[gnome-power-manager] [l10n] Updated Estonian translation



commit 78f22432a56bac0869d8a3a476cb26d4cdc6ec2d
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Sun Oct 17 17:18:57 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po | 1022 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 810 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ffc63fb..a903d2f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,711 +14,22 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Power Manager MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:09+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Vooluhalduri heleduse rakend"
-
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Muudab sülearvuti ekraani heledust."
-
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "gnome-power-manager'iga pole võimalik ühendust võtta"
-
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Sülearvuti paneeli heleduse kohta pole võimalik andmeid hankida"
-
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "LCD heledus : %d%%"
-
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Litsentseeritud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi versiooni 2 all"
-
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Vooluhaldur on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
-"ja/või muuta vastavalt GNU �ldise Avaliku Litsentsi tingimustele,\n"
-"nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi\n"
-"versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline\n"
-"hilisem versioon."
-
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Vooluhaldurit levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\n"
-"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA\n"
-"või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS.  �ksikasjade suhtes\n"
-"vaata GNU Ã?ldist Avalikku Litsentsi."
-
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n"
-"selle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software "
-"Foundation'iga,\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA\""
-
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Autoriõigused © 2006 Benjamin Canou"
-
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Sülearvuti ekraani heleduse muutmine"
-
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Heleduse rakend"
-
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Heleduse rakendi factory"
-
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Heleduse rakendi factory"
-
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend"
-
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine."
-
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automaatne uinumine on takistatud"
-
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Automaatne uinumine on lubatud"
-
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Vooluhalduri käsitsitakistused"
-
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Autoriõigused © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine"
-
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory"
-
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend"
-
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory"
-
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Vooluhaldur"
 
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Vooluhaldusdeemon"
 
