[libgnomeui] Added UG translation
- From: Abduxukur Abdurixit <aabdurix src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgnomeui] Added UG translation
- Date: Sat, 16 Oct 2010 18:12:47 +0000 (UTC)
commit 3b1c8be831ae66ace62f9f3f2b31d2511807ba75
Author: Sahran <sahran live com>
Date: Sat Oct 16 20:12:52 2010 +0200
Added UG translation
po/ug.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 152 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index a8ba3b9..23e8bf9 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomeui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgnomeui&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 14:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran live com>,2010\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئÙ?زاھات"
#: ../libgnomeui/gnome-about.c:395
msgid "Authors"
-msgstr "ئاپتÙ?رÙ?ار"
+msgstr "Ù?ازغÛ?Ú?Ù?Ù?ار"
#: ../libgnomeui/gnome-about.c:396
msgid "List of authors of the programs"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت(_F)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
msgid "_File/"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت(_F)/"
+msgstr "_Ú¾Û?ججÛ?ت/"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
msgid "_Edit"
@@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "تÛ?ھرÙ?ر(_E)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
msgid "_Edit/"
-msgstr "تÛ?ھرÙ?ر(_E)/"
+msgstr "_تÛ?ھرÙ?ر/"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
msgid "_View"
-msgstr "Ù?Û?رÛ?Ø´(_V)"
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´(_V)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
msgid "_View/"
-msgstr "Ù?Û?رÛ?Ø´(_V)/"
+msgstr "Ù?Û?ر_ئÛ?Ø´/"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
msgid "_Settings"
@@ -184,23 +184,23 @@ msgstr "Ù?Û?ÚÙ?(_N)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
msgid "_New/"
-msgstr "Ù?Û?ÚÙ?(_N)/"
+msgstr "_Ù?Û?ÚÙ?/"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
msgid "Fi_les"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر(_L)"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت_Ù?Û?ر"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
msgid "Fi_les/"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر(_L)/"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت_Ù?Û?ر/"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
msgid "_Windows"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?(_W)"
+msgstr "_Ù?Û?زÙ?Û?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
msgid "_Game"
-msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?(_G)"
+msgstr "_ئÙ?Ù?Û?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
@@ -209,16 +209,16 @@ msgstr "Ù?اردÛ?Ù?(_H)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100
msgid "_Windows/"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Û?ر(_W)/"
+msgstr "_Ù?Û?زÙ?Û?Ù?/"
#. Open
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
msgid "_Open..."
-msgstr "ئاÚ?(_O)..."
+msgstr "ئاÚ?(_O)â?¦"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
msgid "Open a file"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاÚ?Ù?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاÚ?"
#. Save
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
@@ -227,43 +227,43 @@ msgstr "ساÙ?Ù?ا(_S)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
msgid "Save the current file"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?ا"
#. Save As
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
msgid "Save _As..."
-msgstr "باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?ا(_A)..."
+msgstr "باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?ا(_A)â?¦"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?ا"
#. Revert
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
msgid "_Revert"
-msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?ر(_R)"
+msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر(_R)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129
msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÛ?"
+msgstr "ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر"
#. Print
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
msgid "_Print..."
-msgstr "باس(_P)..."
+msgstr "باس(_P)�"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
msgid "Print the current file"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? باسÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? باس"
#. Print Setup
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
msgid "Print S_etup..."
-msgstr "پرÙ?Ù?تÛ?ر تÛ?ÚØ´Û?Ù?(_E)..."
+msgstr "پرÙ?Ù?تÛ?ر تÛ?Ú_Ø´Û?Ù?..."
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140
msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? پرÙ?Ù?تÛ?رÙ?ÚÙ?زÙ?Ù?Ú Ø¨Û?ت تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? پرÙ?Ù?تÛ?رÙ?ÚÙ?زÙ?Ù?Ú Ø¨Û?ت تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ú"
#. Close
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Ù?اپ(_C)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
msgid "Close the current file"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?اپÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?اپ"
#. Exit
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ú?Û?Ù?Ù?Ù?(_Q)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
msgid "Quit the application"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?"
