195,49 +246,45 @@ msgid "Set partition label on %1"
msgstr "%1 �ੱਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਲ�ਬਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
msgid "Create new Partition"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ�"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
msgid "Create as:"
msgstr "�ਸ ਵਾ�� ਬਣਾ�:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76
-#: ../src/OperationDelete.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "ਲਾ���ਾਲ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "��ਸ�ਿਡਡ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
msgid "New Partition #%1"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ #%1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "ਮà©?à©?-ਸਾà¨?à¨?਼/à¨à©?à¨?à©? %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
msgid "Resize %1"
msgstr "ਮ�� ਸਾ��਼ %1"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
msgid "Applying pending operations"
msgstr "ਸਠਬਾ�� �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਰ�।"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "ਸਠਲਿਸ� ��ਤ� �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਰ�।"
-
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr "�ਪਰ�ਸ਼ਨਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਤ� �ਿਸਮਾ� ਦ� �ਧਾਰ �ੱਤ� �ਾਫ਼� ਸਮਾ� ਵ� ਲੱ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
@@ -289,105 +336,126 @@ msgstr "�ਾਸ"
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "à¨?à©? ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਸਹਿਯà©?à¨? ਦà©? ਲà©?à©? ਹà©? ਤਾà¨? ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਵà©?ਰਵਾ ਦà©?ਣਾ ਪਵà©?à¨?ਾ!"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/larry/tips/save_details.htm for more information.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
msgid "See %1 for more information."
msgstr "ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� %1 ਵ���।"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਮ���ਦਾ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਰੱਦ �ਰਨ ਲ� ਸਹਿਮਤ ਹ�?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr "�ੱ� �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਰੱਦ �ਰਨ ਨਾਲ ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ਨ��ਸਾਨ ਦਾ �ਾਰਨ ਬਣ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
msgid "Continue Operation"
msgstr "�ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਾਰ� ਰੱ��"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
msgid "Cancel Operation"
msgstr "�ਪਰ�ਸ਼ਨ ਰੱਦ �ਰ�"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
msgid "Save Details"
msgstr "ਵà©?ਰਵਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
msgid "GParted Details"
msgstr "��ਪਾਰ�ਡ ਵ�ਰਵਾ"
-#. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
-msgid "GParted"
-msgstr "GParted"
-
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
+#. TO TRANSLATORS: EXECUTING
+#. * means that the status for this operation is
+#. * executing or currently in progress.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
msgid "EXECUTING"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
+#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed successfully.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
msgid "SUCCESS"
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#. TO TRANSLATORS: ERROR
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed with errors.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
msgid "ERROR"
msgstr "�ਲਤ�"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
+#. TO TRANSLATORS: INFO
+#. * means that the status for this operation is
+#. * for your information , or messages from the
+#. * libparted library.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
msgid "INFO"
msgstr "�ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
+#. TO TRANSLATORS: N/A
+#. * means that the status for this operation is
+#. * not applicable because the operation is not
+#. * supported on the file system in the partition.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
msgid "N/A"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਸਹਿਯ��"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+msgid "Create"
+msgstr "ਬਣਾ�"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "ਫ�ਲਾ�"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "ਸ�ੰ���"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "�ਾਪ�"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "��ੱ�"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "ਲ�ਬਲ"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
msgid "Required Software"
msgstr "ਲ���ਦਾ ਸਾਫ�ਵ��ਰ"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr "�ਹ �ਾਰ� ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮਾ� �ੱਤ� ਸਹਾ�� ��ਸ਼ਨ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
@@ -395,20 +463,26 @@ msgstr ""
"ਸਠਫਾà¨?ਲ ਸਿਸà¨?ਮਾà¨? ਥà¨? ਸਠà¨?à¨?ਸ਼ਨ à¨?ਪਲੱਬਧ ਨਹà©?à¨? ਹਨ, à¨?à©? à¨?ਿ ਫਾà¨?ਲ ਸਿਸà¨?ਮ ਦà©? ਸà©?à¨à¨¾à¨? à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਤà©? ਲà©?à©?à©?ਦà©? "
"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਦ��� �ਮ��� �ਰ�� ਹ�।"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:68
+#. TO TRANSLATORS: Available
+#. * means that this action is valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:73
msgid "Available"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:74
+#. TO TRANSLATORS: Not Available
+#. * means that this action is not valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
msgid "Not Available"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:82
+#: ../src/DialogFeatures.cc:89
msgid "Legend"
msgstr "ਸੰ��ਤ"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:102
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "ਸਹਾ�� ��ਸ਼ਨਾ� ਲ� ਮ��-ਸ��ਨ"
@@ -417,428 +491,496 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "%1 �ੱਤ� ਫਲ��਼ ਪਰਬੰਧ"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:325
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "��ੰਮ %1 ���ਰ��� ਬਣਾ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:441
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ %1 à¨?à¨?ਰà©?à¨?à¨? ਹà¨?ਾà¨?"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:464
msgid "delete %1 entry"
msgstr "%1 ���ਰ� ਹ�ਾ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:514
msgid "update %1 entry"
msgstr "%1 ���ਰ� �ੱਪਡ��"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
+#: ../src/GParted_Core.cc:200 ../src/GParted_Core.cc:211
+#: ../src/GParted_Core.cc:221
msgid "Scanning %1"
msgstr "%1 ਸ��ਨ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:233
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
msgid "Confirming %1"
msgstr "%1 ਪ�ਸ਼�� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
+#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:254
+msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:256
+msgid ""
+"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
+"sector sizes larger than 512 bytes."
