[evolution-jescs] Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"



commit f24412633c8823856ec05bccb1572e60ec86954c
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date:   Wed Oct 20 17:22:08 2010 -0200

    Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
    
    This reverts commit 7422d34a5dce9a59d8713c744c5bfa504488c2c3.

 po/pt_BR.po | 1591 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 729 insertions(+), 862 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ae95aad..22f4730 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,865 +2,732 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Hugo Vaz Sampaio <hvazsampaio gmail com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-jescs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-jescs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-14 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 16:54-0300\n"
-"Last-Translator: Hugo Vaz Sampaio <hvazsampaio gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../calendar/cal-backend-wcap.c:1392
-msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Não é possível salvar as informações do calendário: URI Disforme"
-
-#. override the labels/defaults of the standard settings
-#: ../camel/camel-sunone-provider.c:28
-msgid "_User"
-msgstr "_Usuário"
-
-#. extra SunOne configuration settings
-#: ../camel/camel-sunone-provider.c:31
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: ../camel/camel-sunone-provider.c:32
-msgid "_Server URL:"
-msgstr "_Servidor URL:"
-
-#: ../camel/camel-sunone-provider.c:33
-msgid "_Use System Proxy Settings"
-msgstr "_Usar configurações de proxy do sistema"
-
-#: ../camel/camel-sunone-provider.c:43
-msgid "Sun Calendar WCAP"
-msgstr "Calendário Sun WCAP"
-
-#: ../camel/camel-sunone-provider.c:44
-msgid "For accessing Sun Calendar servers"
-msgstr "Para acessar servidores de Calendários Sun"
-
-#: ../camel/camel-sunone-transport.c:71
-msgid "Send operation is not supported by Sun WCAP protocol"
-msgstr "Operação de envio não é suportada pelo protocolo da Sun WCAP"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F6"
-msgstr "*Control*F6"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Sun JESCS Component"
-msgstr "Componente Evolution Sun JESCS"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:3
-msgid "JESCS"
-msgstr "JESCS"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:4
-msgid "SUN Connector for Jescs"
-msgstr "Conector SUN para Jescs"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:5
-msgid "SUN Enterprise System Calendar Server"
-msgstr "Servidor de calendário do sistema empresarial SUN"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:6
-msgid "Sun Java System Calendar Server Backend"
-msgstr "Backend do servidor de calendário do sistema Java"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:7
-msgid "_JESCS"
-msgstr "_JESCS"
-
-#: ../storage/main.c:165
-msgid "Sun JESCS Connector"
-msgstr "Conector Sun JESCS"
-
-#: ../storage/sunone-account.c:344
-msgid "Enter password"
-msgstr "Digite a senha"
-
-#: ../storage/sunone-account.c:637
-msgid "Sun JESCS Account is offline"
-msgstr "A conta Sun JESCS está desconectada"
-
-#: ../storage/sunone-account.c:648
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for %s %s"
-msgstr "Por favor, digite a senha para %s %s"
-
-#: ../storage/sunone-account.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to WCAP server.\n"
-"Wrong password or could not connect to server.\n"
-"Please enter the password for %s %s\n"
-"or click Cancel button to cancel"
-msgstr ""
-"Não foi possível autenticar no servidor WCAP.\n"
-"Senha incorreta ou não foi possível conectar ao servidor.\n"
-"Por favor, digite a senha para %s %s\n"
-"ou clique no botão Cancelar para cancelar"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:227
-msgid "Could not load UI for dialog"
-msgstr "Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:300
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:615
-msgid "Everybody"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:316
-msgid "Edit permission"
-msgstr "Editar permissão"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:318
-msgid "Add permission"
-msgstr "Adicionar permissão"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1
-msgid "Add new permission"
-msgstr "Adicionar nova permissão"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:566
-msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilidade"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:585
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:572
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:591
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:579
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
-
-#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: ../storage/sunone-config-listener.c:299
-msgid "Personal Calendar"
-msgstr "Calendário Pessoal"
-
-#: ../storage/sunone-config-listener.c:303
-msgid "Personal Task"
-msgstr "Tarefas Pessoais"
-
-#: ../storage/sunone-config-listener.c:496
-msgid ""
-"Some changes to Sun JESCS account configuration will take\n"
-"place after you quit and restart Evolution."
