[libgnomeui] Added UG translation



commit 3b1c8be831ae66ace62f9f3f2b31d2511807ba75
Author: Sahran <sahran live com>
Date:   Sat Oct 16 20:12:52 2010 +0200

    Added UG translation

 po/ug.po |  304 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index a8ba3b9..23e8bf9 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgnomeui&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 14:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 18:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 12:16+0000\n"
 "Last-Translator: Sahran <sahran live com>,2010\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئÙ?زاھات"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-about.c:395
 msgid "Authors"
-msgstr "ئاپتÙ?رÙ?ار"
+msgstr "Ù?ازغÛ?Ú?Ù?Ù?ار"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-about.c:396
 msgid "List of authors of the programs"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت(_F)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
 msgid "_File/"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت(_F)/"
+msgstr "_Ú¾Û?ججÛ?ت/"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
 msgid "_Edit"
@@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "تÛ?ھرÙ?ر(_E)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
 msgid "_Edit/"
-msgstr "تÛ?ھرÙ?ر(_E)/"
+msgstr "_تÛ?ھرÙ?ر/"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
 msgid "_View"
-msgstr "Ù?Û?رÛ?Ø´(_V)"
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´(_V)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
 msgid "_View/"
-msgstr "Ù?Û?رÛ?Ø´(_V)/"
+msgstr "Ù?Û?ر_ئÛ?Ø´/"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
 msgid "_Settings"
@@ -184,23 +184,23 @@ msgstr "Ù?Û?Ú­Ù?(_N)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
 msgid "_New/"
-msgstr "Ù?Û?Ú­Ù?(_N)/"
+msgstr "_Ù?Û?Ú­Ù?/"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
 msgid "Fi_les"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر(_L)"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت_Ù?Û?ر"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
 msgid "Fi_les/"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر(_L)/"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت_Ù?Û?ر/"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
 msgid "_Windows"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?(_W)"
+msgstr "_Ù?Û?زÙ?Û?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
 msgid "_Game"
-msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?(_G)"
+msgstr "_ئÙ?Ù?Û?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
@@ -209,16 +209,16 @@ msgstr "Ù?اردÛ?Ù?(_H)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100
 msgid "_Windows/"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Û?ر(_W)/"
+msgstr "_Ù?Û?زÙ?Û?Ù?/"
 
 #. Open
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "_Open..."
-msgstr "ئاÚ?(_O)..."
+msgstr "ئاÚ?(_O)â?¦"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "Open a file"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاÚ?Ù?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاÚ?"
 
 #. Save
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
@@ -227,43 +227,43 @@ msgstr "ساÙ?Ù?ا(_S)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?ا"
 
 #. Save As
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
 msgid "Save _As..."
-msgstr "باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?ا(_A)..."
+msgstr "باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?ا(_A)â?¦"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?ا"
 
 #. Revert
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
 msgid "_Revert"
-msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?ر(_R)"
+msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر(_R)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129
 msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÛ?"
+msgstr "ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر"
 
 #. Print
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "_Print..."
-msgstr "باس(_P)..."
+msgstr "باس(_P)�"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "Print the current file"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? باسÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? باس"
 
 #. Print Setup
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
 msgid "Print S_etup..."
-msgstr "پرÙ?Ù?تÛ?ر تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?(_E)..."
+msgstr "پرÙ?Ù?تÛ?ر تÛ?Ú­_Ø´Û?Ù?..."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? پرÙ?Ù?تÛ?رÙ?Ú­Ù?زÙ?Ù?Ú­ بÛ?ت تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? پرÙ?Ù?تÛ?رÙ?Ú­Ù?زÙ?Ù?Ú­ بÛ?ت تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ú­"
 
 #. Close
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Ù?اپ(_C)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?اپÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?اپ"
 
 #. Exit
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ú?Û?Ù?Ù?Ù?(_Q)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "Quit the application"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?"
 