+msgstr ""
+
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:293
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "%1 ਪਾਰ��ਸ਼ਨਾ� ਦ� ��� �ਾਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#. TO TRANSLATORS: unrecognized
+#. * means that the partition table for this
+#. * disk device is unknown or not recognized.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:340
msgid "unrecognized"
msgstr "ਬ�ਪ�ਾਣ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
+#: ../src/GParted_Core.cc:532
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "�ੱ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਦ� ਲੰਬਾ� %1 ਸ���ਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
-msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
+#: ../src/GParted_Core.cc:541
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not "
+#| "valid"
+msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "�ੱ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਵਰਤ� ਸ���ਰ (%1), �ਸ ਦ� ਲੰਬਾ� (%2) ਤ�� ਵੱਧ ਵ�ਧ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:606
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted ਸ�ਨ�ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:852
+#: ../src/GParted_Core.cc:1046
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "ਲ�ਨ�ਸ ਯ�ਨ�ਫਾ�ਡ ��ੰ�� ਸ���ੱਪ �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਹਾਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/GParted_Core.cc:931
+#: ../src/GParted_Core.cc:1174
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "ਲਾ�਼��ਲ ਵਾਲ��ਮ ਪਰਬੰਧ ਹਾਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/GParted_Core.cc:954
-msgid "BTRFS is not yet supported."
-msgstr "BTRFS ਹਾਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:961
+#: ../src/GParted_Core.cc:1203
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸਿਸà¨?ਮ à¨?à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਿà¨?! ਸੰà¨à¨µ à¨?ਾਰਨ ਹਨ:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:963
+#: ../src/GParted_Core.cc:1205
msgid "The file system is damaged"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਨਿ�ਾਰਾ ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:965
+#: ../src/GParted_Core.cc:1207
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ��-ਪਾਰ�ਡ ਲ� �ਣ�ਾਣ ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:967
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "��� ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� (ਨਾ-ਫਾਰਮ��)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1093
+#: ../src/GParted_Core.cc:1341
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "ਮਾà¨?à¨?à¨? ਪà©?à¨?à¨?à©°à¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਫ਼ਲ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1111
+#: ../src/GParted_Core.cc:1403
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "�ਸ ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਪ�ਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1113
+#: ../src/GParted_Core.cc:1405
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "�ਿ��ਿ ��� �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਹਾਲ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹਨ।"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1225
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support: %2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1481
msgid "create empty partition"
msgstr "�ਾਲ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1549 ../src/GParted_Core.cc:2764
msgid "path: %1"
msgstr "ਮਾਰ�: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406
+#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2765
msgid "start: %1"
msgstr "ਸ਼�ਰ�: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2766
msgid "end: %1"
msgstr "�ੰਤ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408
+#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2767
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "ਸਾ��਼: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "ਨਵਾ� %1 ਫਾ�ਲ-ਸਿਸ�ਮ ਬਣਾ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1359
+#: ../src/GParted_Core.cc:1615
msgid "delete partition"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਹ�ਾ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1399
+#: ../src/GParted_Core.cc:1655
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "%1 �ੱਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਲ�ਬਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1404
+#: ../src/GParted_Core.cc:1660
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "%2 �ੱਤ� \"%1\" ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਲ�ਬਲ ਦਿ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1483
+#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same
+#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
+#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
+#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1746
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "ਮ�ਵ �ਰਨ ਲ� ਪ�ਰਾਣ� �ਤ� ਨਵ�� ਲੰਬਾ� ਬਰਾਬਰ ਹ�ਣ� ਲਾ�਼ਮ� ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1500
+#: ../src/GParted_Core.cc:1776
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ-��ਬਲ ਲ� ��ਰ� ��ਤ� ਬਦਲਾ� ਰ�ਲ-ਬ�� �ਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1529
+#: ../src/GParted_Core.cc:1806
msgid "move file system to the left"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸਿਸà¨?ਮ à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1531
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid "move file system to the right"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸਿਸà¨?ਮ ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1534
+#: ../src/GParted_Core.cc:1811
