[evolution-jescs] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 7422d34a5dce9a59d8713c744c5bfa504488c2c3
Author: Mateus Zenaide <mateus gnome gmail com>
Date:   Wed Oct 20 17:21:21 2010 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1591 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 862 insertions(+), 729 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 22f4730..ae95aad 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,732 +2,865 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-jescs\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-15 03:07+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-20\n"
-"Last-Translator: G11N <gnome_int_l10n ireland sun com>\n"
-"Language-Team: pt_BR <LL li org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: lib/sunone-account.c:459 lib/sunone-account.c:462
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Digite a senha para %s"
-
-#: lib/sunone-account.c:468
-msgid "Enter password"
-msgstr "Digitar senha"
-
-#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-msgstr "Controle de configuração para o Calendário do Evolution."
-
-#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Sun Java System Storage."
-msgstr "Evolução do Armazenamento do Java System da Sun."
-
-#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:3
-msgid "Sun Java System Accounts"
-msgstr "Contas do Java System da Sun"
-
-#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:4
-msgid "The Sun Java System Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Servidor de Calendário do Java System da Sun; gerador de calendário"
-
-#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:5
-msgid "This page can be used to configure accounts on Sun java system servers"
-msgstr ""
-"Esta página pode ser usada para configurar contas em servidores Java System "
-"da Sun"
-
-#: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:6
-msgid "sun java system"
-msgstr "Java System da Sun"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:90
-msgid "Could not load account dialog UI"
-msgstr "Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo de contas"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:196
-#, c-format
-msgid "'%c' is an invalid character in account name"
-msgstr "'%c' é um caractere inválido em nomes de contas"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:211
-msgid "Account name contains space only"
-msgstr "O nome da conta contém apenas espaço"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:290
-msgid "Account must have a name"
-msgstr "A conta deve ter um nome"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:301
-msgid ""
-"There is already a mail or other account with that name. Please choose "
-"another name"
-msgstr ""
-"Já existe uma conta de correio ou outra conta com esse nome. Escolha outro "
-"nome"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:311
-msgid "A server name must be specified"
-msgstr "Especifique um nome de servidor"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:319
-msgid "A user name must be specified"
-msgstr "Especifique um nome de usuário"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:353
-msgid "The port must be numeric"
-msgstr "A porta deve ser numérica"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:372
-msgid "Could not save account due to invalid data"
-msgstr "Não foi possível salvar a conta devido a dados inválidos"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:376
-msgid "An account with the same name already exists"
-msgstr "Já existe uma conta com esse nome"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:380 storage/sunone-config-control.c:201
-msgid ""
-"Account configuration saved. You'll have to restart evolution for the "
-"changes to take effect."
-msgstr ""
-"A configuração da conta foi salva. � preciso reiniciar o Evolution para que "
-"as alterações entrem em vigor."
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid "Options for account '%s'"
-msgstr "Opções da conta '%s'"
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:413
-msgid "Add new account"
-msgstr "Adicionar nova conta"
-
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:181
-msgid "Could not load UI for dialog"
-msgstr "Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo"
-
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:251
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:270
-msgid "Everybody"
-msgstr "Todos"
-
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:267
-msgid "Edit permission"
-msgstr "Editar permissão"
-
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:269
-msgid "Add permission"
-msgstr "Adicionar permissão"
-
-#: storage/sunone-config-control.c:174
-msgid "No accounts configured."
-msgstr "Não há contas configuradas."
-
-#: storage/sunone-config-control.c:329
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Tem certeza de que deseja excluir essa conta?"
-
-#: storage/sunone-config-control.c:332
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:2
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: storage/sunone-config-control.c:337
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Não excluir"
-
-#: storage/sunone-config-control.c:353
-msgid ""
-"Account removed. You'll have to restart evolution for the changes to take "
-"effect."
-msgstr ""
-"Conta removida. � preciso reiniciar o Evolution para que as alterações "
-"entrem em vigor."
