[evolution-data-server] Updated asturian translation



commit e53cb32a9ed62fd24b657552ec27d8dbd87ac268
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Tue Oct 19 05:55:21 2010 +0200

    Updated asturian translation

 po/ast.po | 5387 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 3108 insertions(+), 2279 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index c7c9f25..894a9fd 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,100 +1,127 @@
 # Asturian translations for evolution-data-server.master.ast.po
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-08 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-08 17:31+0100\n"
-"Last-Translator: astur <malditoastur gmail com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores softastur org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=evolution-data-server&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 05:53+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
+"Language-Team: Softastur alministradores softastur org\n"
+"Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 16:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-21 14:20+0000\n"
 "X-Poedit-Language: asturian\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4522
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
 msgid "Searching..."
 msgstr "Guetando..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4686
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4664
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Descargando contautos (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
 #, c-format
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Anovando caché de contautos (%d)� "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:786
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:763
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Usando nome distintivu (ND)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:789
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:766
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Usando direición de corréu"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1065
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1032
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconeutando al sirvidor LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1709
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1157
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1674
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Amestando contautu al sirvidor LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1806
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Desaniciando contautu al sirvidor LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2280
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2242
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Camudando contautu del sirvidor LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4383
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4355
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibiendo los resultaos de la gueta LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4544
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4527
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fallu al guetar"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2117
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:538
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:378
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fallu desconocíu"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
 #, c-format
-msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr "%s: nun había orixe pal uid «%s» almacenáu en gconf."
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3000
+#, c-format
+msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
+msgstr ""
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID únicu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 msgid "File Under"
 msgstr "Archivar en"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
 msgid "Book URI"
 msgstr "URI de la llibreta"
 
@@ -102,870 +129,1012 @@ msgstr "URI de la llibreta"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome Completu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome dau"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apellíos"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nomatu"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 msgid "Email 1"
 msgstr "Corréu-e 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 msgid "Email 2"
 msgstr "Corréu-e 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 msgid "Email 3"
 msgstr "Corréu-e 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 msgid "Email 4"
 msgstr "Corréu-e 4"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 msgid "Mailer"
 msgstr "Mensaxería"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Etiqueta de direición de casa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Etiqueta de direición de trabayu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Otra etiqueta de direición"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Teléfonu del secretariu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Teléfonu del trabayu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Teléfonu del trabayu 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax del trabayu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Teléfonu de devolución de llamaes"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Teléfonu del coche"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Teléfonu d'empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Teléfonu de casa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Teléfonu de casa 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax de casa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Teléfonu móvil"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Otru teléfonu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Otru fax"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Pager"
 msgstr "Buscapersones"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Teléfonu principal"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 msgid "Telex"
 msgstr "Télex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 msgid "TTY"
 msgstr "Teletipu"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Unidá d'organización"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 msgid "Title"
 msgstr "Títulu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "Manager"
 msgstr "Xefe"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistente"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL de la páxina d'entamu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "URL de weblog"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:669
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:690
 msgid "Categories"
 msgstr "Categoríes"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI de calendariu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "URL de disponibilidá"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Calendariu ICS"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL pa videoconferencia"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "Pareya"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla AIM 1 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla AIM 2 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla AIM 3 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla AIM 1 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla AIM 2 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla AIM 3 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Id GroupWise 1 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Id GroupWise 2 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Id GroupWise 3 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Id GroupWise 1 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Id GroupWise 2 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Id GroupWise 3 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
-msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Id Jabber 1 (domiciliu)"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
-msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Id Jabber 2 (domiciliu)"
-
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
-msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Id Jabber 3 (domiciliu)"
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
-msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Id Jabber 1 (trabayu)"
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
-msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Id Jabber 2 (domiciliu)"
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
-msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Id Jabber 3 (domiciliu)"
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Id Yahoo! 1 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Id Yahoo! 2 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Id Yahoo! 3 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Id Yahoo! 1 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Id Yahoo! 2 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Id Yahoo! 3 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "ID MSN 1 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "ID MSN 2 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "ID MSN 3 (domiciliu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "ID MSN 1 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "ID MSN 2 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "ID MSN 3 (trabayu)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
-msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr "ID ICQ 1 (domiciliu)"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
-msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "ID ICQ 2 (domiciliu)"
-
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
-msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr "ID ICQ 3 (domiciliu)"
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
-msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr "ID ICQ 1 (trabayu)"
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
-msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr "ID ICQ 2 (trabayu)"
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
-msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr "ID ICQ 3 (trabayu)"
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr ""
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 msgid "Last Revision"
 msgstr "�ltima revisión"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Nome o Org"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 msgid "Address List"
 msgstr "Llista de direiciones"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 msgid "Home Address"
 msgstr "Direición del Llar"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
 msgid "Work Address"
 msgstr "Señes del Trabayu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
 msgid "Other Address"
 msgstr "Otra direición"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 msgid "Category List"
 msgstr "Llista d'estayes"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
 msgid "Photo"
 msgstr "Semeya"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
 msgid "Email List"
 msgstr "Llista de corréu-e"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Llista d'identificadores AIM"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
-msgid "GroupWise Id List"
-msgstr "Llista d'ID de GroupWise"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
-msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Llista d'ID Jabber"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Llista d'ID ¡Yahoo!"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Llista d'ID MSN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
-msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Llista d'ID ICQ"
-
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Quies corréu HTML"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 msgid "List Show Addresses"
 msgstr "Amosar direiciones de la llista"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data nacencia"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:713
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversariu"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificáu X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
-msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (domiciliu)"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
-msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (domiciliu)"
-
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
-msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (domiciliu)"
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
-msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (trabayu)"
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
-msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (trabayu)"
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
-msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (trabayu)"
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
-msgid "Gadu-Gadu Id List"
-msgstr "Llista d'ID Gadu-Gadu"
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr ""
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Información gráfica"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfonu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Nome de Skype en casa 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Nome de Skype en casa 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Nome de Skype en casa 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Nome de Skype nel trabayu 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Nome de Skype nel trabayu 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Nome de Skype nel trabayu 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Llista de nomes Skype"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
 msgid "SIP address"
 msgstr "Direición SIP"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Llista d'anónimos"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:298
 #, c-format
 msgid "Empty URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI baleru"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid source"
 msgstr "Fonte inválida."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
-msgid "Cannot open book"
-msgstr "Nun pudo abrise'l llibru"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:171
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
+msgid "Success"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-msgid "Cannot remove book"
-msgstr "Nun puede desaniciase'l llibru"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
+msgid "Repository offline"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
-msgid "Cannot get contact"
-msgstr "Nun puede obtenese'l contautu"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permisu torgáu"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-msgid "Empty query"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
+msgid "Contact not found"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-msgid "Cannot authenticate user"
-msgstr "Nun puede autenticase l'usuariu"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
-msgid "Cannot add contact"
-msgstr "Nun puede amestase contautu"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
-msgid "Cannot modify contact"
-msgstr "Nun puede modificase'l contautu"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
-msgid "Cannot remove contacts"
-msgstr "Nun pudieron desaniciase los contautos"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Nun se tien por esti campu"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Métodu d'autenticación non soportáu"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS non disponible"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
+msgid "Book removed"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Perpasóse la llende del tamañu"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Perpasóse la llende de tiempu de la gueta"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Consulta inválida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
-msgid "Cannot get changes"
-msgstr "Nun pudieron obtenese los cambeos"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+msgid "Query refused"
+msgstr "Consulta torgada"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129
+msgid "Could not cancel"
+msgstr ""
+
+#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,			N_("Other error") },
+#. { OtherError,			N_("Other error") },
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Versión del sirvidor inválida"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:191
+msgid "No space"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumentu non válidu"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
+msgid "Other error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
+#, c-format
+msgid "Cannot open book: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
+#, c-format
+msgid "Cannot remove book: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:361
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#, c-format
+msgid "Empty query: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:411
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact list: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate user: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:463
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:482
+#, c-format
+msgid "Cannot add contact: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:500
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot modify contact: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
+#, c-format
+msgid "Cannot remove contacts: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported fields: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
+#, c-format
+msgid "Cannot get required fields: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:698
+#, c-format
+msgid "Cannot get changes: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:738
+#, c-format
+msgid "Cancel operation failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
-msgid "Cannot complete operation"
-msgstr "Nun pudo completase la operación"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:535
+#, c-format
+msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4150
+msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:744
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Cumpleaños: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:768
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Aniversariu: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Nun se pueden grabar los datos del calendariu: URL malformada."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Nun se pueden grabar los datos del calendariu"
 