msgid "move file system"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਮ�ਵ �ਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1536
-msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1813
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+msgid ""
+"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
+"operation"
msgstr "ਨਵ�� �ਤ� ਪ�ਰਾਣ� ਫਾ�ਲਸਿਸ�ਮ �ੱ� ਸਥਿਤ� �ੱਤ� ਹਨ -- �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ੱਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1555
+#: ../src/GParted_Core.cc:1832
msgid "perform real move"
msgstr "ਰ��ਲ ਮ�ਵ �ਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1597
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879
msgid "using libparted"
msgstr "libparted ਦ� ਵਰਤ��"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1637
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "ਮ��-ਸਾ��਼ ਲ� ਪ�ਰਾਣ� �ਤ� ਨਵ�� ਸ�ਾਰ� �ੱ�� ਹ�ਣਾ ਲਾ�਼ਮ� ਹ�।"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1702
+#: ../src/GParted_Core.cc:1984
msgid "resize/move partition"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਮ��-ਸਾ��਼/ਮ�ਵ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1705
+#: ../src/GParted_Core.cc:1987
msgid "move partition to the right"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਸੱ�� ਪਾਸ� ਮ�ਵ �ਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708
+#: ../src/GParted_Core.cc:1990
msgid "move partition to the left"
msgstr "ਪਾਰà¨?à©?ਸ਼ਨ à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1711
+#: ../src/GParted_Core.cc:1993
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ %1 ਤ�� %2 ਵਧਾ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1714
+#: ../src/GParted_Core.cc:1996
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ %1 ਤ�� %2 ਸ�ੰ���"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1717
+#: ../src/GParted_Core.cc:1999
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "ਪਾਰà¨?à©?ਸ਼ਨ ਨà©?à©° ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©? à¨?ਤà©? %1 ਤà©?à¨? %2 ਲà¨? ਫà©?ਲਾà¨?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1720
+#: ../src/GParted_Core.cc:2002
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਸੱ�� ਮ�ਵ �ਰ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ %1 ਤ�� %2 ਸ�ੰ���"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1723
+#: ../src/GParted_Core.cc:2005
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ �ੱਬ� ਮ�ਵ �ਰ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ %1 ਤ�� %2 ਫ�ਲਾ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1726
+#: ../src/GParted_Core.cc:2008
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ �ੱਬ� ਮ�ਵ �ਰ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ %1 ਤ�� %2 ਸ�ੰ���"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1741
+#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+#| "operation"
msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr "ਨਵ�� �ਤ� ਪ�ਰਾਣ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾ��਼ �ਤ� ਸਥਿਤ� �ੱ�� ਹ� ਹ� -- �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ੱਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1751
+#: ../src/GParted_Core.cc:2033
msgid "old start: %1"
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ ਸ਼�ਰ�: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1752
+#: ../src/GParted_Core.cc:2034
msgid "old end: %1"
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ੰਤ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+#: ../src/GParted_Core.cc:2035
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ ਸਾ��਼: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486
+#: ../src/GParted_Core.cc:2097 ../src/GParted_Core.cc:2845
msgid "new start: %1"
msgstr "ਨਵਾ� ਸ਼�ਰ�: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487
+#: ../src/GParted_Core.cc:2098 ../src/GParted_Core.cc:2846
msgid "new end: %1"
msgstr "ਨਵਾ� �ੰਤ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:2099 ../src/GParted_Core.cc:2847
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ਨਵਾ� ਸਾ��਼: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1850
+#: ../src/GParted_Core.cc:2135
msgid "shrink file system"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਸ�ੰ���"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1854
+#: ../src/GParted_Core.cc:2139
msgid "grow file system"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਫ�ਲਾ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1857
+#: ../src/GParted_Core.cc:2142
msgid "resize file system"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਮ��-ਸਾ��਼"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1860
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "ਨਵ�� �ਤ� ਪ�ਰਾਣ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾ��਼ �ੱ�� ਹ� ਹ� -- �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ੱਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1895
+#: ../src/GParted_Core.cc:2180
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "ਪਾਰà¨?à©?ਸ਼ਨ ਨà©?à©° à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? ਫਾà¨?ਲ ਸਿਸà¨?ਮ ਫà©?ਲਾà¨?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1900
+#: ../src/GParted_Core.cc:2185
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਲ� ਫ�ਲਾ�ਣਾ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਸਰ�ਤ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਤ�� ���ਾ ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1933
+#: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "%1 ਦ� ਫਾ�ਲ-ਸਿਸ�ਮ %2 �ੱਤ� �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1977
+#: ../src/GParted_Core.cc:2265
msgid "perform read-only test"
msgstr "��ਵਲ ਪ��ਹਨ-ਯ�� ��ਸ� ਹ� �ਲਾ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2025
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