#.
#. * The "Edit" menu
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Ù?Û?س(_T)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
msgid "Cut the selection"
-msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?سÙ?Ù¾ ئاÙ?Ù?دÛ?"
+msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?س"
#. 10
#. Copy
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Ù?Û?Ú?Û?ر(_C)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
msgid "Copy the selection"
-msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÛ?"
+msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú?Û?ر"
#. Paste
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Ú?اپÙ?ا(_P)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?دÙ?Ù? Ú?اپÙ?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?دÙ?Ù? Ú?اپÙ?ا"
#. Clear
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "تازÙ?Ù?ا(_L)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
msgid "Clear the selection"
-msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? تازÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? تازÙ?Ù?ا"
#. Undo
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
@@ -330,16 +330,16 @@ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?(_U)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
msgid "Undo the last action"
-msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?Ù?دÛ?"
+msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?"
#. Redo
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
msgid "_Redo"
-msgstr "تÛ?Ù?رارÙ?ا(_R)"
+msgstr "Ù?اÙ?تÙ?Ù?ا(_R)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?Ù?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù? تÛ?Ù?رارÙ?ا"
#. Find
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "ئÙ?زدÛ?(_F)â?¦"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
msgid "Search for a string"
-msgstr "بÙ?ر Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?زدÛ?Ù?دÛ?"
+msgstr "بÙ?ر Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?زدÛ?"
#. Find Again
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
@@ -357,16 +357,16 @@ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?زدÛ?(_X)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195
msgid "Search again for the same string"
-msgstr "ئÙ?خشاش Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا ئÙ?زدÛ?Ù?دÛ?"
+msgstr "ئÙ?خشاش Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا ئÙ?زدÛ?"
#. Replace
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
msgid "R_eplace..."
-msgstr "ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر(_E)â?¦"
+msgstr "ئاÙ?Ù?اشتÛ?رâ?¦"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
msgid "Replace a string"
-msgstr "Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
#. Properties
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "خاسÙ?Ù?Ù?(_P)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206
msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رت"
#.
#. * The Settings menu
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?(_N)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215
msgid "Configure the application"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÛ?"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا سÛ?Ù¾Ù?Û?Ø´"
#. 20
#.
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?(_A)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
msgid "About this application"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "بÛ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
msgid "Select _All"
@@ -408,26 +408,26 @@ msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?ا(_A)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229
msgid "Select everything"
-msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?ا"
#.
#. * Window menu
#.
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
msgid "Create New _Window"
-msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?ر(_W)"
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? _Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?ر"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
msgid "Create a new window"
-msgstr "Ù?Û?ÚÙ? بÙ?ر Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?رÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? بÙ?ر Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?ر"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
msgid "_Close This Window"
-msgstr "بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپ(_C)"
+msgstr "بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?ا_Ù¾"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
msgid "Close the current window"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپ"
#.
#. * The "Game" menu
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Ù?Û?ÚÙ? ئÙ?Ù?Û?Ù?(_N)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
msgid "Start a new game"
-msgstr "Ù?Û?ÚÙ? ئÙ?Ù?Û?Ù?دÙ?Ù? بÙ?رÙ?Ù? باشÙ?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? ئÙ?Ù?Û?Ù?دÙ?Ù? بÙ?رÙ?Ù? باشÙ?ا"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
msgid "_Pause Game"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? تÙ?ختات(_P)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
msgid "Pause the game"
-msgstr "بÛ? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? تÙ?ختÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "بÛ? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? تÙ?ختات"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
msgid "_Restart Game"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغات(_R)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
msgid "Restart the game"
-msgstr "بÛ? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "بÛ? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغات"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
msgid "_Undo Move"
@@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "Ù?Û?تÙ?Û?شتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?(_U)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
msgid "Undo the last move"
-msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?تÙ?Û?شتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?Ù?دÛ?"
+msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?تÙ?Û?شتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
msgid "_Redo Move"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Û? Ù¾Û?شاÙ?Ù?اÙ?(_R)"
+msgstr "Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Ù? تÛ?Ù?رارÙ?ا(_R)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Û? Ù¾Û?شاÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾Ø? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Ù? Ù?Û?Ú?Ù?Û? ئÙ?Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Ù? تÛ?Ù?رارÙ?ا"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
msgid "_Hint"
-msgstr "ئÛ?سÙ?Û?رتÙ?Û?(_H)"
+msgstr "Ù?Ù?Ù¾ ئÛ?Ú?Ù?(_H)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277
msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´ Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئÛ?سÙ?Û?رتÙ?Ù?Ú¯Û? ئÛ?رÙ?Ø´Ù?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?تÙ?Ù?Ø´Ù?ÚÙ?زÙ?Ù?Ú Ø¦Û?سÙ?Û?رتÙ?Ø´Ù?Ú¯Û? ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Ú"
#. 30
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Ø´Û?رÛ?Ù¾ سÛ?Ú¾Ù?Ù?سÙ?(_S)..."
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
msgid "View the scores"
-msgstr "ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Û?Ù? Ù?Û?تÙ?جÙ?Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "Ø´Û?رÛ?Ù¾ سÛ?Ú¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
msgid "_End Game"
@@ -495,15 +495,15 @@ msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?ر(_E)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288
msgid "End the current game"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?رÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?ر"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
msgid "_Contents"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?(_C)"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?ار(_C)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153
msgid "View help for this application"
-msgstr "بÛ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?اردÛ?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "بÛ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?اردÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
msgid "Text Below Icons"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Ø®Û?تÙ?ا"
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
#, c-format
msgid "Use Desktop Default (%s)"
-msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù?Ù?Û?زÙ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت (%s)"
+msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù?Û?ستÙ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت (%s)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:98
msgid " (press return)"
@@ -564,23 +564,23 @@ msgstr " جÛ?زÙ?Ù?Û?Ø? (Ú¾Û?ئÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:684
msgid "Progress"
-msgstr "جÛ?رÙ?اÙ?"
+msgstr "سÛ?رئÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-app.c:153
msgid "App ID"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا ID سÙ?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-app.c:154
msgid "The application ID string"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا ID ئاتÙ?"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?Ú¯Û? تÙ?زÙ?Ù?سÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:743
msgid "Has Progress"
-msgstr "جÛ?رÙ?اÙ? بار"
+msgstr "سÛ?رئÙ?تÙ? بار"
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:744
msgid "Create a progress widget."
-msgstr "جÛ?رÙ?اÙ? widget Ù?Û?ر"
+msgstr "سÛ?رئÛ?ت بÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر"
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:751
msgid "Has Status"
@@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "ھاÙ?Ù?تÙ? بار"
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:752
msgid "Create a status widget."
-msgstr "ھاÙ?Û?ت widget Ù?Û?ر"
+msgstr "ھاÙ?Û?ت بÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر"
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:759
msgid "Interactivity"
-msgstr "ئÙ?ز-ئارا ئاÙ?اÙ?Û?"
+msgstr "ئاÙ?تÙ?Ù¾Ú?اÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:760
msgid "Level of user activity required."
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù?Ù?Ú Ø²Û?رÛ?ر بÙ?Ù?غاÙ? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ú?اÙ?Ù?
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
#, c-format
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-msgstr "HTTP Û?اÙ?اÙ?Û?تÚ?Ù?سÙ? تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù? زÛ?رÛ?ر.\n"
+msgstr "HTTP Û?اÙ?اÙ?Û?تÚ?Ù?ÚÙ?ز تÙ?زÙ?Ù?Ù?اشÙ?Ù? تÛ?Ù?Û?Ù¾ Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?.\n"
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
#, c-format
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-msgstr "پارÙ?Ù?Ù?ÚÙ?ز Ø´Ù?Ù?Ù?رÙ?اÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "پارÙ?Ù?Ù?ÚÙ?ز Ø´Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù¾ Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "سÙ?ز تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù?دÙ?Ù?ا ئاÙ?دÙ?Ù?%s Ù?Ù? زÙ?Ù?ا
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رÛ?Ø´ ID سÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ù?تÙ?Ø´"
+msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?"
