[gnome-pilot-conduits] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot-conduits] [i18n] Updated German translation
- Date: Fri, 22 Oct 2010 19:29:23 +0000 (UTC)
commit 14132f691e8980831f139564825d2b9864f82491
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Fri Oct 22 21:28:00 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 00393ea..d5fe861 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,246 +3,242 @@
# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2001.
# <>, 2004.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-pilot 0.1.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 11:54+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-pilot 2.32.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"pilot-conduits&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:37+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../email/email_conduit.c:757
-msgid "Select an mbox file or an MH directory"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine mbox-Datei oder einen MH-Ordner aus"
+#: ../email/email_conduit.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/sendmail: %s"
+msgstr "Schlüssel »email-conduit/%s/sendmail« kann nicht geladen werden: %s"
+
+#: ../email/email_conduit.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/send_action: %s"
+msgstr "Schlüssel »email-conduit/%s/send_action« kann nicht geladen werden: %s"
+
+#: ../email/email_conduit.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/receive_action: %s"
+msgstr ""
+"Schlüssel »email-conduit/%s/receive_action« kann nicht geladen werden: %s"
#. send_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:787
+#: ../email/email_conduit.c:810
msgid "Send Action:"
msgstr "Senden-Aktion:"
-#: ../email/email_conduit.c:791
+#: ../email/email_conduit.c:813
msgid "Delete from PDA"
msgstr "Vom PDA löschen"
-#: ../email/email_conduit.c:796
+#: ../email/email_conduit.c:815
msgid "File on PDA"
msgstr "Datei auf PDA"
#. from_address entry
-#: ../email/email_conduit.c:807
+#: ../email/email_conduit.c:822
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#. sendmail entry
-#: ../email/email_conduit.c:815
+#: ../email/email_conduit.c:831
msgid "Sendmail command:"
msgstr "Sendmail-Befehl:"
#. receive_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:823
+#: ../email/email_conduit.c:841
msgid "Receive Action:"
msgstr "Empfangen-Aktion:"
-#: ../email/email_conduit.c:827
+#: ../email/email_conduit.c:844
msgid "Copy from Inbox"
msgstr "Aus Posteingang kopieren"
-#: ../email/email_conduit.c:832
+#: ../email/email_conduit.c:846
msgid "Delete from Inbox"
msgstr "Aus Posteingang löschen"
-#: ../email/email_conduit.c:837
+#: ../email/email_conduit.c:848
msgid "Mirror Inbox"
msgstr "Posteingang spiegeln"
#. mbox_file entry
-#: ../email/email_conduit.c:848
+#: ../email/email_conduit.c:856
msgid "Copy mail from:"
msgstr "Nachrichten kopieren von:"
-#: ../expense/expense_conduit.c:218
+#: ../email/email_conduit.c:859
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
+
+#: ../expense/expense_conduit.c:252
msgid "Unknown Currency Symbol"
msgstr "Unbekanntes Währungssymbol"
-#: ../expense/expense_conduit.c:264 ../expense/expense_conduit.c:266
+#: ../expense/expense_conduit.c:298 ../expense/expense_conduit.c:300
msgid "No dir specified. Please run expense conduit capplet first."
msgstr "Kein Ordner angegeben. Bitte starten Sie das Expense-Conduit zuerst."
-#: ../expense/expense_conduit.c:453
+#: ../expense/expense_conduit.c:487
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Tag/Monat/Jahr"
-#: ../expense/expense_conduit.c:454
+#: ../expense/expense_conduit.c:488
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Monat/Tag/Jahr"
-#: ../expense/expense_conduit.c:455
+#: ../expense/expense_conduit.c:489
msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
msgstr "Seit dem 01.01.1970 (in Sekunden)"
-#: ../expense/expense_conduit.c:456
+#: ../expense/expense_conduit.c:490
msgid "Local format"
msgstr "Lokales Format"
-#: ../expense/expense_conduit.c:465
+#: ../expense/expense_conduit.c:499
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
-#: ../expense/expense_conduit.c:466
+#: ../expense/expense_conduit.c:500
msgid "Complex"
msgstr "Komplex"
-#: ../expense/expense_conduit.c:478
+#: ../expense/expense_conduit.c:512
msgid "Expense Directory:"
msgstr "Ausgabeordner:"
-#: ../expense/expense_conduit.c:479
+#: ../expense/expense_conduit.c:513
msgid "Directory Mode:"
msgstr "Ordnermodus:"
-#: ../expense/expense_conduit.c:480
+#: ../expense/expense_conduit.c:514
msgid "File Mode:"
msgstr "Dateimodus:"
#. set the date format
-#: ../expense/expense_conduit.c:502
+#: ../expense/expense_conduit.c:535
msgid "Date Format:"
msgstr "Datumsformat:"
#. set the writeout format
-#: ../expense/expense_conduit.c:522
+#: ../expense/expense_conduit.c:549
msgid "Output Format:"
msgstr "Ausgabeformat:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1253
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1295
msgid "Memos directory:"
msgstr "Memos-Ordner:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1254
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1296
msgid "Ignore start:"
msgstr "Start ignorieren:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1255
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1297
msgid "Ignore end:"
msgstr "Ende ignorieren:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1256
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1298
msgid "Directory mode:"
msgstr "Ordnermodus:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1257
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1299
msgid "Files mode:"
msgstr "Dateimodus:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1258
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1300
msgid "Secret files mode:"
msgstr "Geheimer Dateimodus:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1470 ../memo_file/memo_file_conduit.c:1472
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1513 ../memo_file/memo_file_conduit.c:1515
msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
msgstr "Kein Ordner angegeben. Bitte starten Sie das memo_file-Conduit zuerst."