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "Nun se pudo crear el filu pa obtener deltes"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1142
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Nun se pudo crear el ficher de caché"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Nun se pudo crear el filu pa enllenar el cache"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2107
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Rempuesta pidida: por "
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2112
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Rempuesta pidida: Cuando convenga"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Cargando %s elementos"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendariu"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1022
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "URI del sirvidor inválidu"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Falló autentificación"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:721
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Nun se pudo crear el ficher de caché"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:333
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1135
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Nun se pudo crear el filu pa enllenar el cache"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:366
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Reempobináu a una URI inválida"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:356
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Formatu de ficheru malu."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:363
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:406
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Nun ye un calendariu."
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Nun se pudieron obtener los datos meteorolóxicox"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Meteoroloxía: Borrina"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Meteoroloxía: Nueche anubarrada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Meteoroloxía: �uboso"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Meteoroloxía: Cubierto"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Meteoroloxía: Chubascos"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Meteoroloxía: �eve"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Meteoroloxía: Nueche espeyada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Meteoroloxía: Soleyero"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Meteoroloxía: Torbonada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
 msgid "Forecast"
 msgstr "Pronósticu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Cita ensin títulu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
 msgid "1st"
 msgstr "1áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
 msgid "2nd"
 msgstr "2áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 msgid "3rd"
 msgstr "3áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
 msgid "4th"
 msgstr "4áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
 msgid "5th"
 msgstr "5áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
 msgid "6th"
 msgstr "6áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 msgid "7th"
 msgstr "7áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 msgid "8th"
 msgstr "8áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 msgid "9th"
 msgstr "9áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 msgid "10th"
 msgstr "10áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 msgid "11th"
 msgstr "11áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 msgid "12th"
 msgstr "12áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 msgid "13th"
 msgstr "13áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 msgid "14th"
 msgstr "14áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 msgid "15th"
 msgstr "15áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 msgid "16th"
 msgstr "16áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 msgid "17th"
 msgstr "17áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 msgid "18th"
 msgstr "18áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 msgid "19th"
 msgstr "19áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 msgid "20th"
 msgstr "20áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 msgid "21st"
 msgstr "21áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 msgid "22nd"
 msgstr "22áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 msgid "23rd"
 msgstr "23áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 msgid "24th"
 msgstr "24áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 msgid "25th"
 msgstr "25áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 msgid "26th"
 msgstr "26áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 msgid "27th"
 msgstr "27áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 msgid "28th"
 msgstr "28áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 msgid "29th"
 msgstr "29áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 msgid "30th"
 msgstr "30áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 msgid "31st"
 msgstr "31áµ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
 msgid "High"
 msgstr "Altu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
 msgid "Low"
 msgstr "Baxa"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ensin definir"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1228 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Pon la contraseña pa %s (usuariu %s)"
@@ -974,421 +1143,414 @@ msgstr "Pon la contraseña pa %s (usuariu %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1242
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "Pon la contraseña de %s p'activar el proxy pal usuariu %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumentu non válidu"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "El sofítu ta ocupáu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "El repositoriu ta desconeutáu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Nun existe'l calendariu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Object not found"
 msgstr "Nun s'atopa l'oxetu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Oxetu inválidu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI ensin cargar"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI cargáu yá"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permisu torgáu"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuariu desconocíu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "La ID del oxetu yá existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolu ensin implementar"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "La operación encaboxóse"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Nun se pudo encaboxar la operación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1311
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1329
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:635
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:817
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Falló autentificación"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Necesítase autentificación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
-msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr "Hebo una esceición CORBA"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Fallu desconocíu"
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082
+msgid "A D-Bus exception has occurred"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086
 msgid "No error"
 msgstr "Ensin fallos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "\"%s\" nun espera dengún argumentu"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "«%s» espera un argumentu"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "«%s» espera que'l primer argumentu seya una cadena"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "«%s» espera que'l primer argumentu seya una cadena triba ISO 8601 de data/hora"
+msgstr ""
+"«%s» espera que'l primer argumentu seya una cadena triba ISO 8601 de "
+"data/hora"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "«%s» espera dos argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "«%s» espera que'l primer argumentu seya de triba time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "«%s» espera que'l segundu argumentu seya un enteru"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "«%s» espera que'l segundu argumentu seya de la triba time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "«%s» espera que'l segundu argumentu seya una cadena"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
-msgstr "\"%s\" espera que'l primer argumentu seya cualquiera d'estos: \"dalgún\", \"resume\", o \"descripción\", o \"allugamientu\", o \"asistente\", o \"organizador\", o \"clasificación\""
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"\"%s\" espera que'l primer argumentu seya cualquiera d'estos: \"dalgún\", "
+"\"resume\", o \"descripción\", o \"allugamientu\", o \"asistente\", o \"organizador\", "
+"o \"clasificación\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "«%s» espera polo menos un argumentu"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "«%s» espera que tolos argumentos seyan cadenes o qu'ún y sólo ún de los argumentos seya un booleanu falsu (#f)"
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"«%s» espera que tolos argumentos seyan cadenes o qu'ún y sólo ún de los "
+"argumentos seya un booleanu falsu (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Rangu inválidu"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Nun se tien por esti campu"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Nun se tien por esti métodu"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Métodu d'autenticación non soportáu"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS non disponible"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
-msgid "Offline mode unavailable"
-msgstr "Mou desconeutáu non disponible"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Perpasóse la llende del tamañu"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Perpasóse la llende de tiempu de la gueta"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
-msgid "Query refused"
-msgstr "Consulta torgada"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Versión del sirvidor inválida"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
+msgid "Unknown user"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar address"
+msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:628
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
+msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
+msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
+msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:687
 #, c-format
-msgid "Cannot open calendar"
-msgstr "Nun puede abrise'l calendariu"
+msgid "Cannot open calendar: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708
 #, c-format
-msgid "Cannot refresh calendar"
-msgstr "Nun puede anovase'l calendariu"
+msgid "Cannot refresh calendar: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:727
 #, c-format
-msgid "Cannot remove calendar"
-msgstr "Nun puede desaniciase'l calendariu"
+msgid "Cannot remove calendar: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:748
 #, c-format
-msgid "Cannot create calendar object"
-msgstr "Nun puede crease oxetu de calendariu"
+msgid "Cannot create calendar object: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772
 #, c-format
-msgid "Cannot modify calender object"
-msgstr "Nun puede modificase oxetu de calendariu"
+msgid "Cannot modify calendar object: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798
 #, c-format
-msgid "Cannot remove calendar object"
-msgstr "Nun puede desaniciase oxetu de calendariu"
+msgid "Cannot remove calendar object: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819
 #, c-format
-msgid "Cannot receive calendar objects"
-msgstr "Nun puede recibise oxetos de calendariu"
+msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:838
 #, c-format
-msgid "Cannot discard calendar alarm"
-msgstr "Nun puede descartase l'alarma del calendariu"
+msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859
 #, c-format
-msgid "Cannot send calendar objects"
-msgstr "Nun pueden unviase los oxetos del calendariu"
+msgid "Cannot send calendar objects: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:884
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
+msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:904
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object path"
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:924
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object list"
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:952
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve attachment list"
+msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:978
 #, c-format
-msgid "Could not complete calendar query"
+msgid "Could not complete calendar query: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:998
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve calendar time zone"
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018
 #, c-format
-msgid "Could not add calendar time zone"
-msgstr "Nun pudo amestase estaya horaria del calendariu"
+msgid "Could not add calendar time zone: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1037
 #, c-format
-msgid "Could not set default calendar time zone"
+msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1060
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar changes"
+msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1091
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválidu"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382
 #, c-format
 msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nun esiste una fábrica del motor pa «%s» de «%s»"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432
 #, c-format
 msgid "Could not instantiate backend"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo instanciase'l motor"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:204
+#, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Esti métodu de cifráu nun tien por firmes"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Roblando mensaxe"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:217
+#, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Esti métodu de cifráu nun tien pola verificación"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Verificando mensaxe"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
+#, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Esti métodu de cifráu nun tien pol cifráu"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Encriptando mensaxe"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:247
+#, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "El descifráu nun tien por esti métodu de cifráu"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Desencriptando mensaxe"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:260
+#, c-format
 msgid "You may not import keys with this cipher"
 msgstr "Nun puedes importar claves con esti métodu de cifráu"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:274
+#, c-format
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Nun puedes esportar claves con esti métodu de cifráu"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:815
+msgid "Signing message"
+msgstr "Roblando mensaxe"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1056
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Encriptando mensaxe"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1183
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Desencriptando mensaxe"
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Nun se pudo crear el camín a la caché"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:402
+#: ../camel/camel-data-cache.c:494
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Nun se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-db.c:411
+#: ../camel/camel-data-wrapper.c:147
+#, c-format
+msgid "No stream available"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-db.c:464
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria escosada"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
@@ -1400,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "cuando reconeutes a la rede."
 
 #: ../camel/camel-disco-diary.c:260
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1411,131 +1573,131 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Los cambeos que se ficieron nesta carpeta nun se van resincronizar."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Resincronizando col sirvidor"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:51
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar el conteníu de la carpeta llocalmente pa operación desconeutada"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:107
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:67 ../camel/camel-offline-folder.c:83
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Descargando mensaxes nuevos pa mou desconeutáu"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:389
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Preparando carpeta «%s» pa desconexón"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:400
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:455 ../camel/camel-offline-folder.c:316
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Copiar el conteníu de la carpeta llocalmente pa operación desconeutada"
+
+#: ../camel/camel-disco-store.c:420
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:232
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:277
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1387
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1422
+#, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Pa completar esta operación tienes que tar trabayando coneutáu a la rede"
+msgstr ""
+"Pa completar esta operación tienes que tar trabayando coneutáu a la rede"
 
-#: ../camel/camel-exception.c:260
-msgid "No description available"
-msgstr "Ensin descripción disponible"
+#: ../camel/camel-file-utils.c:719
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Encaboxáu"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
-#: ../camel/camel-filter-search.c:579
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:839 ../camel/camel-filter-search.c:582
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Fallu al crear procesu fíu «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Fluxu de mensax inválidu recibíu dende %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1073 ../camel/camel-filter-driver.c:1082
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando carpetes"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1620
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Fallu analizando peñera: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1631
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Fallu executando peñera: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
+#, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Nun se pudo abrir la carpeta «spool»"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
+#, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Nun se pudo procesar la carpeta temporal"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1307
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Descargando mensax %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Nun se pudo abrir el mensax"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1314 ../camel/camel-filter-driver.c:1336
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Fallu nel mensax %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1351 ../camel/camel-filter-driver.c:1456
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sincronizando carpeta"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1356 ../camel/camel-filter-driver.c:1462
 msgid "Complete"
 msgstr "Completu"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Descargando mensax %d of %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Falló nel mensax %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:137
+#: ../camel/camel-filter-search.c:135
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Falló al obtener el mensax"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:399
+#: ../camel/camel-filter-search.c:401
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Argumentos inválidos a (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:414
+#: ../camel/camel-filter-search.c:416
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)"
 
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:735
-#: ../camel/camel-filter-search.c:743
+#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Fallu executando la gueta de la peñera: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:351
-#: ../camel/camel-folder-search.c:453
-#: ../camel/camel-folder-search.c:608
+#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456
+#: ../camel/camel-folder-search.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1544,9 +1706,8 @@ msgstr ""
 "Nun se pudo analizar la espresión de gueta: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361
-#: ../camel/camel-folder-search.c:463
-#: ../camel/camel-folder-search.c:618
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468
+#: ../camel/camel-folder-search.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1555,75 +1716,79 @@ msgstr ""
 "Fallu executando la gueta según la espresión: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810
-#: ../camel/camel-folder-search.c:852
+#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requier un únicu resultáu booleanu"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:905
+#: ../camel/camel-folder-search.c:938
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) nun se permite dientro de (%s)"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911
-#: ../camel/camel-folder-search.c:918
+#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) necesita una cadena de coincidencia"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:945
+#: ../camel/camel-folder-search.c:978
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) espera un resultáu «array»"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:954
+#: ../camel/camel-folder-search.c:987
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) necesita que s'estableza una carpeta"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:669
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Operación que nun se soporta: amestar mensax: pa %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1374
+#: ../camel/camel-folder.c:220
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Operación que nun se soporta: gueta según la espresión: pa %s"
+msgid "Learning new spam message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1415
+#: ../camel/camel-folder.c:244
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-msgstr "Nun se sofita la operación: contéu por espresión: pa %s"
+msgid "Learning new ham message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1454
+#: ../camel/camel-folder.c:270
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-msgstr "Operación que nun se soporta: gueta por UIDs: pa %s"
+msgid "Filtering new message in '%s'"
+msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1567
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
+#: ../camel/camel-folder.c:875
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Moviendo mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1567
+#: ../camel/camel-folder.c:878
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1908
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Deprendiendo SPAM"
+#: ../camel/camel-folder.c:3237
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1925
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Deprendiendo non SPAM"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:646 ../camel/camel-gpg-context.c:651
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1276
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Fallu al executar gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1944
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Peñerando mensax(es) nuevu(os)"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:651
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocíu"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:752
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1634,16 +1799,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:732
+#, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Falló al analizar el id del usuariu gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:757 ../camel/camel-gpg-context.c:772
+#, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Falló al analizar el pidimientu de contraseña gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:825
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1652,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "Necesites un NIP pa desatrancar la clave pa la to\n"
 "SmartCard: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1661,154 +1827,127 @@ msgstr ""
 "Necesites una contraseña pa desatrancar la clave\n"
 "pal usuariu: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:803
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Pidimientu inesperáu de GnuPG pa «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:859
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1068
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
-msgid "Canceled."
-msgstr "Encaboxáu"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:832 ../camel/camel-net-utils.c:515
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4871
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:413
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Falló al desatrancar la clave secreta: punxéronse 3 contraseñes falses."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Retruque inesperáu del GNUPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:944
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:993
+#, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Nun se pudo cifrar esti mensax: nun hai destinatarios."
 