-
-#: storage/sunone-config-control.c:422
-msgid "Unable to load configuration UI"
-msgstr "Não foi possível carregar a interface de configuração"
-
-# SUN REVIEWED
-# SUN MESSAGE
-# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
-#: storage/sunone-config-control.etspec.h:1
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: storage/sunone-config-control.etspec.h:2
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: storage/sunone-config-control.etspec.h:3
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: storage/sunone-config-control.etspec.h:4
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome do Usuário"
-
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:379
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:381
-msgid "Untitled Appointment"
-msgstr "Compromisso Sem Título"
-
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:399
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:450
-#: storage/sunone-invitation-list.c:319
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Requer Ação"
-
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:401
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:452
-#: storage/sunone-invitation-list.c:320
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceito"
-
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:403
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:454
-#: storage/sunone-invitation-list.c:321
-msgid "Declined"
-msgstr "Recusado"
-
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:405
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:456
-#: storage/sunone-invitation-list.c:322
-msgid "Tentative"
-msgstr "Provisório"
-
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:407
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:1
-msgid "Ends"
-msgstr "Término"
-
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:2
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:3
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:4
-msgid "Starts"
-msgstr "Início"
-
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:5
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:6
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
-
-#: storage/sunone-owners.etspec.h:1
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:167
-msgid "Could not load UI for add-owner-dialog"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo para adicionar "
-"proprietário"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:267
-#, c-format
-msgid "Domain %s"
-msgstr "Domínio %s"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:272
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25
-msgid "Primary owners"
-msgstr "Proprietários primários"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:274
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23
-msgid "Owners"
-msgstr "Proprietários"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:276
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21
-msgid "Non-owners"
-msgstr "Não-proprietários"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:294
-msgid "No permissions set for this folder"
-msgstr "Não foram definidas permissões para esta pasta"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:336
-msgid "There are no owners for this calendar"
-msgstr "Não há proprietários para este calendário"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:362
-#: storage/sunone-subscription-dialog.c:237
-msgid "Could not load permissions dialog UI"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo de permissões"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:554
-msgid "Could not set permissions for the folder"
-msgstr "Não foi possível definir permissões para a pasta"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:663
-msgid "Folder permissions"
-msgstr "Permissões de pasta"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:677
-msgid "Could not get properties for this folder."
-msgstr "Não foi possível obter as propriedades desta pasta."
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:1
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2
-msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilidade"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:3
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:4
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:6
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
-
-#: storage/sunone-storage.c:143
-msgid "Personal Invitations"
-msgstr "Convites Pessoais"
-
-#: storage/sunone-storage.c:144
-msgid "Personal invitations folder"
-msgstr "Pasta de convites pessoais"
-
-#: storage/sunone-storage.c:150
-msgid "Personal Calendar"
-msgstr "Calendário Pessoal"
-
-#: storage/sunone-storage.c:151
-msgid "Personal calendar folder"
-msgstr "Pasta do calendário pessoal"
-
-#: storage/sunone-storage.c:157
-msgid "Personal Tasks"
-msgstr "Tarefas Pessoais"
-
-#: storage/sunone-storage.c:158
-msgid "Personal tasks folder"
-msgstr "Pasta de tarefas pessoais"
-
-#: storage/sunone-storage.c:174
-#, c-format
-msgid "%s's Calendar"
-msgstr "Calendário de %s"
-
-#: storage/sunone-storage.c:176
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: storage/sunone-storage.c:185
-#, c-format
-msgid "%s's Tasks"
-msgstr "Tarefas de %s"
-
-#: storage/sunone-storage.c:187
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: storage/sunone-storage.c:196
-#, c-format
-msgid "%s's Invitations"
-msgstr "Convites de %s"
-
-#: storage/sunone-storage.c:198
-msgid "Invitations"
-msgstr "Convites"
-
-#: storage/sunone-storage.c:220
-msgid "Searching..."
-msgstr "Procurando..."
-
-#: storage/sunone-storage.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not create connection for %s"
-msgstr "Não foi possível criar a conexão para %s"
-
-#: storage/sunone-storage.c:501
-msgid "There are no permissions to set for this folder"
-msgstr "Não há permissões a serem definidas para esta pasta"
-
-#: storage/sunone-storage.c:529
-msgid "Could not get ID for this folder, so can't get permissions"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter a ID desta pasta, por isso não foram obtidas "
-"permissões"
-
-#: storage/sunone-storage.c:582
-msgid "Could not get ID for this folder, so can't update it"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter a ID desta pasta, por isso ela não foi atualizada"
-
-# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
-#: storage/sunone-storage.c:626
-msgid "Could not get ID for this folder, so can't purge events"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter a ID desta pasta; portanto, não foi possível remover "
-"os eventos"
-
-#. add UI items for the SunOne folders
-#: storage/sunone-storage.c:769
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Permissões..."
-
-#: storage/sunone-storage.c:770
-msgid "Change permissions for this folder"
-msgstr "Alterar as permissões desta pasta"
-
-#: storage/sunone-storage.c:772
-msgid "Manage Subscriptions..."