-msgstr ""
-"Alguma mudanças na configuração da conta Sun JESCS irão\n"
-"acontecer depois que você sair e reiniciar o Evolution."
-
-#: ../storage/sunone-config-listener.c:520
-msgid ""
-"The account is connecting now. It will be deleted after you restart "
-"Evolution."
-msgstr ""
-"A conta está conectando agora. Será deletada após você reiniciar o Evolution."
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:146
-msgid ""
-"To setup a new account, please goto Edit->Preferences->Mail accounts\n"
-"and select Sun Calendar WCAP as server type.\n"
-"\n"
-"This view is used to create or delete calendar/tasks folders,\n"
-"manage folder permissions and subscriptions, show your invitations.\n"
-"Please switch to Calendars/Tasks view to see the calendars/tasks."
-msgstr ""
-"Para criar uma nova conta, vá em Editar->Preferências->Contas de email\n"
-"e selecione Calendário Sun WCAP como tipo de servidor\n"
-"\n"
-"Esta visão é usada para criar ou deletar pastas de calendários/tarefas\n"
-"gerênciar permissões e criações de pastas, mostrar os seus convites.\n"
-"Favor mudar para visão calendários/tarefas para ver os(as) calendários/"
-"tarefas."
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:413
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:664
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:746
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder: Cannot create a folder with that name"
-msgstr ""
-"Não é possível criar a pasta especificada: Não é possível criar uma pasta "
-"com este nome"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:749
-msgid "Cannot create the specified folder: Operation not supported"
-msgstr "Não é possível criar a pasta especificada: Operação inválida"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:754
-msgid "Cannot create the specified folder: Permission denied"
-msgstr "Não é possível criar a pasta especificada: Permissão negada"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:757
-msgid "Cannot create the specified folder: Generic error"
-msgstr "Não é possível criar a pasta específicada: Erro genérico"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:796
-msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
-msgstr "Esta operação não pode ser feita em modo desconectado"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:864
-msgid "Create calendar"
-msgstr "Criar calendário"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:883
-msgid "Please input the name of the new calendar:"
-msgstr "Por favor, insira o nome do novo calendário:"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1013
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Renomear pasta"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1022
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1125
-#, c-format
-msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "Realmente apagar a pasta \"%s\"?"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1242
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "Novo calendário..."
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1243
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1244
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Excluir"
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1248
-msgid "_Permissions..."
-msgstr "_Permissões..."
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1249
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "Gerenciar _inscrições..."
-
-#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1250
-msgid "_Login"
-msgstr "_Iniciar sessão"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list.c:301
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list.c:504
-msgid "Starts"
-msgstr "Início"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list.c:513
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list.c:522
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list.c:531
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:365
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:708
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Requer Ação"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list.c:532
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:368
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:710
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceito"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list.c:533
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:371
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:712
-msgid "Declined"
-msgstr "Recusado"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list.c:534
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:374
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:714
-msgid "Tentative"
-msgstr "Provisório"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list.c:548
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:335
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:338
-msgid "Untitled Appointment"
-msgstr "Compromisso Sem Título"
-
-#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:377
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:137
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:142
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Hoje %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:146
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Hoje %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:151
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Hoje %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:155
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Hoje %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:165
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Amanhã"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:170
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Amanhã %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:174
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Amanhã %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:179
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Amanhã %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:183
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Amanhã %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:202
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:207
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:211
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:216
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:220
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:229
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:235
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:239
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:244
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:248
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:254
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %e, %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:259
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:263
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:268
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:272
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:292 ../storage/sunone-itip-view.c:293
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:363 ../storage/sunone-itip-view.c:364
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Uma pessoa desconhecida"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:298
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte informação da reunião:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:300
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte informação da reunião:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:305
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> delegou a seguinte reunião a você:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:308
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s solicita sua presença a seguinte reunião:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:310
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> solicita sua presença a seguinte reunião:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:313
-msgid "Please choose your answer from the status field of the table above."