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Taustavalguse heleduse sättimise lubamine"
-
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Aku kriitilise täituvustaseme tegevus"
-
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Enne puhkerežiimi siirdumist kontrollitakse protsessori koormust"
-
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse võrgutoitel"
-
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse akutoitel"
-
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Millal teavitusikooni kuvatakse. Võimalikud variandid on \"never\" (ei "
-"kuvata kunagi), \"critical\" (kriitilise täituvuse korral), \"low\" (aku "
-"madala täituvuse korral), \"charge\" (laadimise ajal), \"present\" (aku "
-"olemasolu korral) ja \"always\" (alati)."
-
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Talveune nupu tegevus"
-
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr "Kas pärast uinaku või talveune nurjumist tuleks näidata teadet."
-
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "Kas aku täislaetuse korral tuleks näidata teadet."
-
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Kas aku madala täituvuse korral tuleks näidata teadet."
-
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Kas eelistuste ja statistika kirjed peaks kontekstimenüüd näha olema"
-
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Kas helisid peab kasutama"
-
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Kas kasutatakse heliteadet kriitilise akutäituvuse korral või kui "
-"takistusnõue peatab tegevuse."
-
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Kas enne uinumist peaks kontrollima protsessori koormust."
-
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Kas akusündmus võib esineda siis, kui kaas on suletud ja võrgutoidet pole"
-
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Kas kaane sulgemise akusündmus võib esineda (näiteks uinak suletud kaane ja "
-"akutoite korral), kui kaas suleti enne ja võrgutoide eemaldati hiljem"
-
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili"
-
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili. Seda ei "
-"peaks muidu keelama, kui ainult silumiseks."
-
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud"
-
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud"
-
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Kas ekraani taustavalgust tuleb võrgu- ja akutoite vahel lülitades muuta."
-
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Kas võrgutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama "
-"või mitte."
-
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Kas akutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama või "
-"mitte."
-
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
-msgstr "Kas akutoite korral tuleb ekraani heledust vähendada."
-
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr ""
-"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud"
-
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr ""
-"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud"
-
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Kas kasutajat tuleb võrgutoite kadumisest teavitada."
-
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Kas teated peaksid sõltuma ajast. Kui see on väär, kasutatakse akutäituvuse "
-"protsenti, see võib aidata vigase ACPI BIOS'i korral."
-
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust"
-
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust."
-
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku "
-"hoiatust."
-
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku "
-"hoiatust. Kui sa tead, et akul pole midagi viga, siis nulli selle võtme "
-"väärtus."
-
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "LCD heledus võrgutoite korral"
-
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Ekraani tuhmistamise aste akutoite korral"
-
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Tegevus akutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel"
-
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Tegevus võrgutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel"
-
-msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "GNOME võtmerõnga lukustamine uinumisel"
-
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Ekraani lukustamine talveune korral"
-
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Ekraani lukustamine uinaku korral"
-
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Ekraani lukustamine selle puhastamisel"
-
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks võrgutoite korral"
-
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks akutoite korral"
-
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Teavitamine madala täituvuse korral"
-
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Teadaanne uinaku nurjumisest"
-
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Teavitamine võrgutoite kadumise korral"
-
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Teavitamine aku täislaadimise korral"
-
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Täituvusprotsent, mille juures tegevus sooritatakse"
-
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Kriitilise oleku protsent "
-
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Madala taseme protsent"
-
-msgid "Power button action"
-msgstr "Toitenupu tegevus"
-
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Taustavalguse heleduse vähendamine akutoite korral"
-
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
-"Võrgutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete "
-"vähendamist"
-
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
-"Akutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete "
-"vähendamist"
-
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Uinaku alguse viivitus võrgutoitel"
-
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Uinaku alguse viivitus UPS-itoitel"
-
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Uinaku alguse viivitus akutoitel"
-
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus võrgutoitel"
-
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus UPS-itoitel"
-
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus akutoitel"
-
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Uinakunupu tegevus"
-
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Võrgutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. "
-"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja "
-"\"off\" (midagi ei tehta)."
-
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Akutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. "
-"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja "
-"\"off\" (midagi ei tehta)."
-
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "Uinaku nurjumise korral kasutajale näidatav URI"
-
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"UPS-i kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused "
-"on \"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
-"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
-
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"UPS-i madala täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
-"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
-"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
-
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Aku kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
-"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
-"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
-
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on võrgutoitel. "
-"Võimalikud väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), "
-"\"blank\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
-
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on akutoitel. Võimalikud "
-"väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"blank"
-"\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
-
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Talveune nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on "
-"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), "
-"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
-
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Voolunupu vajutamise korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
-"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), "
-"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
-
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Uinaku nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on \"suspend"
-"\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), \"shutdown"
-"\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
-
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Viivitus sekundites enne ekraani väljalülitamist, kui arvuti on võrgutoitel."
-
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Viivitus sekundites, mille järel võrgutoitel arvuti alustab uinakut, kui "
-"seda pole kasutatud."
-
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Viivitus sekundites, mille järel UPS-itoitel arvuti alustab uinakut, kui "
-"seda pole kasutatud."
-
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole "
-"kasutatud ja see on UPS-itoitel."
-
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Viivitus sekundites, mille järel akutoitel arvuti alustab uinakut, kui seda "
-"pole kasutatud."
-
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole "
-"kasutatud ja see on akutoitel."
-
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"Akutoite korral kuva tuhmistamiseks kasutatav heledusaste. Võimalikud "
-"väärtused on arvud nullist sajani."
-
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Kuva heledusaste võrgutoite korral. Võimalikud väärtused on arvud nullist "
-"sajani."
-
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Ekraani heledus jõudeoleku korral"
-
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Ekraani tuhmistamiseks vajalik jõudeoleku vaikimisi aeg"
-
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr ""
-"Vaikimisi aeg, kui kaua peab arvuti ekraani tuhmistamiseks jõude olema."
-
-msgid "The default configuration version"
-msgstr "Vaikimisi seadistuste versioon"
-
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas"
-
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas."
-
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Graafiku X-teljel näidatav suurim kestus."
-
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Graafikul näidatav suurim kestus"
-
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr ""
-"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse võrgutoitel olles kõvaketta "
-"pöördeid."
-
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse akutoitel olles kõvaketta "
-"pöördeid."
-
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Aku täituvus protsentides, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult siis, "
-"kui use_time_for_policy pole tõene."
-
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Aku täituvus protsentides, mis loetakse madalaks. Kehtib ainult siis, kui "
-"use_time_for_policy pole tõene."
-
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Aku täituvus protsentides, mille puhul sooritatakse kriitilise täituvuse "
-"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
-
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Aku järelejäänud aeg sekundites, millal sooritatakse kriitilise täituvuse "
-"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
-
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult "
-"siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
-
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse madalaks täituvuseks. Kehtib "
-"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
-
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Pärast tegevust jääv aeg"
-
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Pärast kriitilist piiri jäänud aeg"
-
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Pärast madalat täituvust jäänud aeg"
-
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Mismoodi arvuti jõudeoleku korral uinutatakse. Võimalikud väärtused on "
-"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak) ja \"nothing\" (midagi ei "
-"tehta)."
-
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Paigaldatud skeemi versioon. See väärtus ei ole muutmiseks, vaid seda "
-"kasutatakse selleks, et tuvastada muutuseid häälestuses."
-
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Sellist ekraaniheledust kasutatakse siis, kui sessioon on jõude. Kehtib "
-"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
-
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "UPS-i kriitilise täituvustaseme tegevus"
-
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "UPS-i madala täituvustaseme tegevus"
-
-msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Gnome-ekraanisäästja lukustussätete kasutamine"
-
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Uinaku nurjumise korral võib kasutajale näidata nuppu, mis aitab teda "
-"olukorra lahendamisel. Kui seda nuppu ei pea kuvama, siis jäta käesolev "
-"väärtus tühjaks."
-
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Millal tuleb teavitusikooni näidata."
-
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-msgstr "Kas võrguhaldur peab uinaku ajaks ühenduse katkestama"
-
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Kas võrguhaldur peaks enne uinakut või talveund lahti ühenduma ning "
-"naasmisel uuesti ühenduma."
-
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Kas GNOME võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti siseneb talveunne. See "
-"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada."
-
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Kas GNOME võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti alustab uinakut. See "
-"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada."
-
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab talveunest. Seda kasutatakse "
-"ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."
-
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab uinakust. Seda kasutatakse ainult "
-"siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."
-
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ekraan lülitatakse välja. Seda "
-"kasutatakse ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."
-
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Kas jõudeoleku korral tuleb alustada talveund, teha uinak või ei pea midagi "
-"tegema"
-
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Kas kasutada gnome-screensaver'i ekraanilukustamise sätteid ekraani "
-"lukustamisel pärast talveund, uinakut või ekraani tühjendamist."
-
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Kas kasutada ajapõhiseid teateid"
-
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju"
-
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju."
-
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid"
-
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid."
-
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Kas graafikut silutakse"
-
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Kas graafikut silutakse."
-
 msgid "Configure power management"
 msgstr "Vooluhalduse seadistamine"
 