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
msgid "ID"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "ئاÙ?دÙ? Ù?Ù?Ø´Û?Ù?غÛ?Ú?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?غا ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ø´"
+msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?Ù?ا ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
msgid "Session management:"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رÛ?Ø´:"
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015
msgid "Show session management options"
-msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
+msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046
msgid "Session management"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "ئÙ?Ù?اÛ?Û?تسÙ?ز رÛ?Ú Ø³Ø§Ù?Ù?Ù?Ù?-Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ? تاپشÛ?رÛ?
#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:458
msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "رÛ?Ú Ø³Ù?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù? ئاÚ?"
+msgstr "بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? رÛ?ÚدÙ?Ù?Ù? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?Ù?Ù? ئاÚ?"
#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480
msgid "Pick a color"
@@ -690,15 +690,15 @@ msgstr "Û?اÙ?Ù?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498
msgid "The time currently selected"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÛ? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Û?اÙ?Ù?ت"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÛ? تاÙ?Ù?Ù?غاÙ? Û?اÙ?Ù?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510
msgid "DateEdit Flags"
-msgstr "DateEdit بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?"
+msgstr "Ú?Û?سÙ?ا تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511
msgid "Flags for how DateEdit looks"
-msgstr "DateEdit Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Û? "
+msgstr "Ú?Û?سÙ?ا تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520
msgid "Lower Hour"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ú Ù?اÚÙ?Ù?Ø´ تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?دÙ?Ù?Ù? تÛ?زرÛ?Ù?
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542
msgid "Initial Time"
-msgstr "دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Û?اÙ?Ù?ت"
+msgstr "دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Û?شتÛ?رÛ?Ø´ Û?اÙ?تÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543
msgid "The initial time"
@@ -757,11 +757,11 @@ msgstr ""
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147
msgid "Title"
-msgstr "تÛ?Ù?ا"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:116
msgid "Title of the druid"
-msgstr "druid تÛ?Ù?Ù?سÙ?"
+msgstr "druid Ù?اÛ?زÛ?سÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:124
msgid "Logo image"
@@ -773,40 +773,40 @@ msgstr "ئÛ?ستÙ? سÛ? تاÙ?غا"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132
msgid "Watermark image for the top"
-msgstr "ئÛ?ستÙ?Ú¯Û? سÛ? تاÙ?غا سÛ?رÙ?تÙ? Ú?Û?Ø´Û?رÙ?دÛ?"
+msgstr "ئÛ?ستÙ? سÛ? تاÙ?غا سÛ?رÙ?تÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139
msgid "Title Foreground"
-msgstr "تÛ?Ù?ا ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:140
msgid "Foreground color of the title"
-msgstr "تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?ÚÙ?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?ÚÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:147
msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "تÛ?Ù?ا ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?ÚÙ?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?ÚÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:148
msgid "Foreground color of the title as a GdkColor"
-msgstr "تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:155
msgid "Title Foreground color set"
-msgstr "تÛ?Ù?ا ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ø´"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú ØªÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:156
msgid "Foreground color of the title is set"
-msgstr "تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?ÚÙ? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?ÚÙ? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:163
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:171
msgid "Background Color"
-msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?ÚÚ¯Ù?"
+msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:164
msgid "Background color"
-msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?ÚÚ¯Ù?"
+msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:172
msgid "Background color as a GdkColor"
@@ -814,53 +814,53 @@ msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:179
msgid "Background color set"
-msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?ÚÚ¯Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ø´"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:180
msgid "Background color is set"
-msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?ÚÚ¯Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:187
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:195
msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:188
msgid "Contents Background color"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:196
msgid "Contents Background color as a GdkColor"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:203
msgid "Contents Background color set"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ø´"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:204
msgid "Contents Background color is set"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:218
msgid "Logo Background Color"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?ÚÚ¯Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:211
msgid "Logo Background color"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?ÚÚ¯Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:219
msgid "Logo Background color as a GdkColor"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:226
msgid "Logo Background color set"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ø´"
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:227
msgid "Logo Background color is set"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ú¯ رÛ?ÚÙ? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?ÚÚ¯Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:153
msgid "Show Finish"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "«Ù?اردÛ?Ù?» Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169
msgid "History ID"
-msgstr "ئÙ?ز ID"
+msgstr "تارÙ?Ø® بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199
msgid "GTK entry"
@@ -896,7 +896,8 @@ msgid ""
"Unique identifier for the file entry. This will be used to save the history "
"list."