-msgstr "Por favor escolha sua resposta do campo de status da tabela acima."
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:319
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja adicionar a uma reunião existente:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:321
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> deseja receber as ultimas informações para a seguinte reunião:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:327
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> enviou a seguinte resposta de reunião:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:331
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte reunião:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:333
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte reunião."
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:336
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças de reunião."
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:340
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s recusou as seguintes mudanças de reunião:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:342
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> recusou as seguintes mudanças de reunião."
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:369
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:371
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> solicita a atribuição de %s para a seguinte tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:379
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s atribuiu a você uma tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:381
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> atribuiu a você uma tarefa"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:387
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja adicionar a uma tarefa existente"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:389
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber as últimas informações da seguinte tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:395
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> enviou a reposta da seguinte tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:399
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:401
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:404
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças na tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s recusou a seguinte tarefa:"
-
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:410
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> recusou a seguinte tarefa:"
-
-#. Location
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:726
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#. Start time
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:734
-msgid "Start time:"
-msgstr "Tempo inicial:"
-
-#. End time
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:743
-msgid "End time:"
-msgstr "Tempo final:"
-
-#. Status
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:751
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#. Comment
-#: ../storage/sunone-itip-view.c:759 ../storage/sunone-itip-view.c:804
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário: "
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:232
-msgid "Could not load UI for add-owner-dialog"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo para adicionar "
-"proprietário"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:331
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:229
-msgid "Could not load permissions dialog UI"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo de permissões"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:531
-msgid "Could not set permissions for the folder"
-msgstr "Não foi possível definir permissões para a pasta"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:559
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:611
-#, c-format
-msgid "Domain %s"
-msgstr "Domínio %s"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:618
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25
-msgid "Primary owners"
-msgstr "Proprietários primários"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:621
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23
-msgid "Owners"
-msgstr "Proprietários"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:624
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21
-msgid "Non-owners"
-msgstr "Não-proprietários"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:654
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:687
-msgid "Folder permissions"
-msgstr "Permissões de pasta"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:701
-msgid "Could not get properties for this folder."
-msgstr "Não foi possível obter as propriedades desta pasta."
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "A domain"
-msgstr "Um domínio"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "A specific user"
-msgstr "Um usuário específico"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "All users"
-msgstr "Todos os usuários"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Basic permissions"
-msgstr "Permissões básicas"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Calendar components"
-msgstr "Componentes do calendário"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Calendar components and properties"
-msgstr "Componentes e propriedades do calendário"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Calendar properties"
-msgstr "Propriedades do calendário"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Can accept/decline invitations"
-msgstr "� possível aceitar/recusar convites"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Can cancel meetings"
-msgstr "� possível cancelar reuniões"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Can delete"
-msgstr "� possível excluir"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Can invite others"
-msgstr "� possível convidar outras pessoas"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Can schedule meetings"
-msgstr "� possível agendar reuniões"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Deny access from"
-msgstr "Negar acesso de"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16