@@ -769,18 +80,6 @@ msgstr "Sile joon"
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Ã?rkamised"
 
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Tegevused</b>"
-
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Kuva</b>"
-
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Teateala</b>"
-
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Programmi sulgemine"
-
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "_Jõudeolekus kuva tuhmistatakse"
 
@@ -799,12 +98,6 @@ msgstr "Akutoitel"
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "UPS-itoitel"
 
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _aku olemasolu korral"
-
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _laadimise või tühjenemise korral"
-
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Vooluhalduse eelistused"
 
@@ -817,9 +110,6 @@ msgstr "_Kuva viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:"
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
 msgstr "A_rvuti viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:"
 
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Kuva _heledustase:"
-
 msgid "Sets this policy to be used by all users"
 msgstr "Määra see reegel kõigile kasutajatele"
 
@@ -844,17 +134,29 @@ msgstr "_Uinutamise nupu vajutamisel:"
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "_Sisselülitamise nupu vajutamisel:"
 
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "Ikooni kuvatakse _alati"
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Taustavalgustuse heledust vähendatakse"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Lülitatakse arvuti välja"
 
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "Ikooni ei kuvata _mitte kunagi"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Alustatakse uinakut"
 
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "_Ikooni kuvatakse ainult aku madala täituvuse korral"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Alustatakse talveund"
 
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Taustavalgustuse heledust vähendatakse"
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Tühjendatakse ekraan"
+
+msgid "Ask me"
+msgstr "Küsitakse kasutajalt"
+
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ei tehta midagi"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
 