-#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1214
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1339
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1919
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Fallu al executar gpg: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1539 ../camel/camel-smime-context.c:823
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1307
-#: ../camel/camel-smime-context.c:605
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Nun se pudieron xenerar los datos de la robla: %s"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1354
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1555
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1571
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1651
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1935
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1586 ../camel/camel-gpg-context.c:1786
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1896 ../camel/camel-gpg-context.c:2042
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2141 ../camel/camel-gpg-context.c:2189
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falló al executar gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1373
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Esta parte del mensaxe ta roblada dixitalmente"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1459
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1471
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1486
-#: ../camel/camel-smime-context.c:929
-#: ../camel/camel-smime-context.c:940
-#: ../camel/camel-smime-context.c:947
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682 ../camel/camel-gpg-context.c:1701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:947 ../camel/camel-smime-context.c:961
+#: ../camel/camel-smime-context.c:970
+#, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Nun se pudo verificar la robla del mensaxe: Formatu de mensaxe malu"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1525
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Nun se pudo verificar la robla del mensax: nun pudo crear un ficheru temporal: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1634
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Nun se pudieron xenerar los datos de cifráu: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1862
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1684
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta parte del mensax ta cifrada dixitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1764
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973 ../camel/camel-gpg-context.c:1982
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2005
+#, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Nun se pudo descifrar el mensax: Formatu de mensax malu"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1993
+#, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: fallu del protocolu"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2082 ../camel/camel-smime-context.c:1254
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Conteníu cifráu"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Nun se pudo interpretar el conteníu del mensax"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1875
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocíu"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:104
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "Nun se pudo crear un conductu pa l'aida: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:126
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Nun se bifurcar col ayudante de bloquéu: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:203
-#: ../camel/camel-lock-client.c:226
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "Nun se pudo bloquiar «%s»: fallu del protocolu con lock-helper"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:216
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "Nun se pudo bloquear «%s»"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:103
+#: ../camel/camel-lock.c:102
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Nun se pudo bloquear el ficheru pa %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:144
+#: ../camel/camel-lock.c:145
 #, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Acabóse'l tiempu intentando pesllar el ficheru %s. Inténtalo más sero."
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-lock.c:199
+#: ../camel/camel-lock.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Falló al facer un bloquéu usando fcntl(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:262
+#: ../camel/camel-lock.c:272
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Falló al bloquiar usando flock(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:106
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "Nun se pudo comprobar el ficheru de corréu %s: %s"
@@ -1818,148 +1957,145 @@ msgstr "Nun se pudo comprobar el ficheru de corréu %s: %s"
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru de corréu %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:127
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru de corréu temporal %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:156
+#: ../camel/camel-movemail.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "Falló al grabar el corréu nel ficheru temporal %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:186
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Nun se pudo crear un pipe: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:198
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Nun se pudo bifurcar: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:236
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "El programa Movemail falló: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:237
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Fallu desconocíu)"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:260
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Fallu lleendo'l ficheru de corréu: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:271
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Fallu escribiendo nel ficheru temporal de corréu: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:464
-#: ../camel/camel-movemail.c:531
+#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Fallu copiando'l corréu al ficheru temporal: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
-msgid "parse error"
-msgstr "Fallu d'analís"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:286
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:503
-#: ../camel/camel-net-utils.c:674
-#: ../camel/camel-net-utils.c:805
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
-msgid "Canceled"
-msgstr "Encaboxáu"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:294
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:521
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "nun se puede crear el filu"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:620
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "Fallu d'analís"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:678
+#: ../camel/camel-net-utils.c:695
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Resolviendo: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:700
+#: ../camel/camel-net-utils.c:718
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Nun se puede resolver l'equipu remotu"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:702
+#: ../camel/camel-net-utils.c:724
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgstr "Nun se puede resolver l'equipu remotu: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:809
+#: ../camel/camel-net-utils.c:845
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Resolviendo direición"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:829
+#: ../camel/camel-net-utils.c:866
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "Nun se puede resolver el nome"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:832
+#: ../camel/camel-net-utils.c:872
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Nun se puede resolver el nome: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:193
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando mensaxes de la carpeta «%s» al discu"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:159
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:182
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr "Nun se puede escribir el diariu desconeutáu pa la carpeta: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Apurridor de corréu de la carpeta virtual"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:62
+#: ../camel/camel-provider.c:60
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Pa lleer corréu como una gueta d'otres carpetes"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:184
+#: ../camel/camel-provider.c:188
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Nun se puede cargar %s: La carga de módulos nun s'implementó nesti sistema."
+msgstr ""
+"Nun se puede cargar %s: La carga de módulos nun s'implementó nesti sistema."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:193
+#: ../camel/camel-provider.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Nun se pudo cargar %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:201
+#: ../camel/camel-provider.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nun se puede cargar %s: Nun hai códigu d'inicialización nel módulu."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:379
-#: ../camel/camel-session.c:182
+#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:206
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Nun hai proveedor disponible pal protocolu «%s»"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anónimu"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "Esta opción coneutará col sirvidor usando un usuariu anónimu."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Falló l'autentificación."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -1968,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 "Información de la traza de direición de corréu mala:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1977,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 "Información de traza opaca inválida:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -1986,172 +2122,211 @@ msgstr ""
 "Información de traza inválida:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
-msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Esta opción coneutará col sirvidor usando una contraseña segura CRAM-MD5, si'l sirvidor tien por ello."
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Esta opción coneutará col sirvidor usando una contraseña segura CRAM-MD5, "
+"si'l sirvidor tien por ello."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Esta opción coneutará col sirvidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si'l sirvidor tien por ello."
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:60
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Esta opción coneutará col sirvidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si'l "
+"sirvidor tien por ello."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:821
+#, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "El retudel sividor demasiáu llargu (>2048 octetos)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:832
+#, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "El retu del sirvidor nun val\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:840
+#, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "El retu del sirvidor contién un token inválidu pa «Calidá de Proteición»"
+msgstr ""
+"El retu del sirvidor contién un token inválidu pa «Calidá de Proteición»"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
+#, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "La rempuesta del sirvidor nun contenía datos d'autorización"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:896
+#, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "La rempuesta del sirvidor contenía datos d'autorización incompletos"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:909
+#, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "La rempuesta del sirvidor nun coincide"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "Esta opción coneutará col sirvidor usando autenticación Kerberos 5."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
-msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
-msgstr "La credencial provista nun tien por mecanismu especificáu, o ye irreconocible pola implementación."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:130
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"La credencial provista nun tien por mecanismu especificáu, o ye "
+"irreconocible pola implementación."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:135
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "El parámetru target_name nun se formó bien."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
-msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr "El parámetru target_name apurríu contenía una triba de nome inválida o non soportada."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"El parámetru target_name apurríu contenía una triba de nome inválida o non "
+"soportada."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
-msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
-msgstr "El input_token contién estremaos vinceyamientos de canal a les que s'especifiquen per aciu del parámetru input_chan_bindings."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"El input_token contién estremaos vinceyamientos de canal a les que "
+"s'especifiquen per aciu del parámetru input_chan_bindings."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
-msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
 msgstr "El input_token contién una robla inválida, o que nun se pudo verificar."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
-msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
-msgstr "Les credenciales apurríes nun valieron pa l'arranque del contestu, o'l remanador de credenciales nun facía referencia a denguna credencial"
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Les credenciales apurríes nun valieron pa l'arranque del contestu, o'l "
+"remanador de credenciales nun facía referencia a denguna credencial"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "El remanador de contestu apurríu nun se refier a un contestu válidu."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Los chequeos de consistencia fechos en input_token fallaron."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Fallaron los chequeos de consistencia fechos na credencial."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Les credenciales a les que se fai referencia gandieron."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:311
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:372
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
+#, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Rempuesta d'autenticación mala dende'l sirvidor."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384
+#, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Capa de seguridá non soportada."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:39
 msgid "Login"
 msgstr "Coneutase"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "Esta opción coneutará col sirvidor usando una contraseña cenciella."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:95
+#, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Estáu de l'autentificación desconocíu."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
-msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Esta opción coneutará a un sirvidor sofitáu por Windows usando NTLM / Secure Password Autentication."
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Esta opción coneutará a un sirvidor sofitáu por Windows usando NTLM / Secure "
+"Password Autentication."
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP enantes de SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Esta opción autorizará conexones POP enantes d'intentar SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:83
 msgid "POP Source URI"
 msgstr "URI de la fonte POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Autenticación POP enantes de SMTP usando un tresporte desconocíu"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:90
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "Autenticación POP enantes de SMTP usando una fnte non POP"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#: ../camel/camel-search-private.c:112
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Falló la compilación de la espresión regular: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:265
+#: ../camel/camel-service.c:89
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
 msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nome d'usuariu"
 
-#: ../camel/camel-service.c:269
+#: ../camel/camel-service.c:93
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "La URL «%s» necesita un componente host"
 
-#: ../camel/camel-service.c:273
+#: ../camel/camel-service.c:97
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "La URL «%s» necesita un componente de camín"
 
-#: ../camel/camel-session.c:307
+#: ../camel/camel-session.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2160,266 +2335,312 @@ msgstr ""
 "Nun se pudo crear el direutoriu %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:479
+#: ../camel/camel-session.c:757
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Escribi la contraseña %s pa %s nel sirvidor %s."
 