msgid "using internal algorithm"
msgstr "�ੰਦਰ�ਨ� �ਲ��ਰਿਥਮ ਵਰਤ ��"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
-msgid "read %1 sectors"
-msgstr "%1 ਸ���ਰ ਪ��ਹ�"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
-msgid "copy %1 sectors"
-msgstr "%1 ਸ���ਰ �ਾਪ�"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
-msgid "finding optimal blocksize"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2323
+#| msgid "end: %1"
+msgid "read %1"
+msgstr "%1 ਪ��ਹ�"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#| msgid "copy of %1"
+msgid "copy %1"
+msgstr "%1 �ਾਪ�"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2329
+#| msgid "finding optimal blocksize"
+msgid "finding optimal block size"
msgstr "�ਨ���ਲ ਬਲਾ�-ਸਾ��਼ ਦ� ��� �ਾਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2066
+#: ../src/GParted_Core.cc:2369
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 ਸ�ਿੰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2082
-msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#, fuzzy
+#| msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
+msgid "optimal block size is %1"
msgstr "�ਨ���ਲ ਬਲਾ� ਸਾ��਼ %1 ਸ���ਰ ਹ�(%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099
-msgid "%1 sectors read"
-msgstr "%1 ਸ���ਰ ਪ��ਹ�"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099
-msgid "%1 sectors copied"
-msgstr "%1 ਸ���ਰ �ਾਪ� ��ਤ�"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2110
-msgid "rollback last transaction"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2405
+#| msgid "%1 of %2 read"
+msgid "%1 (%2 B) read"
+msgstr "%1 (%2 B) ਪ��ਹ�"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#| msgid "%1 of %2 copied"
+msgid "%1 (%2 B) copied"
+msgstr "%1 (%2 B) �ਾਪ� ��ਤ�"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#| msgid "rollback last transaction"
+msgid "roll back last transaction"
msgstr "��ਰ� �ਰਾ�ਸ�਼�ਸ਼ਨ ਰ�ਲਬ�� �ਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2137
+#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
+#: ../src/GParted_Core.cc:2449
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "%1 à¨?ੱਤà©? ਫਾà¨?ਲ ਸਿਸà¨?ਮ à¨?ਲਤà©?à¨?à¨? ਲà¨? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©? à¨?ਤà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° (à¨?à©? ਸੰà¨à¨µ ਹà©?ਵà©? ਤਾà¨?) ਠà©?à¨? à¨?ਰà©?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2457
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਲ� ��ੱ� �ਰਨਾ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2171
+#: ../src/GParted_Core.cc:2483
msgid "set partition type on %1"
msgstr "%1 �ੱਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ ਸ�ੱ� �ਰ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2198
+#: ../src/GParted_Core.cc:2513
msgid "new partition type: %1"
msgstr "ਨਵ�� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2225
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2542
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%2 ਵਿੱ��� %1 ਪ��ਹ� (%3 ਬਾ��)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2225
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2544
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%2 ਵਿੱ��� %1 �ਾਪ� (%3 ਬਾ��)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2552 ../src/GParted_Core.cc:2669
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%2 ਵਿੱ��� %1 ਪ��ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2554 ../src/GParted_Core.cc:2671
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%2 ਵਿੱ��� %1 �ਾਪ� ਹ���"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2249
-msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2575
+#, fuzzy
+#| msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
+msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "%1 ਸ���ਰ %2 ਸ���ਰਾ� ਦ� ਬਲਾ�-ਸਾ��਼ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਪ��ਹ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2252
-msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2580
+#, fuzzy
+#| msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "%1 ਸ���ਰ %2 ਸ���ਰਾ� ਦ� ਬਲਾ�-ਸਾ��਼ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਾਪ� ��ਤ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2371
+#: ../src/GParted_Core.cc:2730
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "ਸ���ਰ %1 �ੱਤ� ਬਲਾ� ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2374
+#: ../src/GParted_Core.cc:2733
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "ਸ���ਰ %1 �ੱਤ� ਬਲਾ� ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2384
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 ��ਲ�ਬਰ��"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2431
+#: ../src/GParted_Core.cc:2790
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "%1 ਦਾ ਨਵਾ� ਸਾ��਼ �ਤ� ਸਥਿਤ� �ੱਢ�"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+#: ../src/GParted_Core.cc:2794
msgid "requested start: %1"
msgstr "ਮੰ�ਿ� ਸ਼�ਰ�: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2436
+#: ../src/GParted_Core.cc:2795
msgid "requested end: %1"
msgstr "ਮੰ�ਿ� �ੰਤ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2437
+#: ../src/GParted_Core.cc:2796
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "ਮੰ�ਿ� ਸਾ��਼: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2579
-#| msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2938
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%2 �ੱਤ� %1 ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦਾ ਬ�� ਸ���ਰ �ੱਪਡ��"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2615
-#| msgid "Error while writing block at sector %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2974