 #.
 #. * The "Edit" menu
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Ù?Û?س(_T)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?سÙ?Ù¾ ئاÙ?Ù?دÛ?"
+msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?س"
 
 #. 10
 #. Copy
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Ù?Û?Ú?Û?ر(_C)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÛ?"
+msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú?Û?ر"
 
 #. Paste
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Ú?اپÙ?ا(_P)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?دÙ?Ù? Ú?اپÙ?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?دÙ?Ù? Ú?اپÙ?ا"
 
 #. Clear
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "تازÙ?Ù?ا(_L)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "Clear the selection"
-msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? تازÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? تازÙ?Ù?ا"
 
 #. Undo
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
@@ -330,16 +330,16 @@ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?(_U)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "Undo the last action"
-msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?Ù?دÛ?"
+msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?"
 
 #. Redo
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "_Redo"
-msgstr "تÛ?Ù?رارÙ?ا(_R)"
+msgstr "Ù?اÙ?تÙ?Ù?ا(_R)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?Ù?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù? تÛ?Ù?رارÙ?ا"
 
 #. Find
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "ئÙ?زدÛ?(_F)â?¦"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "Search for a string"
-msgstr "بÙ?ر Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?زدÛ?Ù?دÛ?"
+msgstr "بÙ?ر Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?زدÛ?"
 
 #. Find Again
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
@@ -357,16 +357,16 @@ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?زدÛ?(_X)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195
 msgid "Search again for the same string"
-msgstr "ئÙ?خشاش Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا ئÙ?زدÛ?Ù?دÛ?"
+msgstr "ئÙ?خشاش Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا ئÙ?زدÛ?"
 
 #. Replace
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "R_eplace..."
-msgstr "ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر(_E)â?¦"
+msgstr "ئاÙ?Ù?اشتÛ?رâ?¦"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "Replace a string"
-msgstr "Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?رپ-بÛ?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
 #. Properties
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "خاسÙ?Ù?Ù?(_P)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206
 msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رت"
 
 #.
 #. * The Settings menu
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?(_N)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215
 msgid "Configure the application"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÛ?"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا سÛ?Ù¾Ù?Û?Ø´"
 
 #. 20
 #.
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?(_A)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
 msgid "About this application"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "بÛ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
 msgid "Select _All"
@@ -408,26 +408,26 @@ msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?ا(_A)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229
 msgid "Select everything"
-msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?ا"
 
 #.
 #. * Window menu
 #.
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
 msgid "Create New _Window"
-msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?ر(_W)"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? _Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?ر"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
 msgid "Create a new window"
-msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÙ?ر Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?رÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÙ?ر Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?ر"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
 msgid "_Close This Window"
-msgstr "بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپ(_C)"
+msgstr "بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?ا_Ù¾"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
 msgid "Close the current window"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپ"
 
 #.
 #. * The "Game" menu
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? ئÙ?Ù?Û?Ù?(_N)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
 msgid "Start a new game"
-msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? ئÙ?Ù?Û?Ù?دÙ?Ù? بÙ?رÙ?Ù? باشÙ?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? ئÙ?Ù?Û?Ù?دÙ?Ù? بÙ?رÙ?Ù? باشÙ?ا"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
 msgid "_Pause Game"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? تÙ?ختات(_P)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
 msgid "Pause the game"
-msgstr "بÛ? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? تÙ?ختÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "بÛ? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? تÙ?ختات"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
 msgid "_Restart Game"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغات(_R)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
 msgid "Restart the game"
-msgstr "بÛ? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "بÛ? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغات"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
 msgid "_Undo Move"
@@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "Ù?Û?تÙ?Û?شتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?(_U)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
 msgid "Undo the last move"
-msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?تÙ?Û?شتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?Ù?دÛ?"
+msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?تÙ?Û?شتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
 msgid "_Redo Move"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Û? Ù¾Û?شاÙ?Ù?اÙ?(_R)"
+msgstr "Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Ù? تÛ?Ù?رارÙ?ا(_R)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
 msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Û? Ù¾Û?شاÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾Ø? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Ù? Ù?Û?Ú?Ù?Û? ئÙ?Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Ù? تÛ?Ù?رارÙ?ا"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
 msgid "_Hint"
-msgstr "ئÛ?سÙ?Û?رتÙ?Û?(_H)"
+msgstr "Ù?Ù?Ù¾ ئÛ?Ú?Ù?(_H)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277
 msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?تÙ?Û?Ø´ Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئÛ?سÙ?Û?رتÙ?Ù?Ú¯Û? ئÛ?رÙ?Ø´Ù?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?تÙ?Ù?Ø´Ù?Ú­Ù?زÙ?Ù?Ú­ ئÛ?سÙ?Û?رتÙ?Ø´Ù?Ú¯Û? ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Ú­"
 
