[sound-juicer] Added Slovenian translation



commit 29ce361c6a9d2605cedd54e9a95e03c1b17286b4
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 21 14:55:46 2010 +0200

    Added Slovenian translation

 help/sl/sl.po |  485 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 485 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..ee7343f
--- /dev/null
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# Slovenian translation for sound-juicer help.
+# Copyright (C) 2010 sound-juicer's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
+#
+# Ime Priimek <email lala>, leto.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sound-juicer help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-21 08:53+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/sound-juicer.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'figures/startup.png'; md5=fcff067c7d21f1be38992ce286ea5638"
+msgstr "@@image: 'figures/startup.png'; md5=fcff067c7d21f1be38992ce286ea5638"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/sound-juicer.xml:293(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=5133f4a20336ee40ef1bccde4a4bde2b"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=5133f4a20336ee40ef1bccde4a4bde2b"
+
+#: C/sound-juicer.xml:18(title)
+msgid "<application>Sound Juicer</application> Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:21(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/sound-juicer.xml:22(holder)
+msgid "Mike Hearn (mike theoretic com)"
+msgstr "Mike Hearn (mike theoretic com)"
+
+#: C/sound-juicer.xml:25(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/sound-juicer.xml:26(holder)
+#: C/sound-juicer.xml:75(para)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/sound-juicer.xml:29(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/sound-juicer.xml:30(holder)
+#: C/sound-juicer.xml:67(para)
+msgid "Andreas Freund"
+msgstr "Andreas Freund"
+
+#: C/sound-juicer.xml:34(publishername)
+#: C/sound-juicer.xml:56(orgname)
+#: C/sound-juicer.xml:68(para)
+#: C/sound-juicer.xml:76(para)
+#: C/sound-juicer.xml:86(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projekt dokumentacije GNOME"
+
+#: C/sound-juicer.xml:41(firstname)
+msgid "Andreas"
+msgstr "Andreas"
+
+#: C/sound-juicer.xml:42(surname)
+msgid "Freund"
+msgstr "Freund"
+
+#: C/sound-juicer.xml:44(orgname)
+msgid "Google Highly Open Participation Contest"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:48(firstname)
+msgid "Mike"
+msgstr "Mike"
+
+#: C/sound-juicer.xml:49(surname)
+msgid "Hearn"
+msgstr "Hearn"
+
+#: C/sound-juicer.xml:50(email)
+msgid "mike theoretic com"
+msgstr "mike theoretic com"
+
+#: C/sound-juicer.xml:53(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/sound-juicer.xml:54(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/sound-juicer.xml:58(email)
+msgid "shaunm gnome org"
+msgstr "shaunm gnome org"
+
+#: C/sound-juicer.xml:64(revnumber)
+msgid "2.22.0"
+msgstr "2.22.0"
+
+#: C/sound-juicer.xml:65(date)
+msgid "2008-01-12"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:72(revnumber)
+msgid "2.10"
+msgstr "2.10"
+
+#: C/sound-juicer.xml:73(date)
+msgid "2005-03-06"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:80(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/sound-juicer.xml:81(date)
+msgid "2003-07-06"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:83(para)
+msgid "Mike Hearn <email>mike theoretic com</email>"
+msgstr "Mike Hearn <email>mike theoretic com</email>"
+
+#: C/sound-juicer.xml:93(para)
+msgid "<application>Sound Juicer</application> is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract the audio from audio compact discs and convert them into audio files that your computer can understand and play."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:100(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: C/sound-juicer.xml:104(primary)
+#: C/sound-juicer.xml:0(application)
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: C/sound-juicer.xml:105(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "PriroÄ?nik"
+
+#: C/sound-juicer.xml:106(tertiary)
+msgid "sound-juicer"
+msgstr "sound-juicer"
+
+#: C/sound-juicer.xml:109(para)
+msgid "<application>Sound Juicer</application> is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract the audio from audio compact discs and convert them into audio files that your computer can understand and play. <application>Sound Juicer</application> can also play the audio tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping it."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:115(para)
+msgid "<application>Sound Juicer</application> is designed to be easy to use, and to work with little user intervention. When you start <application>Sound Juicer</application>, it will examine the CD in the drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-available <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> service."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:127(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> on startup"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:135(title)
+msgid "Entering Track Data"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:137(para)
+msgid "When you insert an audio CD, <application>Sound Juicer</application> will automatically retrieve the track data from <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink>. <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> is a free service that provides a database of data for most published CDs. <application>Sound Juicer</application> uses the CD's serial number and the positions and lengths of the tracks to match against CD in the <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> database."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:143(para)
+msgid "Occasionally, more than one CD will have the same layout. If more than one CD is found, <application>Sound Juicer</application> will present a dialog allowing you to choose which CD data to use. If the wrong CD is detected, or if <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> does not contain any matching CDs, you will have to enter the track information manually. Also, if you choose, you can add the information for the CD to <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> database with a banner that will appear."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:150(para)
+msgid "The top of the window contains text boxes for the title, artist, year, and genre of the CD. Below that is a list of the audio tracks on the CD. You can set the track title and artist for each track. <application>Sound Juicer</application> uses this information to name the files and folders where your music is stored. The track and album information is also encoded directly into the audio files. Many music players, including portable devices, use this information to organize and display the audio files."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:158(para)
+msgid "To edit the title of a track, first select the track, then click on the title. When you have finished entering the title, press the <keycap>Enter</keycap> key on your keyboard, or click outside the title."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:163(para)