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "%1 ਵਿੱ� ਬ�� ਸ���ਰ ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2621
+#: ../src/GParted_Core.cc:2980
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "%1 ਵਿੱ� ਥਾ� 0x1c ਲ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2987
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "%1 ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2638
-msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+#: ../src/GParted_Core.cc:2997
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "ntfs ਬ�� ਰਿ�ਾਰਡ ਵਿੱ� ਲ��ਵ�� ਸ���ਰ ਦਾ ਨੰਬਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2999
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਮੱਸਿ� ਠ�� �ਰਨ ਲ� ਹ�ਠਦਿੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�:"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "��ਰ� �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵ�(_U)"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:160
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "ਸਠ�ਪਰ�ਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:165
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "ਸਠ�ਪਰ�ਸ਼ਨ ਲਾ�� �ਰ�(_A)"
-#: ../src/OperationCopy.cc:36
+#: ../src/OperationCopy.cc:37
msgid "copy of %1"
msgstr "%1 ਦ� �ਾਪ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
-#: ../src/OperationCopy.cc:78
+#: ../src/OperationCopy.cc:80
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "%1 ਤ�� %2 �ੱਤ� ਨ�ਲ (%3 �ੱਤ� ਸ਼�ਰ�)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
-#: ../src/OperationCopy.cc:86
+#: ../src/OperationCopy.cc:88
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "%1 ਨ�ੰ %2 �ੱਤ� �ਾਪ� �ਰ�"
@@ -848,12 +990,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "%2 �ੱਤ� ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ (%1) ��ੱ� �ਰ� �ਤ� ਰ�ਪ��ਰ �ਰ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
-#: ../src/OperationCreate.cc:86
+#: ../src/OperationCreate.cc:88
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "%5 'ਤ� %1 #%2 (%3, %4 ) ਬਣਾ�"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
-#: ../src/OperationDelete.cc:80
+#: ../src/OperationDelete.cc:82
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "%4 ਤ�� %1 (%2, %3) ਹ�ਾ�"
@@ -872,335 +1014,415 @@ msgstr "%1 �ੱਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ ਸ�ੱ� �
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "%2 �ੱਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਲ�ਬਲ \"%1\" ਸ�ੱ� �ਰ�"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
msgid "resize/move %1"
msgstr "%1 ਮ��-ਸਾ��਼/ਮ�ਵ"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
-msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
+"anyway"
msgstr "ਨਵ�� �ਤ� ਪ�ਰਾਣ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾ�� �ਤ� ਸਥਿਤ� �ੱ�� ਹ� ਹ� -- �� �ਿਵ�� ਵ� �ਾਰ� ਰੱ�ਣਾ ਹ�।"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "%1 ਸੱ�� ਮ�ਵ �ਰ�"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "%1 �ੱਬ� ਮ�ਵ �ਰ�"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "%1 ਨ�ੰ %2 ਤ�� %3 ਲ� ਫ�ਲਾ�"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "%1 ਨ�ੰ %2 ਤ�� %3 ਲ� ਸ�ੰ���"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 ਨ�ੰ ਸੱ�� ਮ�ਵ �ਰ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ %2 ਤ�� %3 ਫ�ਲਾ�"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1 ਨ�ੰ ਸੱ�� ਮ�ਵ �ਰ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ %2 ਤ�� %3 ਸ�ੰ���"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 ਨ�ੰ �ੱਬ� ਮ�ਵ �ਰ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ %2 ਤ�� %3 ਫ�ਲਾ�"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1 ਨ�ੰ �ੱਬ� ਮ�ਵ �ਰ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ %2 ਤ�� %3 ਸ�ੰ���"
#. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Partition"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
msgid "Mount Point"
msgstr "ਮਾ��� ਪ���ੰ�"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
msgid "Size"
msgstr "ਸਾ��਼"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Used"
msgstr "ਵਰਤ�"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
msgid "Unused"
msgstr "�ਣ-ਵਰਤ�"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
msgid "Flags"
msgstr "ਫਲ��਼"
-#: ../src/Utils.cc:119
+#. TO TRANSLATORS: unallocated
+#. * means that this space on the disk device does
+#. * not contain a recognized file system, and is in
+#. * other words unallocated.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:125
msgid "unallocated"
msgstr "�ਣਵੰਡ�"
-#: ../src/Utils.cc:120
+#. TO TRANSLATORS: unknown
+#. * means that this space within this partition does
+#. * not contain a file system known to GParted, and
+#. * is in other words unknown.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:132
msgid "unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../src/Utils.cc:121
+#. TO TRANSLATORS: unformatted
+#. * means that the space within this partition will not
+#. * be formatted with a known file system by GParted.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:138
msgid "unformatted"
msgstr "�਼�ਰ-ਫਾਰਮ��"
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:155
msgid "used"
msgstr "ਵਰਤ�"
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:156
msgid "unused"
msgstr "�ਣ-ਵਰਤ�"
-#: ../src/Utils.cc:179
+#: ../src/Utils.cc:196
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:184
+#: ../src/Utils.cc:201
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:189
+#: ../src/Utils.cc:206
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:194
+#: ../src/Utils.cc:211
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:199
+#: ../src/Utils.cc:216
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Utils.cc:335
+#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted.