-#: ../camel/camel-session.c:817
-msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-msgstr "La sesión Camel nun sofita'l reenvíu d'un mensaxe."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:447
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1012
+#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1047
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Nun se puede atopar el certificáu pa «%s»"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:453
+#: ../camel/camel-smime-context.c:376
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Nun se pudo crear el mensax CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:458
+#: ../camel/camel-smime-context.c:381
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Nun se pueden crear los datos roblaos del CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:464
+#: ../camel/camel-smime-context.c:387
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Nun se pueden axuntar los datos roblaos del CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
+#: ../camel/camel-smime-context.c:394
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Nun se pueden axuntar los datos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:400
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Nun se puede crear la información del que robla CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:483
+#: ../camel/camel-smime-context.c:406
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Nun se puede atopar la cadena del certificáu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:489
+#: ../camel/camel-smime-context.c:412
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Nun se puede amesta la hora de robla CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511
-#: ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Nun existe el certificáu de cifráu pa «%s»"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:530
+#: ../camel/camel-smime-context.c:458
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nun se puede amestar l'atributu SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:535
+#: ../camel/camel-smime-context.c:463
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nun se puede amestar l'atributu SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:540
+#: ../camel/camel-smime-context.c:468
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Nun se puede amestar el certificáu de cifráu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:474
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Nun se puede amestar la información del que robla CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:616
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nun se pudo crear un contextu de codificación"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:622
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Falló al amestar datos al codificador CMS"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:627
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Falló al codificar datos"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:700
+#: ../camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ensin verificar"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:702
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Good signature"
 msgstr "Robla buena"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:704
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Robla mala"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:706
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "El conteníu falsificóse o alteróse en tránsitu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:708
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Nun s'atopa'l certificáu del que robla"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:710
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Nun te fíes del certificáu del que robla"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:712
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Algoritmu de robla desconocíu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:714
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Algoritmu de robla non soportáu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:716
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Robla mal fecha"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:718
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
 msgid "Processing error"
 msgstr "Fallu de procesamientu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:772
+#: ../camel/camel-smime-context.c:567
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Nun hai datos roblaos na robla"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:777
+#: ../camel/camel-smime-context.c:572
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Falten los digests de los datos endolcaos"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:790
-#: ../camel/camel-smime-context.c:800
+#: ../camel/camel-smime-context.c:585 ../camel/camel-smime-context.c:596
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Nun se pudieron calcular los digests"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:807
-#: ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../camel/camel-smime-context.c:603 ../camel/camel-smime-context.c:607
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Nun se pueden obtener los digests del mensax"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:821
-#: ../camel/camel-smime-context.c:826
+#: ../camel/camel-smime-context.c:617 ../camel/camel-smime-context.c:622
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Falló la importación del certificáu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:836
+#: ../camel/camel-smime-context.c:632
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "El certificáu ye l'únicu mensaxxe, nun se pueden verificar los certificaos"
+msgstr ""
+"El certificáu ye l'únicu mensaxxe, nun se pueden verificar los certificaos"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:839
+#: ../camel/camel-smime-context.c:635
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "El certificáu ye l'únicu mensax, certificaos importaos y verificaos"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-smime-context.c:639
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Nun se pueden atopar los compendios de la robla"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../camel/camel-smime-context.c:655
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Robla: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:960
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1184
+#: ../camel/camel-smime-context.c:834 ../camel/camel-smime-context.c:1120
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Nun se pudo crear un contextu de codificación"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:840
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Falló al amestar datos al codificador CMS"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:845 ../camel/camel-smime-context.c:1137
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Falló al codificar datos"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:986 ../camel/camel-smime-context.c:1232
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "La descodificación falló"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1055
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Nun se puede alcontrar un algoritmu de cifráu común"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1063
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Nun se puede acutar una fienda pa la clave de cifráu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Nun se pudo crear el mensaxe CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Nun se puede crear l'envoltoriu de datos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Nun se puede axuntar los datos endolcaos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Nun se puede axuntar l'oxetu de datos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Nun se puede crear información del destinatariu CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1106
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Nun se puede amestar la información del destinatariu CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1131
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Falló al amestar datos al codificador"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1239
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descifráu S/MIME: Nun s'atopó conteníu cifráu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "importación de claves: non implementáu"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "esportar claves: non implementáu"
-
-#: ../camel/camel-store.c:283
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nun se puedo obtener la carpeta: Operación inválida nesti almacén"
-
-#: ../camel/camel-store.c:316
+#: ../camel/camel-store.c:2141
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Nun se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:395
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nun se pudo crear la carpeta: Operación inválida nesti almacén"
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:2332 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:2335 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Corréu puxarra"
 
-#: ../camel/camel-store.c:423
+#: ../camel/camel-store.c:2768
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nun se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:487
-#: ../camel/camel-vee-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/camel-store.c:2895 ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:481
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nun se pudo desaciar la carpeta: %s: Operación inválida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:544
-#: ../camel/camel-vee-store.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../camel/camel-store.c:3036 ../camel/camel-vee-store.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:572
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nun se pudo renomar la carpeta: %s: Operación inválida"
 
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:900
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:747 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+msgstr ""
 
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:903
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
-msgid "Junk"
-msgstr "Corréu puxarra"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:769
+#, c-format
+msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:865 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:871
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:877
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:889
+msgid "General SOCKS server failure"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:890
+msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
+msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
+msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
+msgid "Time-to-live expired"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
+msgid "Command not supported by SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
+msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
+msgid "Unknown error from SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:930
+#, c-format
+msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:948
+#, c-format
+msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:968
+#, c-format
+msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+msgstr ""
+
+#. SOCKS5
+#. reserved - must be 0
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1000 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1010
+#, c-format
+msgid "Invalid reply from proxy server"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2432,16 +2653,16 @@ msgstr ""
 "Buelga:        %s\n"
 "Robla:         %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
 msgid "GOOD"
 msgstr "CORREUTU"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
 msgid "BAD"
 msgstr "FALLÃ?U"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2456,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quier aceutar?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2465,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "Problema del certificáu: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2474,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 "Dominiu del certificáu malu: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2483,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "Certificáu caducáu: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2492,377 +2713,322 @@ msgstr ""
 "Llista de refuga de certificaos gandida: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-url.c:313
+#: ../camel/camel-url.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "Nun se pudo analizar el URL «%s»"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1220 ../camel/camel-vee-folder.c:1382
 #, c-format
-msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr "Fallu grabando «%s»: %s"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Nun se pueden copiar o mover mensaxes a una Carpeta Virtual"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1256
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Nun existe'l mensaxe %s en %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Nun se pueden copiar o mover mensaxes a una Carpeta Virtual"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1324
+#, c-format
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:113
-#: ../camel/camel-vee-store.c:114
-#: ../camel/camel-vee-store.c:353
+#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
+#: ../camel/camel-vee-store.c:322
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Non coincidente"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:400
+#: ../camel/camel-vee-store.c:393
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nun se puede desaniciar la carpeta: %s: Nun existe esa carpeta"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:422
+#: ../camel/camel-vee-store.c:427
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nun se puede camudar el nome a la carpeta: %s: Nun existe"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Nun puen copiase mensaxes a la carpeta Papelera"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Nun puen copiase mensaxes a la carpeta Spam"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Nun se puede obtener el mensaxe: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
-msgid "No such message"
-msgstr "Nun existe esi mensaxe"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
-msgid "User canceled"
-msgstr "L'usuariu encaboxó"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Nun se puede obtener el mensaxe %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Esti mensaxe nun ta a mano tando desconeutáu."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Nun se puede obtener el mensaxe"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:959
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nun se puede cargar la recopilación de %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1035
 #, c-format
 msgid "Checking for deleted messages %s"
 msgstr "Comprobando los mensaxes desaniciaos %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
-msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-msgstr "La papelera ta enllena. Por favor vacíela."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3423
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3499
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1520
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:672
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:803
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3857
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3984
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Obteniendo recopilación d'información sobro los mensaxes nuevos en %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1992
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2046
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2710
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2720
+#, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Nun se puede obtener el mensaxe"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2430
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2480
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "Nun se pudo amestar el mensaxe a la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2466
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Nun pudo criase'l mensax: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2646
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Nun se puede obtener el mensaxe: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2646
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "Nun existe esi mensaxe"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2665
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:418
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2683
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2693
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2897
+#, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Esti mensaxe nun ta a mano tando desconeutáu."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
 msgstr "Nun puede obtenese'l contenedor de la carpeta %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Nun puede amestase'l mensax en mou ensin conexón: la caché nun ta disponible"
+msgstr ""
+"Nun puede amestase'l mensax en mou ensin conexón: la caché nun ta disponible"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nun se puede amestar el mensaxe en mou desconeutáu: %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Comprobando corréu nuevu"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprobar si hai _mensaxes nuevos en toles carpetes"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Aplicar peñeres en mensaxes nuevos na Bandexa d'entrada nesti servidor"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
 msgid "Check new messages for J_unk contents"
 msgstr "Comprebar si'l conteníu de los mensaxes nuevos ye _spam"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Namái comprobar si hai corréu puxarra na carpeta _Bandexa d'entrada"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "_Sincronizar automáticamente la cuenta llocalmente"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
 msgid "SOAP Settings"
 msgstr "Configuración SOAP"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
 msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
 msgstr "_Puertu del axente de la oficina de Correos SOAP:"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
 msgid "Novell GroupWise"
 msgstr "Novell GroupWise"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
 msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
 msgstr "P'acceder a sirvidores Novell Groupwise"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "Esta opción conectará col sirvidor GroupWise usando una contraseña de testu planu."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Esta opción conectará col sirvidor GroupWise usando una contraseña de testu "
+"planu."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107
+#, c-format
 msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Equipu remotu o usuariu non disponible na url"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3080
+#, c-format
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "Nun punxiste una contraseña."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:332
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr "Seique dalgunes carauterístiques nun funcionen correutamente cola so versión actual del sirvidor"
+msgstr ""
+"Seique dalgunes carauterístiques nun funcionen correutamente cola so versión "
+"actual del sirvidor"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:342
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nun existe la carpeta %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1224
+#, c-format
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Nun pueden crease les carpetes GroupWise en mou desconeutáu."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
+#, c-format
+msgid "Cannot create a special system folder"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1243
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341
+#, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Nun se permite que la carpeta raigón contenga socarpetes"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1353
 #, c-format
 msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Nun puede renomase la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1387
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Sirvidor GroupWise %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1389
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "Serviciu GroupWise pa %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
 #, c-format
 msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 msgstr "Entrega de corréu Groupwise per aciu de %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
 msgid "Sending Message"
 msgstr "Mandando mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
-msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
-msgstr "Sobrepasasti el llímite d'atroxamientu d'esta cuenta. Los mensaxes encólense na to Bandexa de salida. Reunvíalos calcando Unviar/Recibir dempués de desaniciar/archivar  dalgunos de los mensaxes.\n"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Nun se puedo obtener la carpeta: Operación inválida nesti almacén"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr "Sobrepasasti el llímite d'atroxamientu d'esta cuenta. Los mensaxes encólense "
+"na to Bandexa de salida. Reunvíalos calcando Unviar/Recibir dempués de "
+"desaniciar/archivar  dalgunos de los mensaxes.\n"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "Nun pudo unviase'l mensax: %s"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Comprobar Nuevu Corréu"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Conexón col sirvidor"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "_Usar un comandu personalizáu pa coneutase al sirvidor"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "Comandu:"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "_Amosar namái les carpetes anubríes"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "_Inorar l'espaciu de nomes suministráu pol sirvidor"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espaciu de nomes"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
-msgid "Hula"
-msgstr "Hula"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
-msgid "For accessing Hula servers"
-msgstr "P'acceder a sirvidores Hula"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
-msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "Esta opción coneutará col sirvidor Hula usando una contraseña de testu planu."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
+#, c-format
 msgid "No output stream"
 msgstr "Nun hai fluxu de salida"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
+#, c-format
 msgid "No input stream"
 msgstr "Nun hai fluxu d'entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3088
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
+#, c-format
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operación encaboxada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3093
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "El sirvidor desconeutóse inesperadamente: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user host
 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -2871,246 +3037,256 @@ msgstr ""
 "Rempuesta inesperada del sirvidor IMAP: %s %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "Rempuesta inesperada del sirvidor IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "El comandu IMAP falló: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
+#, c-format
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "La rempuesta del sirvidor finó bien aína."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "La rempuesta del sirvidor IMAP nun contenía información de %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Nun s'esperaba una rempuesta de OK del sirvidor IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Comprobar siempres si hai corréu nuevu nesta carpeta"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nun se puede crear el directoriu %s: %s"
 