-msgid "Down"
-msgstr "Para baixo"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17
-msgid "Enter user name"
-msgstr "Digite o nome do usuário"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18
-msgid "Free/Busy access"
-msgstr "Acesso livre/ocupado"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19
-msgid "Grant access to"
-msgstr "Concede acesso a"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20
-msgid "Meeting permissions"
-msgstr "Permissões de reunião"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22
-msgid "On"
-msgstr "Em"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26
-msgid "Read access"
-msgstr "Acesso para leitura"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28
-msgid "Up"
-msgstr "Para cima"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29
-msgid "Write access"
-msgstr "Acesso para gravação"
-
-#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:440
-msgid "Could not set preferences for this connection"
-msgstr "Não foi possível definir as preferências desta conexão"
-
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:467
-msgid "Subscription"
-msgstr "Inscrição"
-
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:474
-msgid "Calendar ID"
-msgstr "ID do Calendário"
-
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:481
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietário"
-
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:488
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:514
-msgid "Remote Calendar Subscriptions"
-msgstr "Inscrições no calendário remoto"
-
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Localizar agora"
-
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"contains\n"
-"begins with"
-msgstr ""
-"contém\n"
-"começa com"
-
-#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"name or ID\n"
-"name\n"
-"primary owner\n"
-"ID"
-msgstr ""
-"nome ou ID\n"
-"nome\n"
-"proprietário primário\n"
-"ID"
-
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-jescs\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-15 03:07+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-20\n"
+"Last-Translator: G11N <gnome_int_l10n ireland sun com>\n"
+"Language-Team: pt_BR <LL li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/sunone-account.c:459 lib/sunone-account.c:462
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Digite a senha para %s"
+
+#: lib/sunone-account.c:468
+msgid "Enter password"
+msgstr "Digitar senha"
+
+#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:1
+msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
+msgstr "Controle de configuração para o Calendário do Evolution."
+
+#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Sun Java System Storage."
+msgstr "Evolução do Armazenamento do Java System da Sun."
+
+#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:3
+msgid "Sun Java System Accounts"
+msgstr "Contas do Java System da Sun"
+
+#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:4
+msgid "The Sun Java System Calendar Server; calendar factory"
+msgstr "Servidor de Calendário do Java System da Sun; gerador de calendário"
+
+#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:5
+msgid "This page can be used to configure accounts on Sun java system servers"
+msgstr ""
+"Esta página pode ser usada para configurar contas em servidores Java System "
+"da Sun"
+
+#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:6
+msgid "sun java system"
+msgstr "Java System da Sun"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:90
+msgid "Could not load account dialog UI"
+msgstr "Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo de contas"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:196
+#, c-format
+msgid "'%c' is an invalid character in account name"
+msgstr "'%c' é um caractere inválido em nomes de contas"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:211
+msgid "Account name contains space only"
+msgstr "O nome da conta contém apenas espaço"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:290
+msgid "Account must have a name"
+msgstr "A conta deve ter um nome"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:301
+msgid ""
+"There is already a mail or other account with that name. Please choose "
+"another name"
+msgstr ""
+"Já existe uma conta de correio ou outra conta com esse nome. Escolha outro "
+"nome"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:311
+msgid "A server name must be specified"
+msgstr "Especifique um nome de servidor"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:319
+msgid "A user name must be specified"
+msgstr "Especifique um nome de usuário"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:353
+msgid "The port must be numeric"
+msgstr "A porta deve ser numérica"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:372
+msgid "Could not save account due to invalid data"
+msgstr "Não foi possível salvar a conta devido a dados inválidos"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:376
+msgid "An account with the same name already exists"
+msgstr "Já existe uma conta com esse nome"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:380 storage/sunone-config-control.c:201
+msgid ""
+"Account configuration saved. You'll have to restart evolution for the "
+"changes to take effect."
+msgstr ""
+"A configuração da conta foi salva. � preciso reiniciar o Evolution para que "
+"as alterações entrem em vigor."
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:411
+#, c-format
+msgid "Options for account '%s'"
+msgstr "Opções da conta '%s'"
+
+#: storage/sunone-account-dialog.c:413
+msgid "Add new account"
+msgstr "Adicionar nova conta"
+
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:181
+msgid "Could not load UI for dialog"
+msgstr "Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo"
+
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:251
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:270
+msgid "Everybody"
+msgstr "Todos"
+
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:267
+msgid "Edit permission"
+msgstr "Editar permissão"
+
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:269
+msgid "Add permission"
+msgstr "Adicionar permissão"
+
+#: storage/sunone-config-control.c:174
+msgid "No accounts configured."