 #. command line argument
 msgid "Set the current brightness"
@@ -1129,11 +431,6 @@ msgstr "Aku tühjenemine"
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Aku suudab toita veel %s (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "%s tühjenemine (%.0f%%)"
-
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS-i tühjenemine"
@@ -1284,7 +581,7 @@ msgid ""
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
 "Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
-"seda ei laadita."
+"seda ei laeta."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #, c-format
@@ -1293,7 +590,7 @@ msgid ""
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
 "Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti "
-"välja, kui seda ei laadita."
+"välja, kui seda ei laeta."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #, c-format
@@ -1302,7 +599,7 @@ msgid ""
 "not charged."
 msgstr ""
 "PDA aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei "
-"laadita."
+"laeta."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #, c-format
@@ -1311,7 +608,7 @@ msgid ""
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
 "Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
-"seda ei laadita."
+"seda ei laeta."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #, c-format
@@ -1320,7 +617,7 @@ msgid ""
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
 "Meediaesitaja aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
-"seda ei laadita."
+"seda ei laeta."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #, c-format
@@ -1329,7 +626,7 @@ msgid ""
 "if not charged."
 msgstr ""
 "Tahvelarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
-"seda ei laadita."
+"seda ei laeta."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #, c-format
@@ -1338,7 +635,7 @@ msgid ""
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
 "�hendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, "
-"kui seda ei laadita."
+"kui seda ei laeta."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
 msgid ""
@@ -1371,21 +668,20 @@ msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti seisatakse."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
 "UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri, UPS-i täielikul tühjenemisel "
 "<b>lülitub arvuti välja</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu läheb arvuti talveunne."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti lülitatakse välja."
 
@@ -1402,30 +698,6 @@ msgstr ""
 "GNOME vooluhalduri sätete vaikeväärtused pole korralikult paigaldatud.\n"
 "Palun võta ühendust oma arvuti haldajaga."
 
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "GNOME voolutarbimiseelistused"
-
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Lülitatakse arvuti välja"
-
-msgid "Suspend"
-msgstr "Alustatakse uinakut"
-
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Alustatakse talveund"
-
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Tühjendatakse ekraan"
-
-msgid "Ask me"
-msgstr "Küsitakse kasutajalt"
-
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ei tehta midagi"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Mitte kunagi"
-
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
 msgid "Rate"
 msgstr "Kiirus"
@@ -1748,63 +1020,43 @@ msgstr "Vali see seade käivitumisel"
 msgid "Processor"
 msgstr "Protsessor"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s jäänud"
+
 #. preferences
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Eelistused"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s laadimine (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
 #, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Aku on täiesti täis.\n"
-"See tagab sülearvuti tööajaks %s"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s on täiesti täis laetud"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "see tagab sülearvuti tööajaks %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
 #, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s jäänud (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s tühjenemine (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s täitumiseni (%.1f%%)\n"
-"Aku suudab nüüd toita %s"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s jäänud"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
 #, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s täitumiseni (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s on tühjenemise ootel (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s täitumiseni"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
 #, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s on laadimise ootel (%.1f%%)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "aku suudab nüüd toita %s"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 msgid "Product:"
@@ -1994,8 +1246,158 @@ msgstr "Laadimise ootel"
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Tühjenemise ootel"
 
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist lähemalt"
+#. TRANSLATORS: device not present
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Sülearvuti aku pole ühendatud"
 
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Sülearvuti aku laeb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Sülearvuti aku tühjeneb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Sülearvuti aku on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Sülearvuti aku on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Sülearvuti aku ootab laadimist"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Sülearvuti aku on tühjenemise ootel"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "UPS laeb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "UPS tühjeneb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "UPS on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "UPS on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Hiir laeb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Hiir tühjeneb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Hiir on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Hiir on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Klaviatuur laeb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Klaviatuur tühjeneb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Klaviatuur on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Klaviatuur on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "PDA laeb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "PDA tühjeneb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "PDA on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "PDA on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Mobiiltelefon laeb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Mobiiltelefon tühjeneb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Mobiiltelefon on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Mobiiltelefon on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Meediaesitaja laeb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Meediaesitaja tühjeneb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Meediaesitaja on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Meediaesitaja on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Tahvelarvuti laeb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Tahvelarvuti tühjeneb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Tahvelarvuti on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Tahvelarvuti on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Arvuti laeb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Arvuti tühjeneb"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Arvuti on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Arvuti on täis laetud"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]