-msgstr "Gerenciar Inscrições..."
-
-#: storage/sunone-storage.c:773
-msgid "Manage calendar subscriptions"
-msgstr "Gerenciar inscrições no calendário"
-
-#: storage/sunone-storage.c:775
-msgid "Update Folder"
-msgstr "Atualizar Pasta"
-
-#: storage/sunone-storage.c:776
-msgid "Update folder"
-msgstr "Atualizar pasta"
-
-#: storage/sunone-storage.c:778
-msgid "Forget Password"
-msgstr "Esquecer Senha"
-
-#: storage/sunone-storage.c:779
-msgid "Forget password for this account"
-msgstr "Esquecer a senha desta conta"
-
-# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
-#: storage/sunone-storage.c:781
-msgid "Purge Events..."
-msgstr "Remover eventos..."
-
-# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
-#: storage/sunone-storage.c:782
-msgid "Purge events"
-msgstr "Remover eventos"
-
-#: storage/sunone-storage.c:784 storage/sunone-storage.c:785
-msgid "Login"
-msgstr "Logon"
-
-# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
-#: storage/sunone-storage.c:925
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"time."
-msgstr ""
-"Essa operação eliminará permanentemente todos os eventos anteriores ao "
-"horário selecionado."
-
-# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
-#: storage/sunone-storage.c:930
-msgid "Events older than"
-msgstr "Eventos anteriores a"
-
-# NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED)
-#: storage/sunone-storage.c:935
-msgid "days will be removed"
-msgstr "dias serão removidos"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.c:435
-msgid "Could not set preferences for this connection"
-msgstr "Não foi possível definir as preferências desta conexão"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.c:496
-msgid "No calendars found"
-msgstr "Não foram encontrados calendários"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.c:608
-msgid "Remote Calendar Subscriptions"
-msgstr "Inscrições no Calendário Remoto"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:1
-msgid "Calendar ID"
-msgstr "ID do Calendário"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:2
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:3
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietário"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:4
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Inscrito"
-
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1
-msgid "Add new permission"
-msgstr "Adicionar nova permissão"
-
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:1
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:2
-msgid "Accoun_t Status"
-msgstr "S_tatus da conta"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:3
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:4
-msgid "P_ort"
-msgstr "P_orta"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:5
-msgid "Poll _Interval(min)"
-msgstr "_Intervalo de monitoramento (minutos)"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:6
-msgid "_Account Name"
-msgstr "Nome da cont_a"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:7
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:8
-msgid "_Enabled"
-msgstr "Ha_bilitado"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:9
-msgid "_Protocol"
-msgstr "_Protocolo"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:10
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:11
-msgid "_User"
-msgstr "_Usuário"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:12
-msgid "http"
-msgstr "http"
-
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:13
-msgid "https"
-msgstr "https"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "A domain"
-msgstr "Um domínio"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "A specific user"
-msgstr "Um usuário específico"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "All users"
-msgstr "Todos os usuários"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Basic permissions"
-msgstr "Permissões básicas"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Calendar components"
-msgstr "Componentes do calendário"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Calendar components and properties"
-msgstr "Componentes e propriedades do calendário"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Calendar properties"
-msgstr "Propriedades do calendário"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Can accept/decline invitations"
-msgstr "� possível aceitar/recusar convites"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Can cancel meetings"
-msgstr "� possível cancelar reuniões"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Can delete"
-msgstr "� possível excluir"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Can invite others"
-msgstr "� possível convidar outras pessoas"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Can schedule meetings"
-msgstr "� possível agendar reuniões"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Deny access from"
-msgstr "Negar acesso de"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16
-msgid "Down"
-msgstr "Para baixo"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17
-msgid "Enter user name"
-msgstr "Digite o nome do usuário"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18
-msgid "Free/Busy access"
-msgstr "Acesso livre/ocupado"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19
-msgid "Grant access to"
-msgstr "Concede acesso a"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20
-msgid "Meeting permissions"
-msgstr "Permissões de reunião"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22
-msgid "On"
-msgstr "Em"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26
-msgid "Read access"
-msgstr "Acesso para leitura"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28
-msgid "Up"
-msgstr "Para cima"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29
-msgid "Write access"
-msgstr "Acesso para gravação"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Qualquer campo contém"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendar ID contains"
-msgstr "O ID do Calendário contém"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:4
-msgid "Description contains"
-msgstr "A Descrição contém"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5
-msgid "Owner contains"
-msgstr "O Proprietário contém"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:6
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Localizar Agora"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:7
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Fazer Inscrição"
-
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:8
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Cancelar Inscrição"
-
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Lembrar esta senha"
-
-#~ msgid "'%c' is not an ASCII character, so it is not allowed in account name"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%c' não é um caractere ASCII, por isso não pode ser usado em nomes de "
-#~ "contas"
-
-#~ msgid "SunOne Calendar Subscriptions"
-#~ msgstr "Inscrições no Calendário do SunOne"
-
-#~ msgid "Evolution SunOne Storage."
