[epiphany/gnome-2-30] Updated Catalan (Valencian) translation



commit e3a34927608b6eca751679e04c476e4021162268
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sat Oct 23 01:05:28 2010 +0200

    Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  248 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 02f3e3a..241f5d6 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany 1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 01:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-22 22:50+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -207,37 +208,39 @@ msgstr "Codificació per defecte"
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
+"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
+"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
+"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-"
+"I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", "
+"\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R"
+"\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII"
+"\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
+"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
+"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
+"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
 msgstr ""
-"Codificació per defecte. Els valors acceptats són: «armscii-8», «Big5», «Big5-"
-"HKSCS», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-GB-2312», «IBM850», "
-"«IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864», «IBM866», «ISO-2022-CN», «ISO-2022-"
-"JP», «ISO-2022-KR», «ISO-8859-1», «ISO-8859-2», «ISO-8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-"
-"8859-5», «ISO-8859-6», «ISO-8859-7», «ISO-8859-8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-9», "
-"«ISO-8859-10», «ISO-8859-11», «ISO-8859-13», «ISO-8859-14», «ISO-8859-15», «ISO-"
-"8859-16», «ISO-IR-111», «KOI8-R», «KOI8-U», «Shift_JIS», «TIS-620», «UTF-7», «UTF-"
-"8», «VISCII», «windows-874», «windows-1250», «windows-1251», «windows-1252», "
-"«windows-1253», «windows-1254», «windows-1255», «windows-1256», «windows-1257», "
-"«windows-1258», «x-euc-tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-arabic», «x-mac-ce», «x-mac-"
-"croatian», «x-mac-cyrillic», «x-mac-devanagari», «x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-"
-"mac-gujarati», «x-mac-gurmukhi», «x-mac-hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-"
-"roman», «x-mac-romanian», «x-mac-turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-defined», "
-"«x-viet-tcvn5712», «x-viet-vps» i «x-windows-949»."
+"Codificació per defecte. Els valors acceptats són: «armscii-8», «Big5», "
+"«Big5-HKSCS», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-"
+"GB-2312», «IBM850», «IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864», "
+"«IBM866», «ISO-2022-CN», «ISO-2022-JP», «ISO-2022-KR», «ISO-8859-1», "
+"«ISO-8859-2», «ISO-8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-8859-5», «ISO-8859-6», "
+"«ISO-8859-7», «ISO-8859-8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-9», «ISO-8859-10», "
+"«ISO-8859-11», «ISO-8859-13», «ISO-8859-14», «ISO-8859-15», «ISO-8859-16», "
+"«ISO-IR-111», «KOI8-R», «KOI8-U», «Shift_JIS», «TIS-620», «UTF-7», «UTF-8», "
+"«VISCII», «windows-874», «windows-1250», «windows-1251», «windows-1252», "
+"«windows-1253», «windows-1254», «windows-1255», «windows-1256», "
+"«windows-1257», «windows-1258», «x-euc-tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-"
+"arabic», «x-mac-ce», «x-mac-croatian», «x-mac-cyrillic», «x-mac-devanagari», "
+"«x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-mac-gujarati», «x-mac-gurmukhi», «x-mac-"
+"hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-roman», «x-mac-romanian», «x-mac-"
+"turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-defined», «x-viet-tcvn5712», «x-viet-"
+"vps» i «x-windows-949»."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
 msgid "Default font type"
@@ -436,8 +439,8 @@ msgstr ""
 "centreeuropees), «x-cyrillic» (llengües escrites amb alfabet ciríl·lic), "
 "«el» (grec), «he» (hebreu), «ja» (japonés), «ko» (coreà), «zh-CN» (xinés "
 "simplificat), «th» (tailandés), «zh-TW» (xinés tradicional), «tr» (turc), «x-"
-"unicode» (altres llengües), «x-western» (llengües amb escriptura llatina), «x-"
-"tamil» (tamil) i «x-devanagari» (devanagari)."
+"unicode» (altres llengües), «x-western» (llengües amb escriptura llatina), "
+"«x-tamil» (tamil) i «x-devanagari» (devanagari)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
 msgid "The downloads folder"
@@ -519,8 +522,8 @@ msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
 "site\" and \"nowhere\"."
 msgstr ""
-"L'origen de les galetes que s'acceptaran. Els valors poden ser «anywhere» (de "
-"tots), «current site» (de l'actual) i «nowhere» (d'enlloc)."
+"L'origen de les galetes que s'acceptaran. Els valors poden ser "
+"«anywhere» (de tots), «current site» (de l'actual) i «nowhere» (d'enlloc)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
 msgid "Whether to print the background color"
@@ -778,11 +781,11 @@ msgstr "Idioma"
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "Let web pages specify their own _fonts"
 msgstr ""
-"Permet que les pàgines web especifiquen els seus propis tipus de _lletres"
+"Permet que les pàgines web especifiquin els seus propis tipus de _lletres"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "Permet que les pàgines web especifiquen els seus propis c_olors"
+msgstr "Permet que les pàgines web especifiquin els seus propis c_olors"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "MB"
@@ -965,50 +968,50 @@ msgstr "S'ha afegit el fitxer «%s» a la cua de baixades."
 msgid "Download started"
 msgstr "S'ha iniciat la baixada"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
+#: ../embed/downloader-view.c:835 ../embed/downloader-view.c:845
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:837
+#: ../embed/downloader-view.c:838
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallada"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:840
+#: ../embed/downloader-view.c:841
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lada"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:904 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:926
+#: ../embed/downloader-view.c:927
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:937
+#: ../embed/downloader-view.c:938
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restant"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:466 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../embed/ephy-embed.c:576 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
 #: ../src/window-commands.c:343
 msgid "Save"
 msgstr "Alça"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:719
+#: ../embed/ephy-embed.c:834
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:738
+#: ../embed/ephy-embed.c:850
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "Voleu baixar este fitxer potencialment insegur?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:743
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1021,14 +1024,13 @@ msgstr ""
 "No és segur obrir el fitxer «%s» ja que podria fer malbé els vostres "
 "documents o envair la vostra privadesa. En canvi, el podeu baixar."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:752
+#: ../embed/ephy-embed.c:862
 msgid "Open this file?"
 msgstr "Voleu obrir este fitxer?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name, third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1039,13 +1041,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podeu obrir «%s» fent servir «%s» o bé alçar-lo."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
+#: ../embed/ephy-embed.c:871
 msgid "Download this file?"
 msgstr "Voleu baixar el fitxer?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:770
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1056,11 +1058,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No teniu cap aplicació per obrir «%s». En canvi, podeu baixar-lo."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:777
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Anomena i al_ça..."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:950
+#: ../embed/ephy-embed.c:1055
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Inspector web"
 