+msgstr "Não há contas configuradas."
+
+#: storage/sunone-config-control.c:329
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir essa conta?"
+
+#: storage/sunone-config-control.c:332
+#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:2
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: storage/sunone-config-control.c:337
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Não excluir"
+
+#: storage/sunone-config-control.c:353
+msgid ""
+"Account removed. You'll have to restart evolution for the changes to take "
+"effect."
+msgstr ""
+"Conta removida. � preciso reiniciar o Evolution para que as alterações "
+"entrem em vigor."
+
+#: storage/sunone-config-control.c:422
+msgid "Unable to load configuration UI"
+msgstr "Não foi possível carregar a interface de configuração"
+
+# SUN REVIEWED
+# SUN MESSAGE
+# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
+#: storage/sunone-config-control.etspec.h:1
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: storage/sunone-config-control.etspec.h:2
+#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: storage/sunone-config-control.etspec.h:3
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: storage/sunone-config-control.etspec.h:4
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome do Usuário"
+
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:379
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:381
+msgid "Untitled Appointment"
+msgstr "Compromisso Sem Título"
+
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:399
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:450
+#: storage/sunone-invitation-list.c:319
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Requer Ação"
+
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:401
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:452
+#: storage/sunone-invitation-list.c:320
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceito"
+
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:403
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:454
+#: storage/sunone-invitation-list.c:321
+msgid "Declined"
+msgstr "Recusado"
+
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:405
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:456
+#: storage/sunone-invitation-list.c:322
+msgid "Tentative"
+msgstr "Provisório"
+
+#: storage/sunone-invitation-list-model.c:407
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:1
+msgid "Ends"
+msgstr "Término"
+
+#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:2
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:3
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:4
+msgid "Starts"
+msgstr "Início"
+
+#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:5
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:6
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumário"
+
+#: storage/sunone-owners.etspec.h:1
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:167
+msgid "Could not load UI for add-owner-dialog"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo para adicionar "
+"proprietário"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:267
+#, c-format
+msgid "Domain %s"
+msgstr "Domínio %s"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:272
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25
+msgid "Primary owners"
+msgstr "Proprietários primários"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:274
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23
+msgid "Owners"
+msgstr "Proprietários"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:276
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21
+msgid "Non-owners"
+msgstr "Não-proprietários"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:294
+msgid "No permissions set for this folder"
+msgstr "Não foram definidas permissões para esta pasta"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:336
+msgid "There are no owners for this calendar"
+msgstr "Não há proprietários para este calendário"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:362
+#: storage/sunone-subscription-dialog.c:237
+msgid "Could not load permissions dialog UI"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo de permissões"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:554
+msgid "Could not set permissions for the folder"
+msgstr "Não foi possível definir permissões para a pasta"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:663
+msgid "Folder permissions"
+msgstr "Permissões de pasta"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.c:677
+msgid "Could not get properties for this folder."
+msgstr "Não foi possível obter as propriedades desta pasta."
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:1
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilidade"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:3
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:4
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:6
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7
+msgid "Read"
+msgstr "Ler"
+
+#: storage/sunone-storage.c:143
+msgid "Personal Invitations"
+msgstr "Convites Pessoais"
+
+#: storage/sunone-storage.c:144
+msgid "Personal invitations folder"
+msgstr "Pasta de convites pessoais"
+
+#: storage/sunone-storage.c:150
+msgid "Personal Calendar"
+msgstr "Calendário Pessoal"
+
+#: storage/sunone-storage.c:151
+msgid "Personal calendar folder"
+msgstr "Pasta do calendário pessoal"
+
+#: storage/sunone-storage.c:157
+msgid "Personal Tasks"
+msgstr "Tarefas Pessoais"
+
+#: storage/sunone-storage.c:158
+msgid "Personal tasks folder"
+msgstr "Pasta de tarefas pessoais"
+
+#: storage/sunone-storage.c:174
+#, c-format
+msgid "%s's Calendar"
+msgstr "Calendário de %s"
+
+#: storage/sunone-storage.c:176
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: storage/sunone-storage.c:185
+#, c-format
+msgid "%s's Tasks"
+msgstr "Tarefas de %s"
+
+#: storage/sunone-storage.c:187
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: storage/sunone-storage.c:196
+#, c-format
+msgid "%s's Invitations"
+msgstr "Convites de %s"
+
+#: storage/sunone-storage.c:198
+msgid "Invitations"
+msgstr "Convites"
+
+#: storage/sunone-storage.c:220
+msgid "Searching..."