msgstr ""
-"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ú Ø¨Ù?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?. ئÛ? ئÙ?ز تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش ئÛ?Ú?Û?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ú Ø¨Ù?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?. ئÛ? تارÙ?Ø® تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش ئÛ?Ú?Û?Ù? "
+"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
msgid "Browse Dialog Title"
@@ -908,23 +909,22 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رÛ?Ø´ سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù?Ú Ù?اÛ?زÛ?سÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250
msgid "Directory Entry"
-msgstr "Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? تÛ?رÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251
msgid ""
"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
"filenames."
msgstr ""
-"Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?Ù? تÙ?Ù?Û?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?Ø?"
+"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?Ù? تÙ?Ù?Û?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?Ø?"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259
msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260
msgid "Whether the Browse file window should be modal."
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رÛ?Ø´ Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù? modal ھاÙ?Û?تتÙ?Ù?Û?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رÛ?Ø´ Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?دÛ?Ù? ھاÙ?Û?تتÙ?Ù?Û?"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
msgid "Filename"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268
msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?دا Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù?Û?Ù?دÛ? ."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ?دÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?."
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276
msgid "Default Path"
@@ -952,9 +952,9 @@ msgid ""
"this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
"its parameters."
msgstr ""
-"GnomeEntry Ù?Û?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?Ø? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر GnomeEntry Ù?Ù?Ú Ú¾Û?ر Ù?اÙ?داÙ? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù? Ù?Ù?Ù?دارÙ?Ù?Ù? "
-"ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ú?Ù? Ù?اÙ?Ù? سÛ?رÛ?شتÛ?رÙ?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?سÙ?ÚÙ?ز Ù?Û?Ø´Û? خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز."
+"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù?Ú GnomeEntry Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر "
+"GnomeEntry Ù?Ù?Ú Ú¾Û?ر Ù?اÙ?داÙ? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù? Ù?Ù?Ù?دارÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ú?Ù? Ù?اÙ?Ù? "
+"سÛ?رÛ?شتÛ?رÙ?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?سÙ?ÚÙ?ز Ù?Û?Ø´Û? خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز."
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295
msgid "GtkEntry"
@@ -966,9 +966,9 @@ msgid ""
"property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
"parameters."
msgstr ""
-"GtkEntry Ù?Û?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?Ø? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر GtkEntry Ù?Ù?Ú Ú¾Û?ر Ù?اÙ?داÙ? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù? Ù?Ù?Ù?دارÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ú?Ù? "
-"Ù?اÙ?Ù? سÛ?رÛ?شتÛ?رÙ?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?سÙ?ÚÙ?ز Ù?Û?Ø´Û? خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز."
+"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù?Ú GtkEntry Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر GtkEntry "
+"Ù?Ù?Ú Ú¾Û?ر Ù?اÙ?داÙ? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù? Ù?Ù?Ù?دارÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ú?Ù? Ù?اÙ?Ù? سÛ?رÛ?شتÛ?رÙ?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?سÙ?ÚÙ?ز "
+"Ù?Û?Ø´Û? خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز."
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306
msgid "Use GtkFileChooser"
@@ -979,8 +979,8 @@ msgid ""
"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
"to select files."
msgstr ""
-"Ù?Û?ÚÙ? GtkFileChooser Ù?اÙ?Ù? GtkFileSelection widget Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´ ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت "
-"تاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+"Ù?Û?ÚÙ? GtkFileChooser بÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´ Ù?اÙ?Ù? GtkFileSelection بÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´ "
+"ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316
msgid "GtkFileChooser Action"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?ا"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
msgid "Path"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
msgid "Path to file"
@@ -1004,11 +1004,11 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
msgid "_Browse..."