+msgid "When you edit the artist for the CD, the artist for each track is automatically updated, but only if they also matched before the change (so that changling the album artist of a compilation doesn't change all of the track artists too). Most CDs are by a single artist, and this feature saves you the time of entering the artist for each track."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:169(para)
+msgid "Some CDs, however, are compilations of songs by different artists. For these CDs, you will have to enter the artist for each track. To set the artist for a track, first select the track, then click on the artist. You can set the artist for the CD to a value like \"Various\" or simply leave it blank, depending on how you prefer to organize your music."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:176(title)
+msgid "Entering Track Data With the Keyboard Only"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:177(para)
+msgid "You can enter track data without using the mouse. Use the up and down arrow keys to select a track, and the left and right arrow keys to focus the title or artist. Press the space bar to begin editing the title or artist, and press <keycap>Enter</keycap> when finished."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:183(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> unfortunately does not provide genre data, but <application>Sound Juicer</application> includes several stock genres:"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:189(para)
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:190(para)
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:191(para)
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:192(para)
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:193(para)
+msgid "Dance"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:194(para)
+msgid "Electronica"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:195(para)
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:196(para)
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:197(para)
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:198(para)
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:199(para)
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:200(para)
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:201(para)
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:202(para)
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:203(para)
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:204(para)
+msgid "Spoken Word"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:207(para)
+msgid "If you choose to make a custom genre, it will be remembered in the future."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:212(title)
+msgid "Extracting"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:215(para)
+msgid "By default, <application>Sound Juicer</application> will extract all of the tracks on the CD to audio files. If you do not wish to extract all of the tracks, you can control which tracks are extracted using the check boxes in the first column of the track listing. Only the tracks you have selected will be extracted."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:221(para)
+msgid "You can also use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> menu items to select all or none of the tracks to be extracted."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:227(para)
+msgid "When you have entered all the information you need, click on the <guibutton>Extract</guibutton> button, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>. <application>Sound Juicer</application> will begin reading the audio from the CD and saving it to files on your computer. By default, the audio files are stored under the <filename>Music</filename> folder in your home folder."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:234(para)
+msgid "When you begin extracting, the <guibutton>Extract</guibutton> button will change to a <guibutton>Stop</guibutton> button. You can click this button at any time to stop extracting."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:238(para)
+msgid "<application>Sound Juicer</application> indicates which track it is currently extracting by displaying an icon next to the track number. You can also see the total progress and estimated time left in the status bar at the bottom of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:243(para)
+msgid "Extracting a CD can take a long time, depending on the speed of your computer. You can safely minimize <application>Sound Juicer</application> or move to another workspace to continue using your computer while the audio is being extracted."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:249(title)
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:251(para)
+msgid "<application>Sound Juicer</application> allows you to play the tracks on your CD directly. To begin playing the CD, simply click the <guibutton>Play</guibutton> button, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>. To play a particular track, select that track and click <guibutton>Play</guibutton>, or simple double-click the track."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:257(para)
+msgid "When <application>Sound Juicer</application> is playing a CD, the <guibutton>Play</guibutton> button changes to a <guibutton>Pause</guibutton> button. You can click this at any time to pause the playing, and click <guibutton>Play</guibutton> again to continue playing where you left off."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:262(para)
+msgid "While playing, <application>Sound Juicer</application> displays a slider showing the position on the current track. To seek to another part of the track, drag the handle along the slider and release."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:268(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:270(para)
+msgid "The preferences window allows you to control:"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:273(para)
+msgid "Which CD drive <application>Sound Juicer</application> uses, if you have more than one drive,"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:275(para)
+msgid "Whether or not to eject the CD when <application>Sound Juicer</application> is finished extracting,"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:277(para)
+msgid "Whether or not to open the music folder when <application>Sound Juicer</application> is finished extracting,"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:279(para)
+msgid "Where the extracted audio files are placed on your computer,"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:281(para)
+msgid "Which system to use for the folder hierarchy in the music folder,"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:283(para)
+msgid "Which format to use for the track names of the extracted audio files, and"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:285(para)
+msgid "Which file format and codec are used for the extracted audio files."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:296(phrase)
+msgid "Preferences window"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:303(title)
+msgid "Selecting a CD Drive"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:305(para)