 #. 30
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Ø´Û?رÛ?Ù¾ سÛ?Ú¾Ù?Ù?سÙ?(_S)..."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
 msgid "View the scores"
-msgstr "ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Û?Ù? Ù?Û?تÙ?جÙ?Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "Ø´Û?رÛ?Ù¾ سÛ?Ú¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
 msgid "_End Game"
@@ -495,15 +495,15 @@ msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?ر(_E)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288
 msgid "End the current game"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?رÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?ر"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
 msgid "_Contents"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?(_C)"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?ار(_C)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153
 msgid "View help for this application"
-msgstr "بÛ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?اردÛ?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+msgstr "بÛ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ Ù?اردÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
 msgid "Text Below Icons"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Ø®Û?تÙ?ا"
 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
 #, c-format
 msgid "Use Desktop Default (%s)"
-msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù?Ù?Û?زÙ? Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت (%s)"
+msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù?Û?ستÙ? Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت (%s)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:98
 msgid " (press return)"
@@ -564,23 +564,23 @@ msgstr "  جÛ?زÙ?Ù?Û?Ø? (Ú¾Û?ئÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:684
 msgid "Progress"
-msgstr "جÛ?رÙ?اÙ?"
+msgstr "سÛ?رئÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app.c:153
 msgid "App ID"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا ID سÙ?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app.c:154
 msgid "The application ID string"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا ID ئاتÙ?"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?Ú¯Û? تÙ?زÙ?Ù?سÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:743
 msgid "Has Progress"
-msgstr "جÛ?رÙ?اÙ? بار"
+msgstr "سÛ?رئÙ?تÙ? بار"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:744
 msgid "Create a progress widget."
-msgstr "جÛ?رÙ?اÙ? widget Ù?Û?ر"
+msgstr "سÛ?رئÛ?ت بÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:751
 msgid "Has Status"
@@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "ھاÙ?Ù?تÙ? بار"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:752
 msgid "Create a status widget."
-msgstr "ھاÙ?Û?ت widget Ù?Û?ر"
+msgstr "ھاÙ?Û?ت بÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:759
 msgid "Interactivity"
-msgstr "ئÙ?ز-ئارا ئاÙ?اÙ?Û?"
+msgstr "ئاÙ?تÙ?Ù¾Ú?اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:760
 msgid "Level of user activity required."
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù?Ù?Ú­ زÛ?رÛ?ر بÙ?Ù?غاÙ? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ú?اÙ?Ù?
 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
 #, c-format
 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-msgstr "HTTP Û?اÙ?اÙ?Û?تÚ?Ù?سÙ? تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù? زÛ?رÛ?ر.\n"
+msgstr "HTTP Û?اÙ?اÙ?Û?تÚ?Ù?Ú­Ù?ز تÙ?زÙ?Ù?Ù?اشÙ?Ù? تÛ?Ù?Û?Ù¾ Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?.\n"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
 #, c-format
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
 msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-msgstr "پارÙ?Ù?Ù?Ú­Ù?ز Ø´Ù?Ù?Ù?رÙ?اÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "پارÙ?Ù?Ù?Ú­Ù?ز Ø´Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù¾ Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89
 msgid "Your password will be transmitted encrypted."
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "سÙ?ز تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù?دÙ?Ù?ا ئاÙ?دÙ?Ù?%s Ù?Ù? زÙ?Ù?ا
 
