[kupfer] Added Slovenian translation



commit 3b7df253c1b9edeee20f5fc19b3a674e75521a8a
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Oct 22 14:47:03 2010 +0200

    Added Slovenian translation

 help/sl/sl.po |  382 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 382 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..dd11cbe
--- /dev/null
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# Slovenian translation for kupfer help.
+# Copyright (C) 2010 kupfer's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the kupfer package.
+#
+# Ime Priimek <email>, leto
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kupfer help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:14+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: C/tips.page:7(desc)
+msgid "Using <app>Kupfer</app> more conveniently."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:10(title)
+msgid "Basic Usage"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:13(title)
+msgid "The Catalog"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:14(p)
+msgid "The Catalog is the collection of objects you can access in Kupfer, such as documents and programs."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:19(p)
+msgid "Objects in the catalog that have content, like folders, are marked with an arrow. Pressing <key>right-arrow</key> will enter these objects. Much of the catalog is composed of subcatalogs; plugin subcatalogs do in general list objects that are also available directly from the top level. Subcatalogs can be used for a narrower view or search scope, when using Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:28(p)
+msgid "Most subcatalogs update their content automatically. For example, the Desktop folder catalog is always uptodate."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:35(title)
+msgid "Keyboard Interface"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:37(p)
+msgid "<app>Kupfer</app> is to the largest part a keyboard-managed interface to applications and documents."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:41(p)
+msgid "Kupfer's default mode is the command mode: If you type a query, kupfer will search for a match in its catalog."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:46(p)
+msgid "The arrow keys allow you to browse query matches quite naturally, going to the previous or next match, and going up and down in the subcatalogs."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:52(p)
+msgid "In command mode, some keystrokes have special meanings:"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:57(p)
+msgid "<key>â??</key> or <key>Space</key>"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:58(p)
+msgid "Go to the next match"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:61(p)
+msgid "<key>â??</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:64(p)
+msgid "Go to the previous match"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:67(p)
+msgid "<key>â??</key> or <key>/</key>"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:68(p)
+msgid "Descend into an object with content"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:71(key)
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:72(p)
+msgid "Erase a character from the query. If the query is empty, go up a level"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:77(key)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/tips.page:78(p)
+msgid "Activate free-text mode"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:81(key)
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:82(p)
+msgid "Put selected object on the stack (\"Comma Trick\")"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:85(p)
+msgid "Additionally, the key <key>Return</key> activates the current selection: the command is executed. <key>Escape</key> clears the current selection."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:91(title)
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:92(p)
+msgid "Kupfer listens to global shortcuts, even if Kupfer is not currently in the foreground. The most important global shortcut is the shortcut to show and hide Kupfer's command window which by default is <keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:98(p)
+msgid "Global Keyboard Shortcuts are configured in Kupfer's preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:101(p)
+msgid "The Triggers plugin allows to configure actions to be activated by global shortcuts, but triggers can only be configured in that plugin."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:108(title)
+msgid "Additional Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:109(p)
+msgid "Additional keyboard shortcuts that work with Kupfer when it is in the foreground can be configured in Kupfer's preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:119(title)
+msgid "Configuration files and paths"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:120(p)
+msgid "Install custom plugins in the folder <file>~/.local/share/kupfer/plugins/</file>"
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:124(p)
+msgid "Kupfer cache, config and data are located in the directories <file>~/.cache/kupfer</file>, <file>~/.config/kupfer</file> and <file>~/.local/share/kupfer</file>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:7(desc)
+msgid "Using <app>Kupfer</app> plugins."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:10(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: C/plugins.page:12(p)
+msgid "You can install custom plugins into ~/.local/share/kupfer/plugins; adding to <app>Kupfer</app>'s object knowledge can be surprisingly easy, just look at the default plugins if you want to create new."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:19(title)
+msgid "Search the Web Search Engines"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:20(p)
+msgid "The Search the Web plugin uses <app>Firefox'</app> search engines, so you can add Search Engines directly in <app>Firefox</app> and <app>Kupfer</app> will find them later."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:25(p)
+msgid "You can also install custom search plugins directly, only for <app>Kupfer</app>, in the folder:"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:29(code)
+#, no-wrap
+msgid "~/.local/share/kupfer/searchplugins/"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:34(title)
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:35(p)
+msgid "Open terminal first calls <cmd>xdg-terminal</cmd>, then <cmd>gnome-terminal</cmd>. xdg-terminal is a script to find the user's configured terminal program for his/her Desktop Environment. Install <cmd>xdg-terminal</cmd> if you need this (or install a symlink <em>called</em> xdg-terminal)."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:44(title)
+msgid "Grab current selection"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:45(p)
+msgid "To use <app>Kupfer</app> like a pro, you can configure a \"Magic Keybinding\" for <app>Kupfer</app>. GUI configuration is not yet supported, but edit the configuration file <file>~/.config/kupfer/kupfer.cfg</file> to include the following:"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:51(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Kupfer]\n"
+"keybinding = &lt;Control&gt;space\n"
+"magickeybinding = &lt;Ctrl&gt;&lt;Alt&gt;space\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:57(p)
+msgid "Now, pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> will summon <app>Kupfer</app> with the current selection in focus. Make sure you have installed <app>Kupfer</app>'s nautilus plugin, then both the currently selected file in Nautilus, or the currently selected text in the front application will be selected."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:64(p)
+msgid "Now you can select a word in, say, a web browser, use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>, and select action <gui>Look Up</gui> to look up the selected word. Or select an image file, use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>, select action <gui>Scale</gui> with object <gui>1000</gui> to scale the image to 1000 pixels wide!"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:74(title)