@@ -1068,7 +1066,7 @@ msgstr "Inspector web"
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "No es pot utilitzar l'Epiphany. Ha fallat la inicialització."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
@@ -1419,7 +1417,7 @@ msgstr "Fitxers locals"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3223
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3218
 #: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "Pàgina en blanc"
@@ -1442,42 +1440,42 @@ msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Voleu alçar la contrasenya de <b>%s</b> a <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2026
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr ""
 "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&hl=ca&btnG=Cerca+amb+el";
 "+Google&meta="
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2351
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "S'està redirigint a «%s»�"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2358
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2353
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "S'estan transferint dades de «%s»�"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2360
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2355
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "S'està esperant l'autorització des de «%s»�"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2366 ../embed/ephy-web-view.c:2464
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2361 ../embed/ephy-web-view.c:2459
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "S'està carregant «%s»�"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2466
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2461
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "S'està carregant�"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3427
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s Fitxers"
@@ -1633,36 +1631,36 @@ msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Hauríeu de moure'l."
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "No es pot escriure al directori «%s»"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:297
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "No teniu permís per crear fitxers en este directori."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:300
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "No es pot escriure al directori"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "No es pot sobreescriure el fitxer existent «%s»"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:334
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Ja existeix un fitxer amb este nom i no teniu permisos per sobreescriure'l."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:337
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "No es pot sobreescriure el fitxer"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
@@ -1787,7 +1785,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:962
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Arrossegueu i deixeu anar esta icona per crear un enllaç a esta pàgina"
 
@@ -2321,41 +2319,41 @@ msgstr "Altres codificacions"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automàtic"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "No s'ha trobat"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "S'ha tornat al principi"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "Cerca enllaços:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "Cerca:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Cerca l'anterior"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Troba l'anterior aparició de la cadena que s'ha de cercar"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "Cerca la següent"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Troba la següent aparició de la cadena que s'ha de cercar"
 
@@ -2557,7 +2555,7 @@ msgstr "Encara hi ha baixades pendents. Si eixiu, s'interrompran i es perdran."
 
 #: ../src/ephy-session.c:237
 msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "_Cancel·la l'eixida"
+msgstr "_Cancel·la la eixida"
 
 #: ../src/ephy-session.c:239
 msgid "_Abort Downloads"
@@ -2599,20 +2597,6 @@ msgstr ""
 "navegador web. Podria tornar a passar si la carregueu de nou. Si passa, "
 "informeu-ne als desenvolupadors de %s."
 