-#~ msgstr "Armazenamento no Evolution SunOne."
-
-#~ msgid "The SunOne Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "Servidor de Calendário do SunOne; gerador de calendário"
-
-#~ msgid "Could not load SunOne account dialog UI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo de conta do "
-#~ "SunOne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a mail/SunOne account with that name. Please choose "
-#~ "another name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Já existe uma conta de correio/do SunOne com esse nome. Escolha outro nome"
-
-#~ msgid "No SunOne accounts configured."
-#~ msgstr "Não há contas do SunOne configuradas."
-
-#~ msgid "Unable to load SunOne configuration UI"
-#~ msgstr "Não foi possível carregar a interface de configuração do SunOne"
-
-#~ msgid "Sun ONE accounts"
-#~ msgstr "Contas do Sun ONE"
-
-#~ msgid "This page can be used to configure accounts on Sun ONE servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página pode ser usada para configurar contas em servidores Sun ONE"
-
-#~ msgid "Poll Interval(min)"
-#~ msgstr "Intervalo de Monitoramento (minutos)"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocolo"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Nome da Conta"
+# Hugo Vaz Sampaio <hvazsampaio gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-jescs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-jescs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-18 16:54-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Vaz Sampaio <hvazsampaio gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../calendar/cal-backend-wcap.c:1392
+msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Não é possível salvar as informações do calendário: URI Disforme"
+
+#. override the labels/defaults of the standard settings
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:28
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuário"
+
+#. extra SunOne configuration settings
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:31
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:32
+msgid "_Server URL:"
+msgstr "_Servidor URL:"
+
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:33
+msgid "_Use System Proxy Settings"
+msgstr "_Usar configurações de proxy do sistema"
+
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:43
+msgid "Sun Calendar WCAP"
+msgstr "Calendário Sun WCAP"
+
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:44
+msgid "For accessing Sun Calendar servers"
+msgstr "Para acessar servidores de Calendários Sun"
+
+#: ../camel/camel-sunone-transport.c:71
+msgid "Send operation is not supported by Sun WCAP protocol"
+msgstr "Operação de envio não é suportada pelo protocolo da Sun WCAP"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F6"
+msgstr "*Control*F6"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Sun JESCS Component"
+msgstr "Componente Evolution Sun JESCS"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:3
+msgid "JESCS"
+msgstr "JESCS"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:4
+msgid "SUN Connector for Jescs"
+msgstr "Conector SUN para Jescs"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:5
+msgid "SUN Enterprise System Calendar Server"
+msgstr "Servidor de calendário do sistema empresarial SUN"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:6
+msgid "Sun Java System Calendar Server Backend"
+msgstr "Backend do servidor de calendário do sistema Java"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:7
+msgid "_JESCS"
+msgstr "_JESCS"
+
+#: ../storage/main.c:165
+msgid "Sun JESCS Connector"
+msgstr "Conector Sun JESCS"
+
+#: ../storage/sunone-account.c:344
+msgid "Enter password"
+msgstr "Digite a senha"
+
+#: ../storage/sunone-account.c:637
+msgid "Sun JESCS Account is offline"
+msgstr "A conta Sun JESCS está desconectada"
+
+#: ../storage/sunone-account.c:648
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for %s %s"
+msgstr "Por favor, digite a senha para %s %s"
+
+#: ../storage/sunone-account.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to WCAP server.\n"
+"Wrong password or could not connect to server.\n"
+"Please enter the password for %s %s\n"
+"or click Cancel button to cancel"
+msgstr ""
+"Não foi possível autenticar no servidor WCAP.\n"
+"Senha incorreta ou não foi possível conectar ao servidor.\n"
+"Por favor, digite a senha para %s %s\n"
+"ou clique no botão Cancelar para cancelar"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:227
+msgid "Could not load UI for dialog"
+msgstr "Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:300
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:615
+msgid "Everybody"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:316
+msgid "Edit permission"
+msgstr "Editar permissão"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:318
+msgid "Add permission"
+msgstr "Adicionar permissão"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1
+msgid "Add new permission"
+msgstr "Adicionar nova permissão"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:566
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilidade"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:585
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:572
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:591
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:579
+msgid "Read"
+msgstr "Ler"
+
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8
+msgid "User:"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: ../storage/sunone-config-listener.c:299
+msgid "Personal Calendar"
+msgstr "Calendário Pessoal"
+
+#: ../storage/sunone-config-listener.c:303
+msgid "Personal Task"
+msgstr "Tarefas Pessoais"
+
+#: ../storage/sunone-config-listener.c:496
+msgid ""
+"Some changes to Sun JESCS account configuration will take\n"
+"place after you quit and restart Evolution."
