[contact-lookup-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [contact-lookup-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 20 Oct 2010 17:54:51 +0000 (UTC)
commit e5fd73b024c874c6e94fdebbd4151e116b37eb05
Author: Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>
Date: Wed Oct 20 15:51:06 2010 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 363089a..41e633b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,16 +2,18 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, 2004.
# This file is distributed under the same license as the contact-lookup-applet package.
# Raphael Higino <raphaelh uai com br>, 2004.
-# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2007.
+# Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2007.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2007.
+# Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact-lookup-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:39-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=contact-lookup-applet&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-07 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 12:04-0300\n"
+"Last-Translator: Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,63 +34,63 @@ msgstr "Pesquise por uma pessoa na sua lista de contatos"
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:1
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:1
msgid "<b>\"Foo\" is online</b>"
msgstr "<b>\"Fulano\" está online</b>"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:2
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:2
msgid "<b>Electronic Mail</b>"
-msgstr "<b>Correio Eletrônico</b>"
+msgstr "<b>Correio eletrônico</b>"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:3
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Mensagem Instantânea</b>"
+msgstr "<b>Mensagem instantânea</b>"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:4
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:4
msgid "<b>Video Conferencing</b>"
-msgstr "<b>VÃdeo Conferência</b>"
+msgstr "<b>VÃdeoconferência</b>"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:5
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:5
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREÃ?O"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:6
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:6
msgid "Address Card"
msgstr "Cartão de Visitas"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:7
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:7
msgid "Compose _Mail Message\t"
-msgstr "Compôr _Messagem\t"
+msgstr "Compôr _messagem\t"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:8
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:8
msgid "HOME PAGE"
msgstr "HOME PAGE"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:9
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:9
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:10
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:10
msgid "PHONE"
msgstr "TELEFONE"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:11
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:11
msgid "Send _Instant Message"
-msgstr "Enviar Mensagem _Instantânea"
+msgstr "Enviar mensagem _instantânea"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:12
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:12
msgid "Start _Video Conference"
-msgstr "Iniciar _VÃdeo Conferência"
+msgstr "Iniciar _vÃdeoconferência"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:13
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:13
msgid "VIDEO"
msgstr "VÃ?DEO"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:14
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:14
msgid "_Edit Contact Information"
-msgstr "_Editar Informações do Contato"
+msgstr "_Editar informações do contato"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:15
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:15
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
@@ -111,7 +113,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Não é possÃvel enviar email para %s:</"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Não é possÃvel enviar e-mail para %s:</"
"span>\n"
"\n"
"%s"
@@ -129,28 +131,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/contact-dialog.c:419 ../src/contact-dialog.c:425
+#: ../src/contact-dialog.c:430 ../src/contact-dialog.c:436
msgid " (home)\n"
msgstr " (casa)\n"
-#: ../src/contact-dialog.c:431 ../src/contact-dialog.c:437
+#: ../src/contact-dialog.c:442 ../src/contact-dialog.c:448
msgid " (work)\n"
msgstr " (trabalho)\n"
-#: ../src/contact-dialog.c:443
+#: ../src/contact-dialog.c:454
msgid " (mobile)\n"
msgstr " (celular)\n"
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:59
+#: ../src/contact-fields.c:40
+msgid "Home"
+msgstr "Residencial"
+
+#: ../src/contact-fields.c:41
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#: ../src/contact-fields.c:42
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:55
#, c-format
msgid "Unable to search your address book: %s"
msgstr "ImpossÃvel pesquisar na sua lista de contatos: %s"
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:63
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:59
msgid "Search your address book"
msgstr "Pesquisa na sua lista de contatos"
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:111
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:107
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error accessing addressbook</span>\n"
@@ -162,11 +176,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:142
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:137
msgid "An applet to search your address book."
msgstr "Um mini-aplicativo para pesquisar na sua lista de contatos."
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:154
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:149
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>No Address Books Available</span>\n"
"\n"
@@ -186,118 +200,110 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Não é possÃvel obter o contato: %s"
-#: ../src/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/e-contact-entry.c:186
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o contato: %s"
-#: ../src/e-contact-entry.c:383
+#: ../src/e-contact-entry.c:414
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "Não é possÃvel criar uma visualização na qual se possa pesquisar."