+msgid "If you have multiple CD drives in your computer, the drop-down list labelled <guilabel>CD drive</guilabel> under <guilabel>Device</guilabel> allows you to select which drive to use. The check boxes <guibutton>Eject when finished</guibutton> and <guibutton>Open music folder when finished </guibutton>allow you to control whether <application>Sound Juicer</application> will eject the CD from the drive, and whether it will open your music folder respectively, when it has finished extracting the audio files."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:315(title)
+msgid "Naming Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:317(para)
+msgid "The <guilabel>Music Folder</guilabel> drop-down list allows you to select which folder to store your audio files in. Select one of the folders from the list, or choose <guilabel>Other</guilabel> to select another folder with the file chooser. By default, files are placed under the <filename>Music</filename> folder in your home folder."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:323(para)
+msgid "The <guilabel>Track Names</guilabel> section allows you to control how the files and folders are named. <application>Sound Juicer</application> can store audio files in seperate folders, helping you keep your music organized. You can choose how these folders are created and named using the <guilabel>Folder hierarchy</guilabel> drop-down list. By default, <application>Sound Juicer</application> creates a folder for the album artist and a subfolder for the album."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:330(para)
+msgid "Use the <guilabel>File name</guilabel> drop-down list to select how the audio files are named. By default, <application>Sound Juicer</application> uses the track number followed by a hyphen and the track title."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:334(para)
+msgid "Select the <guibutton>Strip special characters</guibutton> check box to make <application>Sound Juicer</application> remove or replace characters such as spaces and punctuation in the filenames. This is useful if you plan to put the audio files onto a portable device or another computer which has more limitations on file names."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:340(para)
+msgid "Even when <guibutton>Strip special characters</guibutton> is not selected, <application>Sound Juicer</application> will remove the <literal>/</literal> character from filenames. This character cannot be used in any filenames on UNIX, Linux, and similar systems."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:345(para)
+msgid "At the bottom of the <guilabel>Track Names</guilabel> section, an example path is shown. This lets you know what a file name might look like and where it is placed, according to your settings for <guilabel>Folder hierarchy</guilabel>, <guilabel>File name</guilabel>, and <guibutton>Strip special characters</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:353(title)
+msgid "Selecting a Format"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:355(para)
+msgid "You can select which audio file format <application>Sound Juicer</application> uses to store your tracks on your computer. There are a number of available formats, each with its own advantages. The available formats on your computer may vary, but the following choices are usually available:"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:362(term)
+msgid "CD Quality, Lossy (Ogg multimedia)"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:364(para)
+msgid "This option is selected by default. <ulink url=\"http://www.vorbis.org/\";>Ogg Vorbis</ulink>, like other lossy audio formats (such as MP3 and AAC) discards some information from the original audio data. Although the audio file is not a perfect replica of the CD audio, the differences are often not distinguishable to most listeners. As a result, lossy formats tend to have very small file sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:372(para)
+msgid "The Ogg Vorbis format is the default lossy format used in <application>Sound Juicer</application>. Ogg Vorbis is an open format, developed by the <ulink url=\"http://xiph.org/\";>Xiph.Org Foundation</ulink>, which tends to produce smaller file sizes and higher quality audio than many other lossy formats. While it is not as widespread as the older MP3 format, most music software can play Ogg Vorbis files, and many hardware players have incorporated support."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:380(para)
+msgid "Xiph.Org maintains lists of <ulink url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/VorbisSoftwarePlayers\";>software players</ulink>, <ulink url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\";>portable hardware players</ulink>, and <ulink url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/StaticPlayers\";>static hardware players</ulink> which support Ogg Vorbis."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:391(term)
+msgid "CD Quality, Lossless (FLAC audio)"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:393(para)
+msgid "The <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\";>FLAC</ulink> audio format is a lossless format. No audio data is lost when converting to FLAC, even though it compresses audio files by as much as 70%. FLAC and other lossless formats are popular in cases where high fidelity audio is needed, but files need to be compressed to save disk space and network transfer times."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:403(term)
+msgid "CD Quality, AAC (MPEG-4 audio)"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:405(para)
+msgid "The AAC (short for Advanced Audio Coding) audio format is a standardized lossy format. It is a successor to the MP3 format and it achieves better sound quality than the MP3 format. Many software players and hardware players support the AAC format."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:413(term)
+msgid "Voice, Lossless (WAV audio)"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:415(para)
+msgid "The Voice output profile produces low-quality mono audio files. You may wish to select this for lectures, books on tape, and other spoken word CDs, where the loss in audio quality is less important."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:423(term)
+msgid "MP3"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:425(para)
+msgid "The MP3 audio format is a lossy format. It is widely supported and popular, especially because of its use for portable media players."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-juicer.xml:433(para)
+msgid "You can click the <guibutton>Edit Profiles</guibutton> button to edit the available audio formats. The profile editor dialog provides direct access to the audio conversion. Profiles are defined with <application>GStreamer</application> pipelines. <application>GStreamer</application> is the underlying multimedia library used by <application>Sound Juicer</application> and other multimedia applications. A full explanation of audio profiles is outside the scope of this document."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/sound-juicer.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]