+msgstr "Procurando..."
+
+#: storage/sunone-storage.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not create connection for %s"
+msgstr "Não foi possível criar a conexão para %s"
+
+#: storage/sunone-storage.c:501
+msgid "There are no permissions to set for this folder"
+msgstr "Não há permissões a serem definidas para esta pasta"
+
+#: storage/sunone-storage.c:529
+msgid "Could not get ID for this folder, so can't get permissions"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter a ID desta pasta, por isso não foram obtidas "
+"permissões"
+
+#: storage/sunone-storage.c:582
+msgid "Could not get ID for this folder, so can't update it"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter a ID desta pasta, por isso ela não foi atualizada"
+
+# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
+#: storage/sunone-storage.c:626
+msgid "Could not get ID for this folder, so can't purge events"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter a ID desta pasta; portanto, não foi possível remover "
+"os eventos"
+
+#. add UI items for the SunOne folders
+#: storage/sunone-storage.c:769
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Permissões..."
+
+#: storage/sunone-storage.c:770
+msgid "Change permissions for this folder"
+msgstr "Alterar as permissões desta pasta"
+
+#: storage/sunone-storage.c:772
+msgid "Manage Subscriptions..."
+msgstr "Gerenciar Inscrições..."
+
+#: storage/sunone-storage.c:773
+msgid "Manage calendar subscriptions"
+msgstr "Gerenciar inscrições no calendário"
+
+#: storage/sunone-storage.c:775
+msgid "Update Folder"
+msgstr "Atualizar Pasta"
+
+#: storage/sunone-storage.c:776
+msgid "Update folder"
+msgstr "Atualizar pasta"
+
+#: storage/sunone-storage.c:778
+msgid "Forget Password"
+msgstr "Esquecer Senha"
+
+#: storage/sunone-storage.c:779
+msgid "Forget password for this account"
+msgstr "Esquecer a senha desta conta"
+
+# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
+#: storage/sunone-storage.c:781
+msgid "Purge Events..."
+msgstr "Remover eventos..."
+
+# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
+#: storage/sunone-storage.c:782
+msgid "Purge events"
+msgstr "Remover eventos"
+
+#: storage/sunone-storage.c:784 storage/sunone-storage.c:785
+msgid "Login"
+msgstr "Logon"
+
+# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
+#: storage/sunone-storage.c:925
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"time."
+msgstr ""
+"Essa operação eliminará permanentemente todos os eventos anteriores ao "
+"horário selecionado."