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "Es requereix l'extensió de la barra lateral"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "Es requereix l'extensió de la barra lateral"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr ""
-"L'enllaç on heu fet clic necessita l'extensió de barra lateral per "
-"instal·lar-se."
-
 #: ../src/ephy-statusbar.c:97
 msgid "Caret"
 msgstr "Caret"
@@ -3405,15 +3389,15 @@ msgstr "Nom d'usuari"
 msgid "User Password"
 msgstr "Contrasenya de l'usuari"
 
-#: ../src/popup-commands.c:275
+#: ../src/popup-commands.c:274
 msgid "Download Link"
 msgstr "Baixa l'enllaç"
 
-#: ../src/popup-commands.c:283
+#: ../src/popup-commands.c:282
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Anomena i alça l'enllaç"
 
-#: ../src/popup-commands.c:290
+#: ../src/popup-commands.c:289
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Anomena i alça la imatge"
 
@@ -3479,8 +3463,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
 "juntament amb el navegador del GNOME; en cas contrari, escriviu a la Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA"
 
 #: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
 #: ../src/window-commands.c:1021
@@ -3524,6 +3508,20 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "Pàgina web del navegador web del GNOME"
 
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Anomena i de_sa..."
+
+#~ msgid "Sidebar extension required"
+#~ msgstr "Es requereix l'extensió de la barra lateral"
+
+#~ msgid "Sidebar Extension Required"
+#~ msgstr "Es requereix l'extensió de la barra lateral"
+
+#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'enllaç on heu fet clic necessita l'extensió de barra lateral per "
+#~ "instal·lar-se."
+
 #~ msgid "Enable Java"
 #~ msgstr "Habilita el Java"
 
@@ -3589,9 +3587,10 @@ msgstr "Pàgina web del navegador web del GNOME"
 #~ "«ukprob» (autodetecció de codificacions ucraïneses), "
 #~ "«zh_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions xineses), "
 #~ "«zhcn_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions de xinès "
-#~ "simplificat), «zhtw_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions "
-#~ "de xinès tradicional) i «universal_charset_detector» (autodetecció de "
-#~ "quasi totes les codificacions)."
+#~ "simplificat), «zhtw_parallel_state_machine» (autodetecció de "
+#~ "codificacions de xinès tradicional) i "
+#~ "«universal_charset_detector» (autodetecció de quasi totes les "
+#~ "codificacions)."
 
 #~ msgid "Au_todetect:"
 #~ msgstr "De_tecta automàticament:"
@@ -3873,8 +3872,8 @@ msgstr "Pàgina web del navegador web del GNOME"
 
 #~ msgid "The server â??%sâ?? is redirecting in a way that will never complete."
 #~ msgstr ""
-#~ "El servidor «%s» fa servir un mètode de redirecció que provocarà que no es "
-#~ "completi mai."
+#~ "El servidor «%s» fa servir un mètode de redirecció que provocarà que no "
+#~ "es completi mai."
 
 #~ msgid "â??%sâ?? Requires an Encrypted Connection"
 #~ msgstr "«%s» requereix una connexió xifrada"
@@ -3906,8 +3905,8 @@ msgstr "Pàgina web del navegador web del GNOME"
 
 #~ msgid "To view this document, disable â??Work Offlineâ?? and try again."
 #~ msgstr ""
-#~ "Per veure aquest document, inhabiliteu «Treballa desconnectat» i torneu-ho "
-#~ "a provar."
+#~ "Per veure aquest document, inhabiliteu «Treballa desconnectat» i torneu-"
+#~ "ho a provar."
 
 #~ msgid "Access Denied to Port â??%dâ?? of â??%sâ??"
 #~ msgstr "S'ha denegat l'accés al port «%d» de «%s»"
@@ -4052,11 +4051,11 @@ msgstr "Pàgina web del navegador web del GNOME"
 #~ "informació confidencial."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and â??%"
-#~ "sâ??."
+#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and "
+#~ "â??%sâ??."
 #~ msgstr ""
-#~ "Només hauríeu d'acceptar la informació de seguretat si confieu en «%s» i «%"
-#~ "s»."
+#~ "Només hauríeu d'acceptar la informació de seguretat si confieu en «%s» i "
+#~ "«%s»."
 
 #~ msgid "Accept incorrect security information?"
 #~ msgstr "Voleu acceptar una informació de seguretat incorrecta?"
@@ -4066,8 +4065,9 @@ msgstr "Pàgina web del navegador web del GNOME"
 #~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
 #~ "information."
 #~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut confiar en «%s» automàticament. �s possible que algú estigui "
-#~ "interceptant la comunicació per a obtenir informació confidencial vostra."
+#~ "No s'ha pogut confiar en «%s» automàticament. �s possible que algú "
+#~ "estigui interceptant la comunicació per a obtenir informació confidencial "
+#~ "vostra."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Pàgina web del navegador web del GNOME"
 #~ "\n"
 #~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
 #~ msgstr ""
-#~ "En les pàgines segures, el quadre d'entrada d'adreces te un color "
+#~ "En les pàgines segures, el quadre d'entrada d'adreces té un color "
 #~ "diferent i també es mostra una icona amb un cadenat tancat.\n"
 #~ "\n"
 #~ "La icona del cadenat en la barra d'estat també indica si la pàgina és "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]