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:990
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3899
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Guetando mensaxes modificaos en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
-#, c-format
-msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr "Estáu de rempuesta inesperáu «%s» dempués del comandu APPEND"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
-msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr "Nun hebo rempuesta de continuación dempués del comandu APPEND"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
-msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr "Ocurrió un fallu desconocíu durante'l comandu APPEND"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nun pudo descargase'l mensax: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3326
+msgid "Unable to retrieve message: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3361
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5152
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nun puede obtenese'l mensax con ID de mensax %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5153
 msgid "No such message available."
 msgstr "Talu mensax nun ta disponible."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3810
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3437
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4332
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:407
+#, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Esti mensax nun ta disponible anguaño"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4133
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Rempuesta del sirvidor incompleta: nun hai información proporcionada pal mensax %d"
+msgstr ""
+"Rempuesta del sirvidor incompleta: nun hai información proporcionada pal "
+"mensax %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3634
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4143
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Rempuesta incompleta del sirvidor: Nun se proporcionó un UID pal mensax %d"
+msgstr ""
+"Rempuesta incompleta del sirvidor: Nun se proporcionó un UID pal mensax %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4372
+#, c-format
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Nun pudo alcontrase'l cuerpu del mensax na rempuesta de FETCH."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nun pudo abrise'l direutoriu de cache: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+msgid "Could not open cache directory: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "Fallu al cachear el mensax %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
 #, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Fallu al cachear %s: %s"
+msgid "Failed to cache message %s: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: "
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Comprobar Nuevu Corréu"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "_Comprobar si hay mensaxes nuevos nes socarpetes soscrites"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Espaciu de nomes:"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Conexón col sirvidor"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "_Usar un comandu personalizáu pa coneutase al sirvidor"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "_Amosar namái les carpetes anubríes"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "_Inorar l'espaciu de nomes suministráu pol sirvidor"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+msgid "Names_pace:"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "_Aplicar peñeres a los mensaxes nuevos na Bandexa d'entrada d'esti sirvidor"
+msgstr ""
+"_Aplicar peñeres a los mensaxes nuevos na Bandexa d'entrada d'esti sirvidor"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "Comprobar si'l conteníu de los mensaxes nuevos ye _spam"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "_Sincronizar el corréu remotu de forma llocal automáticamente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Pa lleer y atroxar corréu nos sirvidores IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Esta opción coneutará col sirvidor IMAP usando una contraseña de testu planu."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Sirvidor IMAP %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Serviciu IMAP pa %s en %s"
+msgstr ""
+"Esta opción coneutará col sirvidor IMAP usando una contraseña de testu "
+"planu."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:313
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Nun pudo coneutase a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL non disponible"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1591
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Conexón encaboxada"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2926
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falló al coneutar al sirvidor IMAP %s en mou seguru: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "Nun se sofita STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Falló la negociación SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "Nun se sofita SSL nesta compilación"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2756
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Conexón encaboxada"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Nun pudo coneutase col comandu «%s»: %s"
 
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:409
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:640
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
-msgid "Inbox"
-msgstr "Bandexa d'entrada"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "El sirvidor IMAP %s nun sofita'l métodu d'autenticación requeríu %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Nun hai sofitu pa la triba d'autenticación %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3121,936 +3297,736 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:183
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Sirvidor IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Serviciu IMAP pa %s en %s"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:573
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
+msgid "Inbox"
+msgstr "Bandexa d'entrada"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "El nome de la carpeta «%s» ye inválidu porque contién el caráuter «%c»"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "Nun pudo crease la carpeta «%s»: la carpeta esiste."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1331
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
+#, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "El sirvidor desconeutóse inesperadamente"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Falló al unviar el comandu al sirvidor IMAP %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Rempuesta inesperada del sirvidor IMAP4 %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Anunciu de bienvenida inesperáu del sirvidor IMAP: %s."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nun pudo esbillase la carpeta «%s»: Nome de buzón non válidu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nun pudo esbillase la carpeta «%s»: Comandu erróneu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
-#, c-format
-msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Falló al unviar el comandu al sirvidor IMAP %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
-msgid "service unavailable"
-msgstr "serviciu non disponible"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "El sirvidor IMAP4 %s desconeutóse de sópitu: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
-msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
-msgstr "Activar la deteición de llista de corréu requerida pa dalgunes peñeres y regles de carpetes virtuales"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
-msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "Caducar los mensaxes cacheaos que nun se lleeron en X segundos"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr "Caducar los mensaxes cacheaos más antiguos de X segundos"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-msgstr "Nun puede accedese a la carpeta: «%s»: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nun pueden sincronizase los flags de la carpeta: «%s»: Fallu desconocíu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nun pueden sincronizase los flags de la carpeta «%s»: Comandu fallíu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nun pue compautase la carpeta «%s»: Fallu desconocíu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nun pue compautase la carpeta «%s»: Comandu erróneu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "Nun puede obtenese'l mensax %s de la carpeta «%s»: Nun esiste esi mensax"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nun puede obtenese'l mensax %s de la carpeta «%s»: Comandu fallíu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "Nun puede anexase'l mensas a la carpeta «%s»: La carpeta ye de namái llectura"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nun puede anexase'l mensax a la carpeta «%s»: Fallu desconocíu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nun puede anexase'l mensax a la carpeta «%s»: Comandu fallíu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nun pueden movese los mensaxes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Fallu desconocíu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nun pueden copiase los mensaxes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Fallu desconocíu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nun pueden movese los mensaxes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Comandu erróneu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nun pueden copiase los mensaxes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Comandu erróneu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Comprobar si'l conteníu de los mensaxes nuevos ye _spam"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Namái comprobar si hai _corréu puxarra na carpeta d'entrada"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-msgid "IMAP4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Pa lleer y atroxar corréu nos servidores IMAPv4rev1."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "Connection canceled"
-msgstr "Conexón encaboxada"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "Falló la negociación TLS"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
+msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
 #, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Nun pudo crease'l resume de carpetes pa %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
+msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
-#, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-msgid "Bad command"
-msgstr "Orde errónea"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use I_dle if the server supports it"
+msgstr "Usar i_nactividá si'l sirvidor lo permite"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: Nome de buzón inválidu"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandu:"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgstr "Númbe_ru de conexones atroxaes pa usar"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Espaciu de nomes:"
 
-#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
-#. * The fourth one is an error message.
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1410
+msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2092
 #, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
+msgid "Not authenticated"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2851
 #, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
+msgid "Could not connect to %s (port %s): "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3303
+msgid "Closing tmp stream failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5298
 #, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
+msgid "Cannot create spool file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5314
+msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Guetando mensaxes modificaos"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1136
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1610
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-msgstr "El sirvidor IMAP %s ta nún estáu inconsistente."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
-msgid "Fetching envelopes of new messages"
-msgstr "Obteniendo envoltures de los mensaxes nuevos"
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Nun esiste la carpeta: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
 #, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgid "Source stream returned no data"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
-msgid "No data"
-msgstr "Ensin datos"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "El sirvidor IMAP %s desconeutóse inesperadamente: %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-msgid "Message storage"
-msgstr "Atroxu de mensaxes"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
-msgstr ""
-"Veceru esperimental IMAP 4(.1) \n"
-"Esti códigu nun ta testáu y nun ta sofitáu, seique quieras usar imap simple en so llugar.\n"
-"\n"
-" !NUN USAR ESTO PA CORRÃ?U EN PRODUCCIÃ?N!\n"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1594
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Nun pudo coneutase con %s (puertu %s): %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1654
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
-msgstr "%sPor favor, introduz la contraseña IMAP pa %s %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgid "Source stream unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Indexar datos del cuerpu del mensax"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:182
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "buzón: %s: (%s)"
 