+#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
+#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
+#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
+#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
+#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
+#. * see this file.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:361
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# �ਰ�਼� ਫਾ�ਲ gparted ਵਲ�� ਬਣਾ� �� ਹ�। �ਹ ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ਹ�ਾ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।\n"
-#: ../src/Utils.cc:344
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:373
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "ਲ�ਬਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਫ�ਲ�ਹ ਹ���: �ਰ�਼� ਫਾ�ਲ %1 ਲਿ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ।\n"
-#: ../src/Utils.cc:353
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:385
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "ਲ�ਬਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਫ�ਲ�ਹ ਹ���: �ਰ�਼� ਫਾ�ਲ %1 ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
-#: ../src/Win_GParted.cc:136
+#: ../src/Win_GParted.cc:138
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "�ੰਤਰ ਤਾ�ਾ(_R)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:142
+#: ../src/Win_GParted.cc:144
msgid "_Devices"
msgstr "�ੰਤਰ(_D)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:147
+#: ../src/Win_GParted.cc:149
msgid "_GParted"
msgstr "��ਪਾਰ�ਡ(_G)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/Win_GParted.cc:168
msgid "_Edit"
msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:171
+#: ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "Device _Information"
msgstr "�ੰਤਰ �ਾਣ�ਾਰ�(_I)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
msgid "Pending _Operations"
msgstr "ਬਾ�� �ਪਰ�ਸ਼ਨ(_O)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
msgid "_View"
msgstr "ਵ���(_V)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:180
msgid "_File System Support"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਸਹਿਯ��(_F)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:182
+#: ../src/Win_GParted.cc:184
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ ਬਣਾ�(_C)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:186
msgid "_Device"
msgstr "�ੰਤਰ(_D)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:190
msgid "_Partition"
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ(_P)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:201
+#: ../src/Win_GParted.cc:203
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
#: ../src/Win_GParted.cc:215
+msgid "New"
+msgstr "ਨਵਾ�"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "��ਣ� �ਣਵੰਡ� ਥਾ� ਵਿੱ� ਨਵਾ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "��ਣਿ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਹ�ਾ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:247
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "à¨?à©?ਣਿà¨? ਪਾਰà¨?à©?ਸ਼ਨ ਮà©?à©?-ਸਾà¨?à¨?਼/à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:251
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "��ਣ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਤ�� �ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ਨ�ਲ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਤ�� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਪ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:273
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "��ਰ� �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
+#: ../src/Win_GParted.cc:281
msgid "Apply All Operations"
msgstr "ਸਠ�ਪਰ�ਸ਼ਨ ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:311
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:303
+#| msgid "_View"
+msgid "_New"
+msgstr "ਨਵਾ�(_N)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:319
msgid "_Resize/Move"
msgstr "ਮà©?à©?-ਸਾà¨?à¨?਼/à¨à©?à¨?à©?(_R)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:335
+#: ../src/Win_GParted.cc:343
msgid "_Format to"
msgstr "ਫਾਰਮ��(_F)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:344
+#: ../src/Win_GParted.cc:352
msgid "Unmount"
msgstr "�ਣ-ਮਾ���"
-#: ../src/Win_GParted.cc:350
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
msgid "_Mount on"
msgstr "ਮਾ�� ਹ�(_M)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:365
msgid "M_anage Flags"
msgstr "ਫਲ��਼ ਮ�ਨ��(_a)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:362
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
msgid "C_heck"
msgstr "��ੱ� �ਰ�(_h)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:367
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
msgid "_Label"
msgstr "ਲ�ਬਲ(_L)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:429
+#: ../src/Win_GParted.cc:437
msgid "Device Information"
msgstr "�ੰਤਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:445
msgid "Model:"
msgstr "ਮਾਡਲ:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:474
-msgid "DiskLabelType:"
-msgstr "ਡਿਸ�ਲ�ਬਲ �ਿਸਮ:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#| msgid "Partition"
+msgid "Partition table:"
+msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:490
msgid "Heads:"
msgstr "ਹ�ੱਡ:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
-msgid "Sectors/Track:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#| msgid "Sectors/Track:"
+msgid "Sectors/track:"
msgstr "ਸ���ਰ/�ਰ��:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
msgid "Cylinders:"
msgstr "ਸਿੰਲਡਰ:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:677
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#| msgid "Total Sectors:"
+msgid "Sector size:"
+msgstr "ਸ���ਰ ��ਾਰ:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:696
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "�ਹ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:702
+#: ../src/Win_GParted.cc:721
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 �ਪਰ�ਸ਼ਨ ��� ਬਾ�� ਹਨ"
msgstr[1] "%1 �ਪਰ�ਸ਼ਨ ��� ਬਾ�� ਹਨ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:756
+#: ../src/Win_GParted.cc:775
msgid "Quit GParted?"