+
+# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
+#: storage/sunone-storage.c:930
+msgid "Events older than"
+msgstr "Eventos anteriores a"
+
+# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
+#: storage/sunone-storage.c:935
+msgid "days will be removed"
+msgstr "dias serão removidos"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.c:435
+msgid "Could not set preferences for this connection"
+msgstr "Não foi possível definir as preferências desta conexão"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.c:496
+msgid "No calendars found"
+msgstr "Não foram encontrados calendários"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.c:608
+msgid "Remote Calendar Subscriptions"
+msgstr "Inscrições no Calendário Remoto"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:1
+msgid "Calendar ID"
+msgstr "ID do Calendário"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:2
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:3
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:4
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Inscrito"
+
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1
+msgid "Add new permission"
+msgstr "Adicionar nova permissão"
+
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8
+msgid "User:"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:1
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1
+#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:2
+msgid "Accoun_t Status"
+msgstr "S_tatus da conta"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:3
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:4
+msgid "P_ort"
+msgstr "P_orta"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:5
+msgid "Poll _Interval(min)"
+msgstr "_Intervalo de monitoramento (minutos)"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:6
+msgid "_Account Name"
+msgstr "Nome da cont_a"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:7
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:8
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Ha_bilitado"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:9
+msgid "_Protocol"
+msgstr "_Protocolo"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:10
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:11
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuário"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:12
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: storage/sunone-config-control.glade.h:13
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "A domain"
+msgstr "Um domínio"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "A specific user"
+msgstr "Um usuário específico"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "All users"
+msgstr "Todos os usuários"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Basic permissions"
+msgstr "Permissões básicas"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Calendar components"
+msgstr "Componentes do calendário"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Calendar components and properties"
+msgstr "Componentes e propriedades do calendário"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Calendar properties"
+msgstr "Propriedades do calendário"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Can accept/decline invitations"
+msgstr "� possível aceitar/recusar convites"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Can cancel meetings"
+msgstr "� possível cancelar reuniões"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Can delete"
+msgstr "� possível excluir"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Can invite others"
+msgstr "� possível convidar outras pessoas"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Can schedule meetings"
+msgstr "� possível agendar reuniões"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15
+msgid "Deny access from"
+msgstr "Negar acesso de"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16
+msgid "Down"
+msgstr "Para baixo"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17
+msgid "Enter user name"
+msgstr "Digite o nome do usuário"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18
+msgid "Free/Busy access"
+msgstr "Acesso livre/ocupado"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19
+msgid "Grant access to"
+msgstr "Concede acesso a"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20
+msgid "Meeting permissions"
+msgstr "Permissões de reunião"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22
+msgid "On"
+msgstr "Em"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26
+msgid "Read access"
+msgstr "Acesso para leitura"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28
+msgid "Up"
+msgstr "Para cima"
+
+#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29
+msgid "Write access"
+msgstr "Acesso para gravação"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Qualquer campo contém"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3
+msgid "Calendar ID contains"
+msgstr "O ID do Calendário contém"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:4
+msgid "Description contains"
+msgstr "A Descrição contém"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5
+msgid "Owner contains"
+msgstr "O Proprietário contém"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:6
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Localizar Agora"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:7
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Fazer Inscrição"
+
+#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:8
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cancelar Inscrição"
+
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Lembrar esta senha"
+
+#~ msgid "'%c' is not an ASCII character, so it is not allowed in account name"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%c' não é um caractere ASCII, por isso não pode ser usado em nomes de "
+#~ "contas"
+
+#~ msgid "SunOne Calendar Subscriptions"
+#~ msgstr "Inscrições no Calendário do SunOne"
+
+#~ msgid "Evolution SunOne Storage."
+#~ msgstr "Armazenamento no Evolution SunOne."
+
+#~ msgid "The SunOne Calendar Server; calendar factory"
+#~ msgstr "Servidor de Calendário do SunOne; gerador de calendário"
+
+#~ msgid "Could not load SunOne account dialog UI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo de conta do "
+#~ "SunOne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a mail/SunOne account with that name. Please choose "
+#~ "another name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Já existe uma conta de correio/do SunOne com esse nome. Escolha outro nome"
+
+#~ msgid "No SunOne accounts configured."
+#~ msgstr "Não há contas do SunOne configuradas."
+
+#~ msgid "Unable to load SunOne configuration UI"
+#~ msgstr "Não foi possível carregar a interface de configuração do SunOne"
+
+#~ msgid "Sun ONE accounts"
+#~ msgstr "Contas do Sun ONE"
+
+#~ msgid "This page can be used to configure accounts on Sun ONE servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página pode ser usada para configurar contas em servidores Sun ONE"
+
+#~ msgid "Poll Interval(min)"
+#~ msgstr "Intervalo de Monitoramento (minutos)"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porta"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo"
+
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Nome da Conta"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]