+msgid "Adding your actions and scripts"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:75(p)
+msgid "If you want to add a custom application, or an application called with special options, you can create a new launcher for it and place it in one of the standard places for applications, for example <file>~/.local/share/applications</file>, where <app>Kupfer</app> will find it."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:81(p)
+msgid "If you have a collection of scripts that you want to call from <app>Kupfer</app>, you can add the scripts folder as a catalog directory to <app>Kupfer</app> in the preferences. Scripts that you add to <app>Kupfer</app>'s catalog this way can be run directly or in the terminal as long as they are executable."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:87(p)
+msgid "An example useful script is <link href=\"http://kaizer.se/wiki/code/rhrating.py/\";> here</link> which changes the rating of <app>Rhythmbox</app>'s currently playing song; I have added five scriptlets calling <file>rhrating.py</file> with numbers from 0 to 5 to my catalog to quickly rate tracks. (This is something that might be integrated into <app>Kupfer</app> later)"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:97(title)
+msgid "Calculator Plugin"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:98(p)
+msgid "The calculator plugin lets you calculate expressions quickly. It can evaluate expressions entered as text starting with \"=\". Entering = from command mode will start text mode directly with = prefixed for quick access."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:103(p)
+msgid "The Calculator uses python's math and complex math modules, and parses expressions as Python expressions. You may use common mathematical functions, such as sqrt, sin, exp and log; the command <cmd>=help</cmd> will show a list of all defined functions and constants."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:111(p)
+msgid "Notice that the power operator in Python is double stars, for example =3**3 will evaluate to 27."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:117(p)
+msgid "To calculate trig functions for angles, convert to radians first:"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:120(code)
+#, no-wrap
+msgid "sin(radians(30)) -&gt; 0.5"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:123(p)
+msgid "The last result is stored as the name _ (an underscore, just like in the Python console)."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:133(title)
+msgid "Command line connection"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:134(p)
+msgid "<app>Kupfer</app> is its own remote control. When <app>Kupfer</app> is already running, <app>Kupfer</app> on the command-line will focus its window, but there is more you can do: If you invoke <cmd><app>kupfer</app><var>QUERY</var></cmd> where <var>QUERY</var> is a text string or a filename, <app>Kupfer</app> will focus, and select this item. This way, you can quickly invoke <app>Kupfer</app> actions even on objects from a shell-based context."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:142(p)
+msgid "For example, if you are using the shell in a directory where you have a file called \"report.pdf\", you can focus this file in <app>Kupfer</app> by running <cmd>kupfer report.pdf</cmd>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:147(p)
+msgid "You can also pipe the output of a command into <app>Kupfer</app> to send text to the already running instance of <app>Kupfer</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:154(title)
+msgid "Managing Context and Current Selection"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:155(p)
+msgid "If you find the object you want to use, then invoke an action, <app>Kupfer</app> goes away to perform the action (for example start a program or play a song). When you come back to <app>Kupfer</app>, it will still keep the same object and action selected. Some actions make sense to be repeated (like skipping to the next song) and it can be useful to perform different actions on the same object."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:163(p)
+msgid "However, you always have the top level catalog reachable when you \"come back\" to <app>Kupfer</app> -- say you went into the subcatalog \"Albums\" to browse your albums only; you select an album to play, and play it. You come back with the album selected -- but your next search will still go over the top level catalog, not just albums."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:170(p)
+msgid "How to come back into the subcatalog you were in? You do that by simply browsing, not searching the first thing you do when you focus <app>Kupfer</app> again. A quick way is to press down-arrow or space to open the browse window; think of it as saying \"I want to stay in this subfolder\". With the browse window open, your next query will search the current subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:177(p)
+msgid "This way you can work both ways -- you can quickly drill down into folders to find a file, and when you come back for the next action with <app>Kupfer</app> you can either summon any normal toplevel object (just start typing), or stay around where you were, deep in that folder (press space, then type a query)."
+msgstr ""
+
+#: C/license.page:7(desc)
+msgid "Legal Information."
+msgstr ""
+
+#: C/license.page:10(title)
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <em>GNU General Public License</em> as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: C/license.page:18(p)
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <em>GNU General Public License</em> for more details."
+msgstr ""
+
+#: C/license.page:24(p)
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <link href=\"http://www.gnu.org/licenses/\";>gnu.org/licenses</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/license.page:30(p)
+msgid "This documentation is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/license.page:36(p)
+msgid "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:7(desc)
+msgid "Introduction to <app>Kupfer</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:10(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: C/introduction.page:12(p)
+msgid "<app>Kupfer</app> is a program to change, speed up and make everything about files and programs more fun on your computer. <app>Kupfer</app> is a launcher; you typically use it to summon an application or a document quickly by typing parts of its name. It can also do more than getting at something quickly: there are different plugins for accessing more objects and running custom commands."
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:22(p)
+msgid "<app>Kupfer</app> is written using Python and has a flexible architecture; the implementation is simple and makes the easy things work first. One goal is that new plugins can be written quickly without too much programming."
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:28(p)
+msgid "The program is very inspired by <link href=\"http://www.blacktree.com/\";>Quicksilver</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:33(p)
+msgid "For more information about <app>Kupfer</app>, visit its <link href=\"http://kaizer.se/wiki/kupfer/\";>homepage</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:9(name)
+msgid "Ulrik Sverdrup"
+msgstr "Ulrik Sverdrup"
+
+#: C/index.page:10(email)
+msgid "ulrik sverdrup gmail com"
+msgstr "ulrik sverdrup gmail com"
+
+#: C/index.page:13(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/index.page:14(name)
+msgid "Kupfer Development Team"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:17(license)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:21(title)
+msgid "Kupfer manual"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Using Kupfer"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]