msgstr "��ਪਾਰ�ਡ ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:762
+#: ../src/Win_GParted.cc:781 ../src/Win_GParted.cc:2021
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਸ ਸਮ�� ਬਾ�� ਹ�।"
msgstr[1] "%1 �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਸ ਸਮ�� ਬਾ�� ਹਨ।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:788
+#: ../src/Win_GParted.cc:807
msgid "_Unmount"
msgstr "�ਣ-ਮਾ���(_U)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:832
msgid "_Swapoff"
msgstr "ਸਵ�ਪ-�ਫ਼(_S)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:819
+#: ../src/Win_GParted.cc:838
msgid "_Swapon"
msgstr "ਸਵ�ਪ-�ਨ(_S)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1018
+#: ../src/Win_GParted.cc:1032
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1064
+#: ../src/Win_GParted.cc:1078
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "�ੰਤਰਾ� ਦ� �ਾ�� �ਾਰ� ਹ�..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1080
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
-msgstr "�ਰਨਲ ਹ�ਠਾ� ਦਿੱਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨਾ� ਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ ਮ��-ਪ��ਹਨ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1123
+msgid "No devices detected"
+msgstr "��� �ੰਤਰ ਨਹ�� ���ਿ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1087
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
+#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1204
+#| msgid "Create partition table on %1"
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "%1 à¨?ੱਤà©? à¨?à©?à¨? ਪਾਰà¨?à©?ਸ਼ਨ à¨?à©?ਬਲ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1209
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr ""
-"�ਿ���ਿ �ਹਨਾ� �ੰਤਰਾ� �ੱਤ� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ ਸ�ਮਤ �ਧਿ�ਾਰ ਹਨ। ਪ�ਰ� �ਧਿ�ਾਰ ਲ�ਣ ਲ� ਸਠਮਾ��� ਪਾਰ��ਸ਼ਨਾ� "
-"ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1131
-msgid "No devices detected"
-msgstr "��� �ੰਤਰ ਨਹ�� ���ਿ�"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1211
+#, fuzzy
+#| msgid "Create partition table on %1"
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "%1 �ੱਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ ਬਣਾ�"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1214
+#| msgid "_Create Partition Table"
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "�ੰਤਰ --> ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ ਬਣਾ�।"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1243
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgstr "GParted ਦਸਤਾਵ��਼ ਮੱਦਦ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ।"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1259
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ ਹਾਲ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1264
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1287
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "�ਨ�ਮ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ �ਡ��ਰ"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1303
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
"Punjabi Open Source Teamhttp://www.satluj.org/"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
-msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
-msgstr "%1 ਤ�� �ਿ�ਦਾ ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
+msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
+msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
+msgstr[0] "%1 ਤ�� �ਿ�ਦਾ ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ"
+msgstr[1] "%1 ਤ�� �ਿ�ਦਾ ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1357
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1211,44 +1433,75 @@ msgstr ""
"�ੰ� ਦਾ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਹ�ਰ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਵ� ਰੱ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿ��� ��ਸ��ੱਡ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ �ੱ� ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ "
"ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਸ�ਰ�� ਪਹਿਲਾ� �ੱ� ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣਾ ਲਾ�਼ਮ� ਹ�।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#: ../src/Win_GParted.cc:1438
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1446
+msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1451
+msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1522
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1529
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1584
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "%1 ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1591
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� %1 �ੰ� ਦ� �ਿਣਤ� ਤ�� �ਿ�ਦਾ ਵਾਲ� ਸਠਲਾ���ਲ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1602
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� %1 ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1609
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "�ਹ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਹ�ਾ�ਣ �ਪਰੰਤ ਨ�ਲ �ਰਨ ਲ� ਮਿਲ��ਾ ਨਹ��।"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1547
+#: ../src/Win_GParted.cc:1612
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1 (%2, %3) ਹ�ਾ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Cannot format this file system to fat16.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1682
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ %1 ਲ� ਫਾਰਮ�� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1694
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "�ੱ� %1 ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ �ੱ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਲ� �ੱ��-�ੱ� %2 ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1702
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "%1 ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਸਾ��਼ %2 ਹ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1788
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "ਹ�ਠਦਿੱਤ� ਮਾ��� ਪ���ੰ�ਾ� ਤ�� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1256,79 +1509,158 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾ�ਦ ਹ�ਰ ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਵ� �ਹਨਾ� ਮਾ��� ਪ���ੰ�ਾ� �ੱਤ� ਮਾ��� ਹਨ। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ��ਦ �ਣ-ਮਾ��� "
"�ਰਨ ਦ� ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 operation is currently pending."
+#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+msgstr[0] "%1 �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਸ ਸਮ�� ਬਾ�� ਹ�।"
+msgstr[1] "%1 �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਸ ਸਮ�� ਬਾ�� ਹਨ।"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1853
+msgid ""
+"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
+"with this partition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1873
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "%1 �ੱਤ� ਸਵ�ਪ ਡਿ-���ਿਵ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1873
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "%1 �ੱਤ� ਸਵ�ਪ ���ਿਵ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1880
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "ਸਵ�ਪ ਡਿ-���ਿਵ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1880
msgid "Could not activate swap"
msgstr "ਸਵ�ਪ ���ਿਵ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1787
+#: ../src/Win_GParted.cc:1896
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 �ਣ-ਮਾ��� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1792
+#: ../src/Win_GParted.cc:1901
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "%1 ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1937
+msgid ""
+"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1939
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
+"with this partition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1957
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 ਨ�ੰ %2 �ੱਤ� ਮਾ��� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1964
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "%1 ਨ�ੰ %2 �ੱਤ� ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1854
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1990
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 operation is currently pending."
+#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+msgid "%1 partition is currently active on device %2."