+msgstr ""
+"Alguma mudanças na configuração da conta Sun JESCS irão\n"
+"acontecer depois que você sair e reiniciar o Evolution."
+
+#: ../storage/sunone-config-listener.c:520
+msgid ""
+"The account is connecting now. It will be deleted after you restart "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"A conta está conectando agora. Será deletada após você reiniciar o Evolution."
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:146
+msgid ""
+"To setup a new account, please goto Edit->Preferences->Mail accounts\n"
+"and select Sun Calendar WCAP as server type.\n"
+"\n"
+"This view is used to create or delete calendar/tasks folders,\n"
+"manage folder permissions and subscriptions, show your invitations.\n"
+"Please switch to Calendars/Tasks view to see the calendars/tasks."
+msgstr ""
+"Para criar uma nova conta, vá em Editar->Preferências->Contas de email\n"
+"e selecione Calendário Sun WCAP como tipo de servidor\n"
+"\n"
+"Esta visão é usada para criar ou deletar pastas de calendários/tarefas\n"
+"gerênciar permissões e criações de pastas, mostrar os seus convites.\n"
+"Favor mudar para visão calendários/tarefas para ver os(as) calendários/"
+"tarefas."
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:413
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:664
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:746
+msgid ""
+"Cannot create the specified folder: Cannot create a folder with that name"
+msgstr ""
+"Não é possível criar a pasta especificada: Não é possível criar uma pasta "
+"com este nome"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:749
+msgid "Cannot create the specified folder: Operation not supported"
+msgstr "Não é possível criar a pasta especificada: Operação inválida"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:754
+msgid "Cannot create the specified folder: Permission denied"
+msgstr "Não é possível criar a pasta especificada: Permissão negada"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:757
+msgid "Cannot create the specified folder: Generic error"
+msgstr "Não é possível criar a pasta específicada: Erro genérico"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:796
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
+msgstr "Esta operação não pode ser feita em modo desconectado"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:864
+msgid "Create calendar"
+msgstr "Criar calendário"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:883
+msgid "Please input the name of the new calendar:"
+msgstr "Por favor, insira o nome do novo calendário:"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1013
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Renomear pasta"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1022
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1125
+#, c-format
+msgid "Really delete folder \"%s\"?"
+msgstr "Realmente apagar a pasta \"%s\"?"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1242
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "Novo calendário..."
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1243
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1244
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Excluir"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1248
+msgid "_Permissions..."
+msgstr "_Permissões..."
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1249
+msgid "Manage _Subscriptions..."
+msgstr "Gerenciar _inscrições..."
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1250
+msgid "_Login"
+msgstr "_Iniciar sessão"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:301
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:504
+msgid "Starts"
+msgstr "Início"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:513
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumário"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:522
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:531
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:365
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:708
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Requer Ação"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:532
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:368
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:710
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceito"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:533
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:371
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:712
+msgid "Declined"
+msgstr "Recusado"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:534
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:374
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:714
+msgid "Tentative"
+msgstr "Provisório"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:548
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:335
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:338
+msgid "Untitled Appointment"
+msgstr "Compromisso Sem Título"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:377
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:137
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:142
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Hoje %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:146
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Hoje %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:151
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoje %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:155
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Hoje %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:165
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amanhã"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:170
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Amanhã %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:174
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Amanhã %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:179
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Amanhã %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:183
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Amanhã %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:202
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:207
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:211
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:216
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:220
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:229
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:235
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:239
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:244
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:248
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:254
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:259
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:263
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:268
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:272
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:292 ../storage/sunone-itip-view.c:293
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:363 ../storage/sunone-itip-view.c:364
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Uma pessoa desconhecida"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:298
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte informação da reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte informação da reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:305
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> delegou a seguinte reunião a você:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:308
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s solicita sua presença a seguinte reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:310
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> solicita sua presença a seguinte reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:313
+msgid "Please choose your answer from the status field of the table above."