-#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:469
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Indexar datos del cuerpu del mensax"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
+msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+msgstr "_Usar el ficheru de resume de les carpetes «.folders» (exmh)"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "Direutorios de corréu en formatu MH"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "P'atroxar el corréu llocal en direutorios del tipu MH."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Repartu llocal"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
-msgstr "Pa obtener (moviendo) el corréu llocal de coles de corréu mbox estándar a carpetes xestionaes por Evolution."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Pa obtener (moviendo) el corréu llocal de coles de corréu mbox estándar a "
+"carpetes xestionaes por Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
 msgstr "_Aplicar peñeres a los mensaxes nuevos na bandexa d'entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Direutorios de corréu en formatu Maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "P'atroxar el corréu llocal en direutorios del tipu maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "_Atroxar cabeceres d'estáu en formatu Elm/Pine/Mutt"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Ficheru de cola de corréu Mbox estándar d'Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
+"Pa lleer y atroxar el corréu llocal en direutorios esternos estándar mbox.\n"
+"Tamién puede usase pa lleer un árbol del estilu de carpetes de Elm, Pine o "
+"Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Direutoriu de cola de corréu Mbox estándar d'Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "La raíz del atroxu %s nun ye una ruta absoluta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "La raíz del atroxu %s nun ye un direutoriu regular"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Nun pudo conseguise la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Los atroxos llocales nun tienen una bandexa d'entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Ficheru de corréuo llocal %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Nun pudo camudase'l nome de la carpeta %s a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Nun pudo renomase: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun puede desaniciase l'índiz de la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:730
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudieron desaniciase los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:549
+#, c-format
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
-msgid "Maildir append message canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible amestar el mensax al resume: desconozse la razón"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:189
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-"  %s"
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
-msgid "Invalid message contents"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:419
-msgid "Cannot transfer message to destination folder"
-msgstr "Nun puede tresferise'l mensax a la carpeta de destín"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgstr "Nun puede analizase la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:337
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:352
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun puede accedese la carpeta: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:358
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nun puede accedese la carpeta «%s»: la carpeta nun esiste."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:385
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nun puede accedese la carpeta «%s»: nun ye un direutoriu maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:539
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Nun puede desaniciase la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:501
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "nun ye un direutoriu tipu maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Nun puede analizase la carpeta «%s»: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun puede abrise'l camín de direutoriu maildir: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
 msgid "Checking folder consistency"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:649
 msgid "Checking for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando si hay mensaxes nuevos"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Atroxando carpeta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
 #, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
-msgid "Mail append canceled"
-msgstr "Encaboxóse amestar corréu"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta paez tar frañada ya irrecuperable."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
-msgid "Message construction failed."
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Nun pudo crease un bloquéu de carpetes en %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540
+#, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo crease una carpeta con esi nome."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Nun puede obtenese la carpeta «%s»: nun ye un ficheru normal."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgstr "Nun puede crease'l direutoriu «%s»: %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Nun pudo crease la carpeta: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "La carpeta yá esiste"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nun pudo desaniciase la carpeta «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "'%s' nun ye un ficheru regular."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:647
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta «%s» nun ta balera. Nun se desanició."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:687
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun puede desaniciase'l resume de la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
 #, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "La carpeta yá esiste"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
 msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "El nuevu nome de la carpeta ye illegal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:782
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo renomase: «%s»: «%s» : %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:865
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo renomase «%s» a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo abrise la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:541
 #, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo comprobase la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:837
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de corréu temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:953
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo zarrase la carpeta orixe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo zarrase la carpeta temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo renomase la carpeta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:850
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1103
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Nun puede atroxase la carpeta: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:899
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1144
+#, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
+msgstr "El resume y la carpeta nun concasen, inclusu dempués de sincronizar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1056
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu desconocíu: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1214
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al escribir al buzón temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1233
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al escribir al buzón temporal: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
-msgid "MH append message canceled"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nun puede accedese a la carpeta: «%s»: nun ye un direutoriu."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:230
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo abrise'l direutoriu MH nel camín: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta «spool» «%s» nun puede abrise: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta spool «%s» nun ye un direutoriu o ficheru normal"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Ficheru de corréu «spool» %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "�rbol de carpetes «spool» %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta «%s/%s» nun esiste."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nun puede abrise la carpeta «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta «%s» nun esiste."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nun puede crease la carpeta «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "«%s» nun ye un buzón mailbox."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
+#, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "L'almacén nun sofita una Bandexa d'entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
 #, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Ficheru de corréu «spool» %s"
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Les carpetes «spool» nun se pueden desaniciar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
 #, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "�rbol de carpetes «spool» %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Les carpetes «spool» nun se pueden renombrar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Les carpetes «spool» nun se pueden desaniciar"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
 #, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Nun se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
 #, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Nun se pudo sincronizar la carpeta de corréu %s: %s"
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
 msgstr ""
-"Nun se pudo sincronizar la carpeta de corréu %s: %s\n"
-"La carpeta puede tar toriada, copia guardada en «%s»"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:200
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu internu: UID en formatu inválidu: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:241
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:369
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Nun se puede obtener el mensaxe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:483
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:530
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Falló l'asoleyamientu: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
+msgid "Posting failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:554
+#, c-format
+msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+msgstr "Nun puedes espublizar mensaxes NNTP mientres trabayes desconeutáu."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:574
+#, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr ""
+msgstr "Nun puedes copiar mensaxes dende una carpeta NNTP."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
+"_Amosar carpetes en notación curtia (ex: c.o.linux n'arróu de comp.os.linux)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+msgstr "Nel _diálogu de soscripción, amosar nomes de carpetes rellativos"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
 msgid "USENET news"
 msgstr "Noticies USENET"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
+msgstr "Esti ye un fornidor pa lleer y unviar noticies a grupos de USENET."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
-msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
 msgstr ""
+"Esta opción ye para autenticase col sirvidor NNTP usando una contraseña de "
+"testu."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:77
+#, c-format
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Solicitóse autenticación pero nun s'apurrió un nome d'usuariu"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Nun pudo autenticase col sirvidor: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:346
 #, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:359
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El sirvidor NNTP %s devolvió un códigu d'error %d %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Noticies USENET vía %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4061,7 +4037,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
+#, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4069,9 +4046,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nun pue soscribise a esti grupu de noticies:\n"
 "\n"
-"Nun esiste talu grupu. L'elementu seleicionáu dablemente ye una carpeta madre."
+"Nun esiste talu grupu. L'elementu seleicionáu dablemente ye una carpeta "
+"madre."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1202
+#, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4081,183 +4060,202 @@ msgstr ""
 "\n"
 "el grupu de noticies nun esiste."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1235
+#, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
+"Nun puede crease una carpeta nún atroxu de noticies: soscríbite en so "
+"llugar."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1251
+#, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr ""
+msgstr "Nun puedes renomar una carpeta nún atroxu de noticies"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1268
+#, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
+"Nun puedes desaniciar una carpeta nún atroxu de noticies: desoscríbite en so "
+"llugar."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
-msgid "Authentication requested but no username provided"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1479
+msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1553
 #, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
 msgid "Not connected."
 msgstr "Ensin coneutar"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:245
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Guetando nuevos mensaxes"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:257
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rempuesta inesperada del sirvidor dende xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
-msgid "Use cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Rempuesta inesperada del sirvidor dende head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:418
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la operación: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:334
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Nun hai mensaxes con UID %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Obteniendo mensax POP %d"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motivu desconocíu"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:483
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Obteniendo resume POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
 #, c-format
 msgid "Cannot get POP summary: %s"
 msgstr "Nun pudo obtenese'l resume POP: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Compautando los mensaxes antiguos"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Compautando los mensaxes desaniciaos"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
-#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Nun hai mensaxes con UID %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Obteniendo mensax POP %d"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Motivu desconocíu"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+msgid "Message storage"
+msgstr "Atroxu de mensaxes"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "_Dexar mensaxes nel sirvidor"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 #, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "_Desaniciar tres %s díes"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Desactivar _soporte pa toles estensiones POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Pa coneutase y descargar corréu de sirvidores POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
-msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Esta opción ye para coneutar con sirvidores POP usando una contraseña en "
+"testu planu. Esta ye la única opción implementada por munchos sirvidores "
+"POP."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
 msgstr ""
+"Esta opción ye pa coneutar con sirvidores POP usando una contraseña cifrada "
+"per aciu del protocolu APOP. Esto nun funcionará pa tolos usuarios nin "
+"siquier en sirvidores que dicen implementalu."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
-msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
+msgid ": "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hebo un fallu al lleer un saludu válidu dende'l sirvidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al coneutar al sirvidor POP %s en mou seguru: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "El sirvidor nun sofita téunicamente STLS"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Falló al coneutar col sirvidor POP %s en mou seguru %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "Falló la negociación TLS"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "TLS nun tien sofitu nesta compilación"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:312
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467
 #, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nun pudo coneutase col sirvidor POP %s"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
 msgstr ""
+"Nun pudo coneutase col sirvidor POP %s: \r\n"
+"Nun hai sofitu pal sistema d'autenticación solicitáu."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
 #, c-format
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+msgstr "SASL «%s» falló l'aniciu de sesión pal sirvidor POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo aniciase sesión nel sirvidor POP %s: Fallu del protocolu SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369
 #, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Nun pudo autenticase nel sirvidor POP %s: %s"
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
 msgstr ""
+"Nun pudo coneutase col sirvidor POP %s: \tID APOP recibida non válida. "
+"Sospéchase d'un ataque suplantación. Por favor, contauta col alministrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4266,398 +4264,419 @@ msgstr ""
 "Nun pudo coneutase col sirvidor POP %s.\n"
 "Fallu al unviar la contraseña: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
+"Error sending username%s"
 msgstr ""
 "Nun pudo coneutase col sirvidor POP %s.\n"
-"Fallu al unviar el nome d'usuariu: %s"
+"Fallu al unviar nome d'usuariu %s"
+
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password%s"
+msgstr ""
+"Nun pudo coneutase col sirvidor POP %s.\n"
+"Fallu al unviar la contraseña %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Nun pudo coneutase col sirvidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:716
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Nun esiste la carpeta «%s»."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
 msgstr "Pa unviar corréu pasándo-ylu al programa «sendmail» nel sistema llocal."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Entregar corréu per aciu de sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
+#, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Nun pudo analizase la llista de destinatarios"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr "Nun pudo comunicase con sendmail: %s: corréu non unviáu"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr "Nun pudo bifurcase a sendmail: %s: corréu non unviáu"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+msgid "Could not send message: "
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "sendmail finó cola señal %s: corréu non unviáu."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
 #, c-format
 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
 msgstr "Nun pudo executase %s: corréu non unviáu"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "sendmail finó con estáu %d: corréu non unviáu."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Entregar corréu per aciu de sendmail"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Pa entregar corréu coneutándose a un sirvidor de corréu usando SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Falló al coneutar al sirvidor SMTP %s en mou seguru: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "Sirvidor SMTP %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "Unvíu de corréu SMTP vía %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr ""
+"El sirvidor SMTP %s nun implementa'l métodu d'autenticación requeríu %s."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nun pudo autenticase nel sirvidor SMTP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Nun pudo unviase'l mensax: serviciu non coneutáu."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Nun pudo univase'l mensax: direición del remitente non válida."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617
+msgid "Sending message"
+msgstr "Unviando mensax"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:634
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Nun pudo unviase'l mensax: nun hai destinatarios."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Nun pudo unviase'l mensaxe: ún o más destinatarios inválidos"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Fallu de sintaxis, comandu non reconocíu"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Fallu de sintaxis nos parámetros o los argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comandu non implementáu"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parámetru del comandu non implementáu"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estaú del sistema, o rempuesta a l'aida del sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensax d'aida"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
 msgid "Service ready"
 msgstr "Serviciu dispuestu."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Serviciu zarrando los canales de tresmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Serviciu non disponible, zarrando los canales de tresmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
 msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr ""
+msgstr "Aición de corréu solicitada correutamente, completada."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuariu nun ye llocal; reunviaráse a <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Aición solicitada del corréu non realizada: el buzón nun ta disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Nun se fizo l'aición solicitada: el buzón nun ta disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
+msgstr "Encaboxóse l'aición solicitada: fallu nel procesamientu"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuariu nun ye llocal; prueba con <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
+"Nun se fizo l'aición solicitada: la capacidá del sistema ye insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Nun se fizo l'aición solicitada: sobropasósse'l tiempu d'almacenamientu"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Nun se fizo l'aición solicitada: el nome nun ta permitíu pal buzón"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
+msgstr "Empecipia a escribir el mensax; fina con <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
 msgid "Transaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la transaición"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
 msgid "A password transition is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Ye necesaria una transición de contraseña"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr ""
+msgstr "El métodu d'autenticación ye enforma feble"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Cifráu requeríu pol mecanismu d'autenticación solicitáu"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
 msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu temporal n'autenticación"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
-msgid "Welcome response error"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-msgid "Sending message"
-msgstr "Unviando mensax"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nun pudo unviase'l mensaxe: ún o más destinatarios inválidos"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
 msgid "SMTP Greeting"
-msgstr ""
+msgstr "Saludu del SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1041
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+msgid "HELO command failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
-msgid "HELO command failed"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
 msgid "SMTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr ""
+msgstr "Autentificación SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
 #, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Fallu al crear l'oxetu d'autenticación SASL."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
-msgid "MAIL FROM command failed"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+msgid "AUTH command failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
+msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338
+msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
 #, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr ""
 
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-msgid "DATA command failed"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1484
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524
+msgid "DATA command failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
+msgid "RSET command failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
-msgid "RSET command failed"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+msgid "QUIT command failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr ""
-
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 msgid "Business"
 msgstr "Negocios"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgid "Gifts"
 msgstr "Regalos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Metes/Oxetivos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 msgid "Holiday"
 msgstr "Vacaciones"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Tarxetes de vacaciones"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Contautos frecuentes"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 msgid "Ideas"
 msgstr "Idegues"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 msgid "International"
 msgstr "Internacional"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Clave Veceru"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dellos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Llamaes de teléfonu"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 msgid "Status"
 msgstr "Estáu"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 msgid "Strategies"
 msgstr "Estratexes"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Soministradores"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 msgid "Time & Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempu y gastos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 msgid "Waiting"
 msgstr "Aguardando"
 
@@ -4665,8 +4684,7 @@ msgstr "Aguardando"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4674,8 +4692,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4683,8 +4700,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4692,8 +4708,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
@@ -4711,9 +4726,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
@@ -4753,22 +4767,19 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4776,55 +4787,57 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:668
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "Accediendo al sirvidor LDAP anónimamente"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Nun ye dable autenticar.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:143
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:169
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Iconu de categoría"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:149
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:175
 msgid "_No Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Ensin imaxe"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
 #, c-format
-msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
-msgstr ""
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "Yá hai una categoría «%s» na configuración. Por favor, usa otru nome"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:678
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:699
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconu"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:683
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:704
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
@@ -4841,8 +4854,8 @@ msgid "Category _Name"
 msgstr "_Nome de la categoría"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
-msgid "Item(s) _belong to these categories:"
-msgstr "Elementu(os) pertenecientes a estes _categoríes:"
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr ""
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
 msgid "_Available Categories:"
@@ -4856,32 +4869,24 @@ msgstr "_Editar"
 msgid "categories"
 msgstr "categoríes"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Crear categoría «%s»"
 