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+msgstr[0] "%1 �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਸ ਸਮ�� ਬਾ�� ਹ�।"
+msgstr[1] "%1 �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਸ ਸਮ�� ਬਾ�� ਹਨ।"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2005
+msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2007
+msgid ""
+"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
+"or enabled swap space."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2009
+msgid ""
+"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
+"partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2034
+msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2051
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2212
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਬ�ਾ�� �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਰਨ ਲ� ਸਹਿਮਤ ਹ�?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1973
+#: ../src/Win_GParted.cc:2218
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਸ�ਧਣ ਨਾਲ *ਡਾ�ਾ �ਤਮ ਹ�ਣ* ਦਾ �ਤਰਾ ਬਣਾ�� ਰਹਿੰਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1975
+#: ../src/Win_GParted.cc:2220
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱ�� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ��ਮਤ� ਡਾ�� ਦਾ ਬ���ੱਪ ਲ�ਣ ਦ� ਸਲਾਹ ਦਿੱਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1977
+#: ../src/Win_GParted.cc:2222
msgid "Apply operations to device"
msgstr "�ਪਰ�ਸ਼ਨ �ੰਤਰ �ੱਤ� ਲਾ�� �ਰ�"
#. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
msgid "create temporary mount point (%1)"
msgstr "�ਰ�਼� ਮਾ��� ਪ���ੰ� (%1) ਬਣਾ�"
-#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "%1 %2 �ੱਤ� ਮਾ��� ਹ�"
-#: ../src/jfs.cc:156
+#: ../src/jfs.cc:157
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "%1 ਨ�ੰ %2 �ੱਤ� 'ਮ��-ਸਾ��਼' ਢੰ� ਯ�� �ਰ�� ਮ��-ਮਾ���"
-#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
msgid "unmount %1"
msgstr "%1 �ਣ-ਮਾ���"
-#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "�ਰ�਼� ਮਾ��� ਪ���ੰ� (%1) ਹ�ਾ�"
+#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:105
+msgid "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:124
+msgid "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr ""
+
#: ../src/main.cc:38
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "��ਪਾਰ�ਡ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ਼� ਪ�ਰਬੰਧ��(root) �ਧਿ�ਾਰ �ਾਹ�ਦ� ਹਨ"
@@ -1342,25 +1674,65 @@ msgstr ""
"ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਸ�ਰ�� ਪ�ਰਬੰਧ� (root) ਹ� �ਸ ਨ�ੰ �ਸਤ�ਮਾਲ �ਰਨਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:124
+#: ../src/ntfs.cc:125
msgid "run simulation"
msgstr "ਸ�ਮ�ਲ�ਸ਼ਨ �ਲਾ�"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:131
+#: ../src/ntfs.cc:132
msgid "real resize"
msgstr "�ਸਲ� ਮ��-ਸਾ��਼"
#. grow the mounted file system..
-#: ../src/xfs.cc:167
+#: ../src/xfs.cc:168
msgid "grow mounted file system"
msgstr "ਮਾ��� ਹ��� ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਫ�ਲਾ�"
#. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:275
+#: ../src/xfs.cc:284
msgid "copy file system"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ �ਾਪ� �ਰ�"
+#~ msgid "Round to cylinders"
+#~ msgstr "ਸਿਲੰਡਰਾ� ਲ� ਪ�ਰਾ �ਰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
+#~ msgstr "ਬਣਾ� ਬ�ਨ ਨਾਲ ਡਿਸ� %1 ਤ�� *ਤ�ਰੰਤ ਸਠਡਾ�ਾ ਮਿ�ਾ* ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
+
+#~ msgid "Applying all listed operations."
+#~ msgstr "ਸਠਲਿਸ� ��ਤ� �ਪਰ�ਸ਼ਨ �ਰ�।"
+
+#~ msgid "BTRFS is not yet supported."
+#~ msgstr "BTRFS ਹਾਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "read %1 sectors"
+#~ msgstr "%1 ਸ���ਰ ਪ��ਹ�"
+
+#~ msgid "copy %1 sectors"
+#~ msgstr "%1 ਸ���ਰ �ਾਪ�"
+
+#~ msgid "%1 sectors read"
+#~ msgstr "%1 ਸ���ਰ ਪ��ਹ�"
+
+#~ msgid "%1 sectors copied"
+#~ msgstr "%1 ਸ���ਰ �ਾਪ� ��ਤ�"
+
+#~ msgid "DiskLabelType:"
+#~ msgstr "ਡਿਸ�ਲ�ਬਲ �ਿਸਮ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
+#~ "devices:"
+#~ msgstr "�ਰਨਲ ਹ�ਠਾ� ਦਿੱਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨਾ� ਤ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ ��ਬਲ ਮ��-ਪ��ਹਨ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
+#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਿ���ਿ �ਹਨਾ� �ੰਤਰਾ� �ੱਤ� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ ਸ�ਮਤ �ਧਿ�ਾਰ ਹਨ। ਪ�ਰ� �ਧਿ�ਾਰ ਲ�ਣ ਲ� ਸਠਮਾ��� "
+#~ "ਪਾਰ��ਸ਼ਨਾ� ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�।"
+
#~ msgid "Set Disklabel on %1"
#~ msgstr "%1 ਤ� ਡਿਸ� ਨਾ� ਦਿ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]