-msgstr "Ù?Û?ز Ù?Û?Ú¯Û?رت(_B)..."
+msgstr "Ù?Û?ز Ù?Û?Ú¯Û?رت(_B)â?¦"
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?اÚÙ?Ù?تÙ?Ù¾ Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?اÚÙ?Ù?تÙ?Ù¾ Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?ا"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:58
msgid "sans 12"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا تاÙ?Ù?ا"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:148
msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "تاÙ?Ù?اش سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù?Ú Ù?اÛ?زÛ?سÙ?"
+msgstr "تاÙ?Ù?اش سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ? Ù?اÛ?زÛ?سÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
msgid "Mode"
@@ -1056,23 +1056,23 @@ msgstr "تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
+msgstr "سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?دÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
msgid "Use font in label"
-msgstr "ئÛ?Ù?دÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
+msgstr "Ø®Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194
msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÛ?Ú?Û?رÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? ئÛ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÛ?Ú?Û?رÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? Ø®Û?تÙ?Û?شتÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
msgid "Font size for label"
-msgstr "ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ú Ø®Û?ت Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?"
+msgstr "Ø®Û?تÙ?Û?Ø´ Ø®Û?ت Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:203
msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÛ?Ú?Û?رÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? ئÛ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÛ?Ú?Û?رÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? Ø®Û?تÙ?Û?Ø´ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:213
msgid "Show size"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "GNOME GConf UI Ù?Ù?Ù?Ù?اش"
#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
msgid "_Details"
-msgstr "تÛ?پسÙ?Ù?Ù?Ù?(_D)"
+msgstr "تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?ار(_D)"
#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171
#, c-format
@@ -1126,11 +1126,11 @@ msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست"
#: ../libgnomeui/gnome-href.c:111
msgid "The text on the button"
-msgstr "تÙ?Ù¾Ú?Ù?دÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ù?ست"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-href.c:112
msgid "End World Hunger"
-msgstr "دÛ?Ù?Ù?ادÙ?Ù?Ù? ئاÚ?ارÚ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?رÛ?Ø´"
+msgstr "دÛ?Ù?Ù?ادÙ?Ù?Ù? ئاÚ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?ر"
#: ../libgnomeui/gnome-href.c:118
msgid "Link color"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "ئÛ?Ù?اÙ?Ù?ا سÙ?زÙ?شتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? رÛ?Ú"
#: ../libgnomeui/gnome-href.c:150
msgid "This button will take you to the URI that it displays."
-msgstr "بÛ? تÙ?Ù¾Ú?ا ئÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? URI غا Ù?ارÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا ئÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? URI غا Ù?ارÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../libgnomeui/gnome-href.c:386
msgid ""
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid ""
"Unique identifier for the icon entry. This will be used to save the history "
"list."
msgstr ""
-"سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ú Ø¨Ù?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?. ئÛ? ئÙ?ز تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش ئÛ?Ú?Û?Ù? "
+"سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ú Ø¨Ù?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?. ئÛ? تارÙ?Ø® تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش ئÛ?Ú?Û?Ù? "
"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?زدÛ?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ?"
#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
-msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?دا Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?."
+msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تÛ?رÙ?دÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?."
#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
msgid "Picker dialog"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?اش سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767
msgid "This dialog box lets you select an icon."
-msgstr "بÛ? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?دÛ? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?سÙ?ز."
+msgstr "بÛ? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÛ? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?سÙ?ز."
#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999
msgid "Icon Selector"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "سÙ?زگÛ? Ù?ازÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÚ"
#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000
msgid "This button will open a window to let you select an icon."
-msgstr "بÛ? تÙ?Ù¾Ú?ا ئاÚ?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?ز بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا ئاÚ?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?ز بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
msgid "Browse"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?اتÙ?دÛ?..."
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107
msgid "Information"
-msgstr "تÛ?پسÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?ر"
+msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر"
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:112
msgid "Warning"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:124
msgid "Question"
-msgstr "Ù?Û?سÙ?Ù?Û?"