-#: ../src/e-contact-entry.c:836
+#: ../src/e-contact-entry.c:886
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../src/e-contact-entry.c:838
+#: ../src/e-contact-entry.c:888
msgid "An argument was invalid."
msgstr "Um argumento era inválido."
-#: ../src/e-contact-entry.c:840
+#: ../src/e-contact-entry.c:890
msgid "The address book is busy."
msgstr "A lista de contatos está ocupada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:842
+#: ../src/e-contact-entry.c:892
msgid "The address book is offline."
msgstr "A lista de contatos está offline."
-#: ../src/e-contact-entry.c:844
+#: ../src/e-contact-entry.c:894
msgid "The address book does not exist."
msgstr "A lista de contatos não existe."
-#: ../src/e-contact-entry.c:846
+#: ../src/e-contact-entry.c:896
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "O contato \"Eu\" não existe."
-#: ../src/e-contact-entry.c:848
+#: ../src/e-contact-entry.c:898
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "A lista de contatos não está carregada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:850
+#: ../src/e-contact-entry.c:900
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "A lista de contatos já está carregada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:852
+#: ../src/e-contact-entry.c:902
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "A permissão foi negada ao acessar a lista de contatos."
-#: ../src/e-contact-entry.c:854
+#: ../src/e-contact-entry.c:904
msgid "The contact was not found."
msgstr "O contato não foi encontrado."
-#: ../src/e-contact-entry.c:856
+#: ../src/e-contact-entry.c:906
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "Essa ID de contato já existe."
-#: ../src/e-contact-entry.c:858
+#: ../src/e-contact-entry.c:908
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "O protocolo não é suportado."
-#: ../src/e-contact-entry.c:860
+#: ../src/e-contact-entry.c:910
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "A operação foi cancelada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:862
+#: ../src/e-contact-entry.c:912
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "A operação não pôde ser cancelada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:864
+#: ../src/e-contact-entry.c:914
msgid "The address book authentication failed."
msgstr "Falha na autenticação da lista de contatos."
-#: ../src/e-contact-entry.c:866
+#: ../src/e-contact-entry.c:916
msgid ""
"Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr ""
"� necessária autenticação para acessar a lista de contatos, mas ela não foi "
"fornecida."
-#: ../src/e-contact-entry.c:868
+#: ../src/e-contact-entry.c:918
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "Uma conexão segura não está disponÃvel."
-#: ../src/e-contact-entry.c:870
+#: ../src/e-contact-entry.c:920
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
msgstr "Ocorreu um erro no CORBA ao acessar a lista de contatos."
-#: ../src/e-contact-entry.c:872
+#: ../src/e-contact-entry.c:922
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "A fonte da lista de contatos não existe."
-#: ../src/e-contact-entry.c:874 ../src/e-contact-entry.c:877
+#: ../src/e-contact-entry.c:924 ../src/e-contact-entry.c:927
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
-#: ../src/glade-utils.c:49
+#: ../src/glade-utils.c:46
#, c-format
-msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
-msgstr "Não foi possÃvel encontrar o arquivo glade \"%s\" necessário"
+msgid "UI file error: %s"
+msgstr "Erro no arquivo de UI: %s"
-#: ../src/glade-utils.c:59
+#: ../src/glade-utils.c:57
#, c-format
-msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
-msgstr "Falta o widget \"%2$s\" no arquivo Glade \"%1$s\""
+msgid "UI file '%s' is missing widget '%s'."
+msgstr "Falta o widget \"%s\" no arquivo de UI '%s'."
-#: ../src/glade-utils.c:139
+#: ../src/glade-utils.c:127
#, c-format
-msgid "Glade file is missing widget '%s'"
-msgstr "Falta o widget \"%s\" no arquivo Glade"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Aj_uda"
-
-#~ msgid "Contact Lookup Preferences"
-#~ msgstr "Preferências da Consulta de Contatos"
+msgid "UI file is missing widget '%s'"
+msgstr "Falta o widget \"%s\" no arquivo de UI"
-#~ msgid "_Select the address book you would like to search:"
-#~ msgstr "_Selecione a lista de contatos na qual você deseja pesquisar:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]