[contact-lookup-applet] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e5fd73b024c874c6e94fdebbd4151e116b37eb05
Author: Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>
Date:   Wed Oct 20 15:51:06 2010 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  156 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 363089a..41e633b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,16 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, 2004.
 # This file is distributed under the same license as the contact-lookup-applet package.
 # Raphael Higino <raphaelh uai com br>, 2004.
-# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2007.
+# Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2007.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2007.
+# Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact-lookup-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:39-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=contact-lookup-applet&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-07 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 12:04-0300\n"
+"Last-Translator: Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,63 +34,63 @@ msgstr "Pesquise por uma pessoa na sua lista de contatos"
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:1
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:1
 msgid "<b>\"Foo\" is online</b>"
 msgstr "<b>\"Fulano\" está online</b>"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:2
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:2
 msgid "<b>Electronic Mail</b>"
-msgstr "<b>Correio Eletrônico</b>"
+msgstr "<b>Correio eletrônico</b>"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:3
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:3
 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Mensagem Instantânea</b>"
+msgstr "<b>Mensagem instantânea</b>"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:4
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:4
 msgid "<b>Video Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Vídeo Conferência</b>"
+msgstr "<b>Vídeoconferência</b>"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:5
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:5
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ENDEREÃ?O"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:6
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:6
 msgid "Address Card"
 msgstr "Cartão de Visitas"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:7
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:7
 msgid "Compose _Mail Message\t"
-msgstr "Compôr _Messagem\t"
+msgstr "Compôr _messagem\t"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:8
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:8
 msgid "HOME PAGE"
 msgstr "HOME PAGE"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:9
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:9
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:10
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:10
 msgid "PHONE"
 msgstr "TELEFONE"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:11
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:11
 msgid "Send _Instant Message"
-msgstr "Enviar Mensagem _Instantânea"
+msgstr "Enviar mensagem _instantânea"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:12
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:12
 msgid "Start _Video Conference"
-msgstr "Iniciar _Vídeo Conferência"
+msgstr "Iniciar _vídeoconferência"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:13
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:13
 msgid "VIDEO"
 msgstr "VÃ?DEO"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:14
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:14
 msgid "_Edit Contact Information"
-msgstr "_Editar Informações do Contato"
+msgstr "_Editar informações do contato"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:15
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:15
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
@@ -111,7 +113,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Não é possível enviar email para %s:</"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Não é possível enviar e-mail para %s:</"
 "span>\n"
 "\n"
 "%s"
@@ -129,28 +131,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/contact-dialog.c:419 ../src/contact-dialog.c:425
+#: ../src/contact-dialog.c:430 ../src/contact-dialog.c:436
 msgid " (home)\n"
 msgstr " (casa)\n"
 
-#: ../src/contact-dialog.c:431 ../src/contact-dialog.c:437
+#: ../src/contact-dialog.c:442 ../src/contact-dialog.c:448
 msgid " (work)\n"
 msgstr " (trabalho)\n"
 
-#: ../src/contact-dialog.c:443
+#: ../src/contact-dialog.c:454
 msgid " (mobile)\n"
 msgstr " (celular)\n"
 
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:59
+#: ../src/contact-fields.c:40
+msgid "Home"
+msgstr "Residencial"
+
+#: ../src/contact-fields.c:41
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#: ../src/contact-fields.c:42
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:55
 #, c-format
 msgid "Unable to search your address book: %s"
 msgstr "Impossível pesquisar na sua lista de contatos: %s"
 
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:63
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:59
 msgid "Search your address book"
 msgstr "Pesquisa na sua lista de contatos"
 
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:111
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error accessing addressbook</span>\n"
@@ -162,11 +176,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:142
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:137
 msgid "An applet to search your address book."
 msgstr "Um mini-aplicativo para pesquisar na sua lista de contatos."
 
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:154
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:149
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>No Address Books Available</span>\n"
 "\n"
@@ -186,118 +200,110 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot get contact: %s"
 msgstr "Não é possível obter o contato: %s"
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not find contact: %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar o contato: %s"
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:383
+#: ../src/e-contact-entry.c:414
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Não é possível criar uma visualização na qual se possa pesquisar."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:836
+#: ../src/e-contact-entry.c:886
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:838
+#: ../src/e-contact-entry.c:888
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "Um argumento era inválido."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:840
+#: ../src/e-contact-entry.c:890
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "A lista de contatos está ocupada."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:842
+#: ../src/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "A lista de contatos está offline."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:844
+#: ../src/e-contact-entry.c:894
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "A lista de contatos não existe."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:846
+#: ../src/e-contact-entry.c:896
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "O contato \"Eu\" não existe."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:848
+#: ../src/e-contact-entry.c:898
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "A lista de contatos não está carregada."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:850
+#: ../src/e-contact-entry.c:900
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "A lista de contatos já está carregada."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:852
+#: ../src/e-contact-entry.c:902
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "A permissão foi negada ao acessar a lista de contatos."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:854
+#: ../src/e-contact-entry.c:904
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "O contato não foi encontrado."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:856
+#: ../src/e-contact-entry.c:906
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "Essa ID de contato já existe."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:858
+#: ../src/e-contact-entry.c:908
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "O protocolo não é suportado."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:860
+#: ../src/e-contact-entry.c:910
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "A operação foi cancelada."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:862
+#: ../src/e-contact-entry.c:912
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "A operação não pôde ser cancelada."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:864
+#: ../src/e-contact-entry.c:914
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "Falha na autenticação da lista de contatos."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:866
+#: ../src/e-contact-entry.c:916
 msgid ""
 "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr ""
 "� necessária autenticação para acessar a lista de contatos, mas ela não foi "
 "fornecida."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:868
+#: ../src/e-contact-entry.c:918
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "Uma conexão segura não está disponível."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:870
+#: ../src/e-contact-entry.c:920
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "Ocorreu um erro no CORBA ao acessar a lista de contatos."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:872
+#: ../src/e-contact-entry.c:922
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "A fonte da lista de contatos não existe."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:874 ../src/e-contact-entry.c:877
+#: ../src/e-contact-entry.c:924 ../src/e-contact-entry.c:927
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
 
-#: ../src/glade-utils.c:49
+#: ../src/glade-utils.c:46
 #, c-format
-msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo glade \"%s\" necessário"
+msgid "UI file error: %s"
+msgstr "Erro no arquivo de UI: %s"
 
-#: ../src/glade-utils.c:59
+#: ../src/glade-utils.c:57
 #, c-format
-msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
-msgstr "Falta o widget \"%2$s\" no arquivo Glade \"%1$s\""
+msgid "UI file '%s' is missing widget '%s'."
+msgstr "Falta o widget \"%s\" no arquivo de UI '%s'."
 
-#: ../src/glade-utils.c:139
+#: ../src/glade-utils.c:127
 #, c-format
-msgid "Glade file is missing widget '%s'"
-msgstr "Falta o widget \"%s\" no arquivo Glade"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Aj_uda"
-
-#~ msgid "Contact Lookup Preferences"
-#~ msgstr "Preferências da Consulta de Contatos"
+msgid "UI file is missing widget '%s'"
+msgstr "Falta o widget \"%s\" no arquivo de UI"
 
-#~ msgid "_Select the address book you would like to search:"
-#~ msgstr "_Selecione a lista de contatos na qual você deseja pesquisar:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]