+msgstr "سÙ?ئاÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:129
msgid "Message"
@@ -1283,23 +1283,23 @@ msgstr "جÛ?زÙ?Ù?Û?Ø´ پارÙ?Ù?Ù?(_F):"
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:209
msgid "Password quality:"
-msgstr "پارÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?تÙ?:"
+msgstr "ئÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?تÙ?:"
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:324
msgid "Co_nnect"
-msgstr "باغÙ?ا(_N)"
+msgstr "باگÙ?ا(_N)"
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:357
msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "ئÙ?Ù?زاسÙ?ز باغÙ?ا(_A)"
+msgstr "ئاتسÙ?ز باغÙ?اÙ?Ù?اÙ?(_A)"
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:362
msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? ساÙ?اھÙ?Ù?Û?تتÛ? باغÙ?اÙ?(_S):"
+msgstr "ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ ساÙ?اھÙ?Ù?Ù?تÙ?(_S):"
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:424
msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "ئÙ?Ù?Ù?Ù? تÛ?زÙ?ا ئÛ?Ù?تÛ?Ù¾ Ù?Û?ت(_F)"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?Ù? ھازÙ?رÙ?ا ئÛ?Ù?تÛ?(_F)"
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:430
msgid "_Remember password until you logout"
@@ -1307,15 +1307,15 @@ msgstr "تÙ?زÙ?Ù?دÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?Û?Ú?Û? ئÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ستÛ? ساÙ?Ù?ا(_R)"
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436
msgid "_Remember forever"
-msgstr "Ù?Û?ÚÚ¯Û? ئÛ?ستÛ? ئاÙ?Ù?ا(_R)"
+msgstr "Ù?Û?ÚÚ¯Û? ئÛ?ستÛ? تÛ?ت(_R)"
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104
msgid "Do Preview"
-msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ø´Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÙ?تÙ?Ø´Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105
msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
-msgstr "pixmap تÛ?رÙ?Ù?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?ر"
+msgstr "pixmap تÛ?رÙ?Ù?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473
@@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "سÛ?رÛ?ت Ù?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196
msgid "Image Preview"
-msgstr "سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?ر"
+msgstr "سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197
msgid "A preview of the image currently specified"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÛ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ø´"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÛ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "hbox تÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ø? ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?اÙ?Ù?
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414
msgid "Preview"
-msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ø´"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:77
msgid "Top Ten"
@@ -1363,27 +1363,27 @@ msgstr "Sans 14"
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
msgid "Table Borders"
-msgstr "جÛ?دÛ?Û?Ù? Ú¯Ù?رÛ?Û?Ù?Ù?Ù?رÙ?"
+msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù? Ù?Ù?رÙ?"
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
msgid "Table Fill"
-msgstr "جÛ?دÛ?Û?Ù? تÙ?Ù?دÛ?ر"
+msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù? تÙ?Ù?دÛ?ر"
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
msgid "Bulleted List"
-msgstr "Bullet Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?غاÙ? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "بÛ?Ù?Ú¯Û? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
msgid "Numbered List"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?Û?Ù? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "تÛ?رتÙ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?Û?ر تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143
msgid "Indent"
-msgstr "ئÙ?Ú? Ù?Û?ر"
+msgstr "تاراÙ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:144
msgid "Un-Indent"
-msgstr "ئÙ?Ú? Ù?Û?ر ئÛ?Ù?Û?س"
+msgstr "Ù?Û?ÚÛ?Ù?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145
msgid "About"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:160
msgid "Disable Crash Dialog"
-msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù? سÙ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
+msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:143
msgid "GNOME GUI Library:"
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "GNOME GUI تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
msgid "X display to use"
-msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? X ئÛ?Ù?راÙ?"
+msgstr "X Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´ ئÛ?غÙ?زÙ? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
msgid "DISPLAY"
-msgstr "ئÛ?Ù?راÙ?"
+msgstr "Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167
msgid "GNOME GUI Library"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]