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
-msgid "Color Info"
-msgstr "Información del color"
-
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
-msgid "The color to render"
-msgstr "El color pa renderizar"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:324
 msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Seleiciona contautos de la llibreta de direicciones"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:663
 msgid "_Add"
 msgstr "_Amest"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:667
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Desanic"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:895
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
 msgid "Any Category"
 msgstr "Cualesquier Categoría"
@@ -4923,172 +4928,975 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Gueta:"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2641
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr ""
+msgstr "E_spandir %s en llinia"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2656
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Cop_iar %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2666
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "C_ortar %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2683
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:516
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Desaniciar %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257
 #, c-format
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
+"La clave del depósitu de claves nun ye usable: nun esiste l'usuariu o'l nome "
+"del equipu"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1120
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Tienes les mayúscules puestes."
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Remembrar esta frase-constraseña"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "_Remembrar esta frase de pasu durante'l resto d'esta sesión"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Remembrar esta contraseña"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "_Remembrar esta contraseña durante'l restu d'esta sesión"
 
 #. prepare the dialog
 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
 msgid "Select destination"
-msgstr ""
+msgstr "Seleicione destín"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
 msgid "_Destination"
-msgstr ""
+msgstr "_Destín"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexón inválida"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Rempuesta inválida del sirvidor"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "No response from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Ensin rempuesta del sirvidor"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
 msgid "Bad parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetru inválidu"
+
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Verificando mensaxe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
+#~ msgstr "%s: nun había orixe pal uid «%s» almacenáu en gconf."
+
+#~ msgid "Jabber Home Id 1"
+#~ msgstr "Id Jabber 1 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "Jabber Home Id 2"
+#~ msgstr "Id Jabber 2 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "Jabber Home Id 3"
+#~ msgstr "Id Jabber 3 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "Jabber Work Id 1"
+#~ msgstr "Id Jabber 1 (trabayu)"
+
+#~ msgid "Jabber Work Id 2"
+#~ msgstr "Id Jabber 2 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "Jabber Work Id 3"
+#~ msgstr "Id Jabber 3 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "ICQ Home Id 1"
+#~ msgstr "ID ICQ 1 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "ICQ Home Id 2"
+#~ msgstr "ID ICQ 2 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "ICQ Home Id 3"
+#~ msgstr "ID ICQ 3 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "ICQ Work Id 1"
+#~ msgstr "ID ICQ 1 (trabayu)"
+
+#~ msgid "ICQ Work Id 2"
+#~ msgstr "ID ICQ 2 (trabayu)"
+
+#~ msgid "ICQ Work Id 3"
+#~ msgstr "ID ICQ 3 (trabayu)"
+
+#~ msgid "GroupWise Id List"
+#~ msgstr "Llista d'ID de GroupWise"
+
+#~ msgid "Jabber Id List"
+#~ msgstr "Llista d'ID Jabber"
+
+#~ msgid "ICQ Id List"
+#~ msgstr "Llista d'ID ICQ"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
+#~ msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
+#~ msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
+#~ msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (domiciliu)"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
+#~ msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (trabayu)"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
+#~ msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (trabayu)"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
+#~ msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (trabayu)"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Id List"
+#~ msgstr "Llista d'ID Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Cannot open book"
+#~ msgstr "Nun pudo abrise'l llibru"
+
+#~ msgid "Cannot remove book"
+#~ msgstr "Nun puede desaniciase'l llibru"
+
+#~ msgid "Cannot get contact"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese'l contautu"
+
+#~ msgid "Empty query"
+#~ msgstr "Consulta balera"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate user"
+#~ msgstr "Nun puede autenticase l'usuariu"
+
+#~ msgid "Cannot add contact"
+#~ msgstr "Nun puede amestase contautu"
+
+#~ msgid "Cannot modify contact"
+#~ msgstr "Nun puede modificase'l contautu"
+
+#~ msgid "Cannot remove contacts"
+#~ msgstr "Nun pudieron desaniciase los contautos"
+
+#~ msgid "Cannot get changes"
+#~ msgstr "Nun pudieron obtenese los cambeos"
+
+#~ msgid "Cannot complete operation"
+#~ msgstr "Nun pudo completase la operación"
+
+#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
+#~ msgstr "Nun se pudo crear el filu pa obtener deltes"
+
+#~ msgid "A CORBA exception has occurred"
+#~ msgstr "Hebo una esceición CORBA"
+
+#~ msgid "Offline mode unavailable"
+#~ msgstr "Mou desconeutáu non disponible"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar address"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese la direición del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese la direición d'avisu del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese l'atributu LDAP del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese la información de planificación del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot open calendar"
+#~ msgstr "Nun puede abrise'l calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot refresh calendar"
+#~ msgstr "Nun puede anovase'l calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot remove calendar"
+#~ msgstr "Nun puede desaniciase'l calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot create calendar object"
+#~ msgstr "Nun puede crease oxetu de calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot modify calendar object"
+#~ msgstr "Nun puede modificase l'oxetu del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot remove calendar object"
+#~ msgstr "Nun puede desaniciase oxetu de calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot receive calendar objects"
+#~ msgstr "Nun puede recibise oxetos de calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot discard calendar alarm"
+#~ msgstr "Nun puede descartase l'alarma del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot send calendar objects"
+#~ msgstr "Nun pueden unviase los oxetos del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese la ruta del oxetu del calendariu predetermináu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar object path"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese la ruta del oxetu del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar object list"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese la llista d'oxetos del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not retrieve attachment list"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese la llista d'axuntos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not complete calendar query"
+#~ msgstr "Nun pudo completase la consulta sobro'l calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not retrieve calendar time zone"
+#~ msgstr "Nun pudo obtenese la estaya horaria del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not add calendar time zone"
+#~ msgstr "Nun pudo amestase estaya horaria del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not set default calendar time zone"
+#~ msgstr "Nun pudo afitase la estaya horaria predeterminada del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes"
+#~ msgstr "Nun pueden obtenese los cambeos del calendariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
+#~ msgstr "Nun pudo obtenese la llista de disponibilidá del calendariu"
+
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "Ensin descripción disponible"
+
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Nun se pudo abrir el mensax"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Operación que nun se soporta: amestar mensax: pa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Operación que nun se soporta: gueta según la espresión: pa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
+#~ msgstr "Nun se sofita la operación: contéu por espresión: pa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
+#~ msgstr "Operación que nun se soporta: gueta por UIDs: pa %s"
+
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Deprendiendo SPAM"
+
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "Deprendiendo non SPAM"
+
+#~ msgid "Filtering new message(s)"
+#~ msgstr "Peñerando mensax(es) nuevu(os)"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Encaboxáu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
+#~ msgstr "Nun se pudieron xenerar los datos de la robla: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun se pudo verificar la robla del mensax: nun pudo crear un ficheru "
+#~ "temporal: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+#~ msgstr "Nun se pudieron xenerar los datos de cifráu: %s"
+
+#~ msgid "Unable to parse message content"
+#~ msgstr "Nun se pudo interpretar el conteníu del mensax"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+#~ msgstr "Acabóse'l tiempu intentando pesllar el ficheru %s. Inténtalo más sero."
+
+#~ msgid "cannot create thread"
+#~ msgstr "nun se puede crear el filu"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+#~ msgstr "Autenticación POP enantes de SMTP usando un tresporte desconocíu"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "Autenticación POP enantes de SMTP usando una fnte non POP"
+
+#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
+#~ msgstr "La sesión Camel nun sofita'l reenvíu d'un mensaxe."
+
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "importación de claves: non implementáu"
+
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "esportar claves: non implementáu"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Nun se pudo crear la carpeta: Operación inválida nesti almacén"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error storing '%s': %s"
+#~ msgstr "Fallu grabando «%s»: %s"
+
+#~ msgid "User canceled"
+#~ msgstr "L'usuariu encaboxó"
+
+#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
+#~ msgstr "La papelera ta enllena. Por favor vacíela."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+#~ msgstr "Nun se puede amestar el mensaxe en mou desconeutáu: %s"
+
+#~ msgid "Namespace"
+#~ msgstr "Espaciu de nomes"
+
+#~ msgid "Hula"
+#~ msgstr "Hula"
+
+#~ msgid "For accessing Hula servers"
+#~ msgstr "P'acceder a sirvidores Hula"
+
+#~ msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción coneutará col sirvidor Hula usando una contraseña de testu "
+#~ "planu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
+#~ msgstr "Estáu de rempuesta inesperáu «%s» dempués del comandu APPEND"
+
+#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
+#~ msgstr "Nun hebo rempuesta de continuación dempués del comandu APPEND"
+
+#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
+#~ msgstr "Ocurrió un fallu desconocíu durante'l comandu APPEND"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
+#~ msgstr "Nun pudo descargase'l mensax: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgstr "Nun pudo abrise'l direutoriu de cache: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
+#~ msgstr "Fallu al cachear %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Falló al unviar el comandu al sirvidor IMAP %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Rempuesta inesperada del sirvidor IMAP4 %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Anunciu de bienvenida inesperáu del sirvidor IMAP: %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nun pudo esbillase la carpeta «%s»: Nome de buzón non válidu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun pudo esbillase la carpeta «%s»: Comandu erróneu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Falló al unviar el comandu al sirvidor IMAP %s: %s"
+
+#~ msgid "service unavailable"
+#~ msgstr "serviciu non disponible"
+
+#, c-format
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "El sirvidor IMAP4 %s desconeutóse de sópitu: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
+#~ "rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar la deteición de llista de corréu requerida pa dalgunes peñeres y "
+#~ "regles de carpetes virtuales"
+
+#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+#~ msgstr "Caducar los mensaxes cacheaos que nun se lleeron en X segundos"
+
+#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+#~ msgstr "Caducar los mensaxes cacheaos más antiguos de X segundos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Nun puede accedese a la carpeta: «%s»: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nun pueden sincronizase los flags de la carpeta: «%s»: Fallu desconocíu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun pueden sincronizase los flags de la carpeta «%s»: Comandu fallíu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nun pue compautase la carpeta «%s»: Fallu desconocíu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun pue compautase la carpeta «%s»: Comandu erróneu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun puede obtenese'l mensax %s de la carpeta «%s»: Nun esiste esi mensax"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese'l mensax %s de la carpeta «%s»: Comandu fallíu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun puede anexase'l mensas a la carpeta «%s»: La carpeta ye de namái "
+#~ "llectura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nun puede anexase'l mensax a la carpeta «%s»: Fallu desconocíu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun puede anexase'l mensax a la carpeta «%s»: Comandu fallíu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pueden movese los mensaxes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Fallu "
+#~ "desconocíu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pueden copiase los mensaxes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Fallu "
+#~ "desconocíu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pueden movese los mensaxes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Comandu "
+#~ "erróneu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pueden copiase los mensaxes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
+#~ "Comandu erróneu"
+
+#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
+#~ msgstr "Comprobar si'l conteníu de los mensaxes nuevos ye _spam"
+
+#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+#~ msgstr "Namái comprobar si hai _corréu puxarra na carpeta d'entrada"
+
+#~ msgid "IMAP4rev1"
+#~ msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
+#~ msgstr "Pa lleer y atroxar corréu nos servidores IMAPv4rev1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción coneutará col sirvidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de testu "
+#~ "planu."
+
+#~ msgid "Connection canceled"
+#~ msgstr "Conexón encaboxada"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+#~ "STARTTLS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al coneutar al sirvidor IMAP %s en mou seguru: El sirvidor nun sofita "
+#~ "STARTTLS"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun puede autenticase col sirvidor IMAP %s usando'l mecanismu "
+#~ "d'autenticación %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Nun puede autenticase frente al sirvidor IMAP %s usando %s"
+
+#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nun puedes crease les carpetes IMAP en mou desconeutáu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun puede obtenese la carpeta «%s» nel sirvidor IMAP %s: Fallu desconocíu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nun puede obtenese la información LIST pa «%s» nel sirvidor IMAP %s: %s"
+
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Orde errónea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: Nome de buzón inválidu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: Orde errónea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nun puede desaniciase la carpeta «%s»: Carpeta especial"
+
+#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nun pueden desaniciase les carpetes IMAP en mou ensin conexón."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nun puede desaniciase la carpeta: «%s»: Nome de buzón inválidu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun puede desaniciase la carpeta «%s»: Orde errónea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nun puede renomase la carpeta «%s» a «%s»: Carpeta especial"
+
+#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nun pueden renomase les carpetes IMAP en mou desconeutáu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nun puede renomase la carpeta «%s» a «%s»: Nome de buzón inválidu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun puede renomase carpeta «%s» a «%s»: Orde incorreuta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun puede obtenese la información %s pal patrón «%s» nel sirvidor IMAP %s:%s"
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nun puede soscribise a carpetes IMAP en mou ensin conexón."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nun puede soscribise a la carpeta «%s»: Nome de buzón inválidu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun puede soscribise a la carpeta «%s»: Orde incorreuta"
+
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nun puede desoscribise a carpetes IMAP en mou ensin conexón."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nun puede desoscribise de la carpeta «%s»: Nome de buzón inválidu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nun puede desoscribise de la carpeta «%s»: Orde incorreuta"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Guetando mensaxes modificaos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+#~ msgstr "El sirvidor IMAP %s ta nún estáu inconsistente."
+
+#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
+#~ msgstr "Obteniendo envoltures de los mensaxes nuevos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Token inesperáu na rempuesta del sirvidor IMAP %s: "
+
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Ensin datos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "El sirvidor IMAP %s desconeutóse inesperadamente: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not create cache for %s"
+#~ msgstr "Nun pudo crease'l cache pa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+#~ msgstr "Nun pudo coneutase con %s (puertu %s): %s"
+
+#~ msgid "Maildir append message canceled"
+#~ msgstr "Adición del mensax al Maildir encaboxada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nun pudo amestase'l mensax a la carpeta tipu maildir: %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pudieron obtenese los mensaxes: %s de la carpeta %s\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Conteníos de mensaxe inválidos"
+
+#~ msgid "Cannot transfer message to destination folder"
+#~ msgstr "Nun puede tresferise'l mensax a la carpeta de destín"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nun pudo abrise'l buzón: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Mail append canceled"
+#~ msgstr "Encaboxóse amestar corréu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+#~ msgstr "Nun puede amestase'l mensax al ficheru mbox: %s: %s"
+
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Falló la construcción del mensaxe."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+#~ msgstr "Analís fallíu del corréu próximu a la posición %ld na carpeta %s"
+
+#~ msgid "MH append message canceled"
+#~ msgstr "Amiestadura de mensaxe MH encaboxada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nun puede amestase'l mensax a la carpeta mh:%s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nun se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nun se pudo sincronizar la carpeta de corréu %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
+#~ "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun se pudo sincronizar la carpeta de corréu %s: %s\n"
+#~ "La carpeta puede tar toriada, copia guardada en «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+#~ msgstr "Nun pudo lleese'l saludu dende %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
+#~ msgstr "Falló la orde NNTP;: %s"
+
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Usar encaboxar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nun pudo autenticase nel sirvidor POP %s: %s"
+
+#~ msgid "Welcome response error"
+#~ msgstr "Fallu na rempuesta de bienvenida"
+
+#, c-format
+#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
+#~ msgstr "La orde STARTTLS falló: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "La orde STARTTLS falló"
+
+#, c-format
+#~ msgid "HELO command failed: %s"
+#~ msgstr "La orde HELO falló: %s"
+
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "La orde HELO falló"
+
+#, c-format
+#~ msgid "AUTH command failed: %s"
+#~ msgstr "La orde AUTH falló: %s"
+
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "La orde AUTH falló"
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Rempuesta d'autenticación errónea dende'l sirvidor.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "La orde MAIL FROM falló: %s: nun s'unvió'l corréu"
+
+#~ msgid "MAIL FROM command failed"
+#~ msgstr "La orde MAIL FROM falló"
+
+#, c-format
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "La orde RCPT TO falló: %s: corréu non unviáu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
+#~ msgstr "Falló RCPT TO <%s>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "La orde DATA falló: %s: corréu non unviáu"
+
+#~ msgid "DATA command failed"
+#~ msgstr "La orde DATA falló"
+
+#, c-format
+#~ msgid "RSET command failed: %s"
+#~ msgstr "La orde RSET falló: %s"
+
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "La orde RSET falló"
+
+#, c-format
+#~ msgid "QUIT command failed: %s"
+#~ msgstr "La orde QUIT falló: %s"
+
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "La orde QUIT falló"
+
+#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
+#~ msgstr "Elementu(os) pertenecientes a estes _categoríes:"
+
+#~ msgid "Color Info"
+#~ msgstr "Información del color"
+
+#~ msgid "The color to render"
+#~ msgstr "El color pa renderizar"
+
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Esta parte del mensaxe ta roblada dixitalmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veceru esperimental IMAP 4(.1) \n"
+#~ "Esti códigu nun ta testáu y nun ta sofitáu, seique quieras usar imap "
+#~ "simple en so llugar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !NUN USAR ESTO PA CORRÃ?U EN PRODUCCIÃ?N!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
+#~ msgstr "Escribi la contraseña %s pa %s nel sirvidor %s."
 