+msgstr "Por favor escolha sua resposta do campo de status da tabela acima."
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:319
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja adicionar a uma reunião existente:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:321
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber as ultimas informações para a seguinte reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:327
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> enviou a seguinte resposta de reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:331
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:333
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte reunião."
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças de reunião."
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:340
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s recusou as seguintes mudanças de reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> recusou as seguintes mudanças de reunião."
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:369
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:371
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:376
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> solicita a atribuição de %s para a seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:379
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s atribuiu a você uma tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:381
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> atribuiu a você uma tarefa"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:387
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja adicionar a uma tarefa existente"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:389
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> deseja receber as últimas informações da seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:395
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> enviou a reposta da seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:399
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:401
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:404
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças na tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:408
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s recusou a seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:410
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> recusou a seguinte tarefa:"
+
+#. Location
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:726
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#. Start time
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:734
+msgid "Start time:"
+msgstr "Tempo inicial:"
+
+#. End time
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:743
+msgid "End time:"
+msgstr "Tempo final:"
+
+#. Status
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:751
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#. Comment
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:759 ../storage/sunone-itip-view.c:804
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário: "
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:232
+msgid "Could not load UI for add-owner-dialog"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo para adicionar "
+"proprietário"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:331
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:229
+msgid "Could not load permissions dialog UI"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar a interface da caixa de diálogo de permissões"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:531
+msgid "Could not set permissions for the folder"
+msgstr "Não foi possível definir permissões para a pasta"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:559
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:611
+#, c-format
+msgid "Domain %s"
+msgstr "Domínio %s"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:618
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25
+msgid "Primary owners"
+msgstr "Proprietários primários"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:621
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23
+msgid "Owners"
+msgstr "Proprietários"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:624
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21
+msgid "Non-owners"
+msgstr "Não-proprietários"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:654
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:687
+msgid "Folder permissions"
+msgstr "Permissões de pasta"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:701
+msgid "Could not get properties for this folder."
+msgstr "Não foi possível obter as propriedades desta pasta."
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "A domain"
+msgstr "Um domínio"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "A specific user"
+msgstr "Um usuário específico"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "All users"
+msgstr "Todos os usuários"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Basic permissions"
+msgstr "Permissões básicas"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Calendar components"
+msgstr "Componentes do calendário"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Calendar components and properties"
+msgstr "Componentes e propriedades do calendário"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Calendar properties"
+msgstr "Propriedades do calendário"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Can accept/decline invitations"
+msgstr "� possível aceitar/recusar convites"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Can cancel meetings"
+msgstr "� possível cancelar reuniões"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Can delete"
+msgstr "� possível excluir"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Can invite others"
+msgstr "� possível convidar outras pessoas"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Can schedule meetings"
+msgstr "� possível agendar reuniões"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15
+msgid "Deny access from"
+msgstr "Negar acesso de"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16
+msgid "Down"
+msgstr "Para baixo"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17
+msgid "Enter user name"
+msgstr "Digite o nome do usuário"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18
+msgid "Free/Busy access"
+msgstr "Acesso livre/ocupado"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19
+msgid "Grant access to"
+msgstr "Concede acesso a"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20
+msgid "Meeting permissions"
+msgstr "Permissões de reunião"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22
+msgid "On"
+msgstr "Em"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26
+msgid "Read access"
+msgstr "Acesso para leitura"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28
+msgid "Up"
+msgstr "Para cima"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29
+msgid "Write access"
+msgstr "Acesso para gravação"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:440
+msgid "Could not set preferences for this connection"
+msgstr "Não foi possível definir as preferências desta conexão"
+
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:467
+msgid "Subscription"
+msgstr "Inscrição"
+
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:474
+msgid "Calendar ID"
+msgstr "ID do Calendário"
+
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:481
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:488
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:514
+msgid "Remote Calendar Subscriptions"
+msgstr "Inscrições no calendário remoto"
+
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Localizar agora"
+
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"contains\n"
+"begins with"
+msgstr ""
+"contém\n"
+"começa com"
+
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"name or ID\n"
+"name\n"
+"primary owner\n"
+"ID"
+msgstr ""
+"nome ou ID\n"
+"nome\n"
+"proprietário primário\n"
+"ID"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]