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:146
-msgid "Already synchronized today"
-msgstr "Heute wurde bereits ein Abgleich durchgeführt"
+#: ../time/time-conduit.c:105
+msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass PalmOS 3.3 die Zeit nicht korrekt stellen kann."
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:298
-msgid "Only sync MAL once a day"
-msgstr "MAL nur einmal pro Tag abgleichen"
+#: ../time/time-conduit.c:179
+msgid "Unable to set time due to PalmOS 3.3"
+msgstr ""
+"Auf Grund von PalmOS der Version 3.3 konnte die Zeit nicht gestellt werden"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:118
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:135
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+#~ msgid "Select an mbox file or an MH directory"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine mbox-Datei oder einen MH-Ordner aus"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:120
-msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
-msgstr "Gnome-Pilot-MAL-Conduit"
+#~ msgid "Already synchronized today"
+#~ msgstr "Heute wurde bereits ein Abgleich durchgeführt"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:121
-msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1999 die Free Software Foundation"
+#~ msgid "Only sync MAL once a day"
+#~ msgstr "MAL nur einmal pro Tag abgleichen"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:123
-msgid ""
-"Configuration utility for the MAL conduit.\n"
-"MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for more."
-msgstr ""
-"Konfigurationswerkzeug für das MAL-Conduit.\n"
-"MAL ist das Mobile-Application-Link-Protokoll, sehen Sie für weitere "
-"Informationen unter www.mobilelink.org nach."
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:126
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:141
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unbekannt.xpm"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:153
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:166
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:206
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:219
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Conduit-Status"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:250
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:265
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:260
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:271
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Kein Pilot konfiguriert. Bitte wählen Sie die\n"
-"Pilot Link-Eigenschaften zuerst."
+#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:271
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Keine Verbindung zum gnome-pilot-Dienst"
+#~ msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
+#~ msgstr "Gnome-Pilot-MAL-Conduit"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:276
-msgid ""
-"An error occurred when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"Ein Fehler ist während des Versuchs aufgetreten,\n"
-"die Pilotliste vom gnome-pilot-Dienst zu übertragen."
+#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1999 die Free Software Foundation"
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:137
-msgid "Gpilotd memo conduit"
-msgstr "Gpilotd-Notizzettel"
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration utility for the MAL conduit.\n"
+#~ "MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurationswerkzeug für das MAL-Conduit.\n"
+#~ "MAL ist das Mobile-Application-Link-Protokoll, sehen Sie für weitere "
+#~ "Informationen unter www.mobilelink.org nach."
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:138
-msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998 die Free Software Foundation"
+#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
+#~ msgstr "gnome-unbekannt.xpm"
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:140
-msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
-msgstr "Konfigurationswerkzeug für den Notizzettel.\n"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiviert"
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:288
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:289
-msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Der GnomePilot-Dienst konnte nicht gestartet werden"
+#~ msgid "Conduit state"
+#~ msgstr "Conduit-Status"
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:295
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:296
-msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Es kann keine Verbindung zum GnomePilot-Dienst hergestellt werden"
+#~ msgid ""
+#~ "No pilot configured, please choose the\n"
+#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein Pilot konfiguriert. Bitte wählen Sie die\n"
+#~ "Pilot Link-Eigenschaften zuerst."
-#: ../time/time-conduit.c:123
-msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass PalmOS 3.3 die Zeit nicht korrekt stellen kann."
+#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr "Keine Verbindung zum gnome-pilot-Dienst"
-#: ../time/time-conduit.c:197
-msgid "Unable to set time due to PalmOS 3.3"
-msgstr ""
-"Auf Grund von PalmOS der Version 3.3 konnte die Zeit nicht gestellt werden"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when trying to fetch\n"
+#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Fehler ist während des Versuchs aufgetreten,\n"
+#~ "die Pilotliste vom gnome-pilot-Dienst zu übertragen."
+
+#~ msgid "Gpilotd memo conduit"
+#~ msgstr "Gpilotd-Notizzettel"
+
+#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1998 die Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationswerkzeug für den Notizzettel.\n"
+
+#~ msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
+#~ msgstr "Der GnomePilot-Dienst konnte nicht gestartet werden"
+
+#~ msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
+#~ msgstr "Es kann keine Verbindung zum GnomePilot-Dienst hergestellt werden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]