 #~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 #~ msgstr "«%s» na llibreta enantes de «%s»"
+
 #~ msgid "book busy"
 #~ msgstr "llibreta ocupada"
+
 #~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 #~ msgstr "Escepción CORBA faciendo la llamada «%s»"
+
 #~ msgid "%s: there is no current operation"
 #~ msgstr "%s: nun hai operación actual"
+
 #~ msgid "%s: could not cancel"
 #~ msgstr "%s: nun se pudo encaboxar"
+
 #~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 #~ msgstr "«%s» na llibreta enantes que «%s»"
+
 #~ msgid "%s: canceled"
 #~ msgstr "%s: encaboxáu"
+
 #~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
 #~ msgstr "%s: nun hai fábriques disponibles pal URI «%s»"
+
 #~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
 #~ msgstr "%s: Nun se pudo crear el EBookListener"
+
 #~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 #~ msgstr "%s: nun había uid de contautu pa elli mesmu almacenáu en gconf"
+
 #~ msgid "Kerberos 4"
 #~ msgstr "Kerberos 4"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 #~ msgstr "Esta opción coneutará col sirvidor usando autenticación Kerberos 4."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr "Nun se pudo obtener el ticket Kerberos:%s"
+
 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
 #~ msgstr "Nun se pudo obtener el certificáu del emisor"
+
 #~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
 #~ msgstr "Nun se pudo obtener la Llista de Revocación de Certificaos"
+
 #~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
 #~ msgstr "Nun se pudo descifrar la robla del certificáu"
+
 #~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nun se pudo descifrar la robla de la Llista de Revocación de Certificaos"
+
 #~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
 #~ msgstr "Nun se pudo decodificar la clave pública del emisor"
+
 #~ msgid "Certificate signature failure"
 #~ msgstr "Falló la robla del certificáu"
+
 #~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 #~ msgstr "Falló na robla de la llista de revocación de certificaos"
+
 #~ msgid "Certificate not yet valid"
 #~ msgstr "Certificáu inválidu entá"
+
 #~ msgid "Certificate has expired"
 #~ msgstr "El certificáu gandió"
+
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
 #~ msgstr "La Llista de Revocación de Certificaos (CRL) entá nun val"
+
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
 #~ msgstr "La Llista de Revocación de Certificaos (CRL) gandió"
+
 #~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
 #~ msgstr "Fallu na Llista de Revocación de Certificaos (CRL)"
+
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Memoria escosada"
+
 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 #~ msgstr "Certificáu de fondura cero autorrobláu"
+
 #~ msgid "Self-signed certificate in chain"
 #~ msgstr "Certificáu autorrobláu na cadena"
+
 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
 #~ msgstr "Nun se pudo obtener el certificáu del emisor llocalmente"
+
 #~ msgid "Unable to verify leaf signature"
 #~ msgstr "Nun se puedo verificar la robla de la fueya"
+
 #~ msgid "Certificate chain too long"
 #~ msgstr "Cadena de certificaos demasiao llarga"
+
 #~ msgid "Certificate Revoked"
 #~ msgstr "Certificáu revocáu"
+
 #~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
 #~ msgstr "Autoridá certificadora inválida (CA)"
+
 #~ msgid "Path length exceeded"
 #~ msgstr "Llargor de camín perpasáu"
+
 #~ msgid "Invalid purpose"
 #~ msgstr "Propósitu inválidu"
+
 #~ msgid "Certificate untrusted"
 #~ msgstr "Certificáu ensin confianza"
+
 #~ msgid "Certificate rejected"
 #~ msgstr "Certificáu refugáu"
+
 #~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
 #~ msgstr "Nun concasa Asuntu/Emisor"
+
 #~ msgid "AKID/SKID mismatch"
 #~ msgstr "Nun concasa AKID/SKID"
+
 #~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
 #~ msgstr "Nun concasen les series AKID/Emisor"
+
 #~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
 #~ msgstr "L'usu de la clave nun soporta roblar certificaos"
+
 #~ msgid "Error in application verification"
 #~ msgstr "Fallu na verificación de l'aplicación"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Bad certificate from %s:\n"
 #~ "\n"
@@ -5105,34 +5913,55 @@ msgstr ""
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "¿Quier aceutalu de toes formes?"
+
 #~ msgid "Enter password"
 #~ msgstr "Introduz la contraseña"
+
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Propietariu"
+
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Editor"
+
 #~ msgid "Author"
 #~ msgstr "Autor"
+
 #~ msgid "Reviewer"
 #~ msgstr "Revisor"
+
 #~ msgid "Contributor"
 #~ msgstr "Contribuidor"
+
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Dengún"
+
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Personalizar"
+
 #~ msgid "Generic error"
 #~ msgstr "Fallu xenéricu"
+
 #~ msgid "I/O error"
 #~ msgstr "Fallu d'E/S"
+
 #~ msgid "Operation not supported"
 #~ msgstr "Operación non sofitada"
+
 #~ msgid "Journal"
 #~ msgstr "Diariu"
+
 #~ msgid "Notes"
 #~ msgstr "Notes"
+
 #~ msgid "Outbox"
 #~ msgstr "Bandexa de salida"
+
 #~ msgid "Tasks"
 #~ msgstr "Xeres"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending username: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pudo coneutase col sirvidor POP %s.\n"
+#~ "Fallu al unviar el nome d'usuariu: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]