 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رÛ?Ø´ ID سÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ù?تÙ?Ø´"
+msgstr "ئÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
 msgid "ID"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "ئاÙ?دÙ? Ù?Ù?Ø´Û?Ù?غÛ?Ú?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?غا ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ø´"
+msgstr "ئÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?Ù?ا ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
 msgid "Session management:"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "ئÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رÛ?Ø´:"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015
 msgid "Show session management options"
-msgstr "ئÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
+msgstr "ئÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046
 msgid "Session management"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "ئÙ?Ù?اÛ?Û?تسÙ?ز رÛ?Ú­ ساÙ?Ù?Ù?Ù?-Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ? تاپشÛ?رÛ?
 
 #: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:458
 msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "رÛ?Ú­ سÙ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù? ئاÚ?"
+msgstr "بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? رÛ?ڭدÙ?Ù?Ù? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?Ù?Ù? ئاÚ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480
 msgid "Pick a color"
@@ -690,15 +690,15 @@ msgstr "Û?اÙ?Ù?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498
 msgid "The time currently selected"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÛ? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Û?اÙ?Ù?ت"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÛ? تاÙ?Ù?Ù?غاÙ? Û?اÙ?Ù?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510
 msgid "DateEdit Flags"
-msgstr "DateEdit بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?"
+msgstr "Ú?Û?سÙ?ا تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
-msgstr "DateEdit Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Û? "
+msgstr "Ú?Û?سÙ?ا تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520
 msgid "Lower Hour"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ú­ Ù?اڭÙ?Ù?Ø´ تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?دÙ?Ù?Ù? تÛ?زرÛ?Ù?
 
 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542
 msgid "Initial Time"
-msgstr "دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Û?اÙ?Ù?ت"
+msgstr "دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Û?شتÛ?رÛ?Ø´ Û?اÙ?تÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543
 msgid "The initial time"
@@ -757,11 +757,11 @@ msgstr ""
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147
 msgid "Title"
-msgstr "تÛ?Ù?ا"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:116
 msgid "Title of the druid"
-msgstr "druid تÛ?Ù?Ù?سÙ?"
+msgstr "druid Ù?اÛ?زÛ?سÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:124
 msgid "Logo image"
@@ -773,40 +773,40 @@ msgstr "ئÛ?ستÙ? سÛ? تاÙ?غا"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132
 msgid "Watermark image for the top"
-msgstr "ئÛ?ستÙ?Ú¯Û? سÛ? تاÙ?غا سÛ?رÙ?تÙ? Ú?Û?Ø´Û?رÙ?دÛ?"
+msgstr "ئÛ?ستÙ? سÛ? تاÙ?غا سÛ?رÙ?تÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139
 msgid "Title Foreground"
-msgstr "تÛ?Ù?ا ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:140
 msgid "Foreground color of the title"
-msgstr "تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­Ù?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú­ ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:147
 msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "تÛ?Ù?ا ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­Ù?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:148
 msgid "Foreground color of the title as a GdkColor"
-msgstr "تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú­ ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:155
 msgid "Title Foreground color set"
-msgstr "تÛ?Ù?ا ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­ تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:156
 msgid "Foreground color of the title is set"
-msgstr "تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÙ?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú­ ئاÙ?دÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ رÛ?Ú­Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:163
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:171
 msgid "Background Color"
-msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ú¯Ù?"
+msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? رÛ?Ú­Ú¯Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:164
 msgid "Background color"
-msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ú¯Ù?"
+msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? رÛ?Ú­Ú¯Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:172
 msgid "Background color as a GdkColor"
@@ -814,53 +814,53 @@ msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:179
 msgid "Background color set"
-msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ú¯Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:180
 msgid "Background color is set"
-msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ú¯Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:187
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:195
 msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­ Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:188
 msgid "Contents Background color"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­ Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:196
 msgid "Contents Background color as a GdkColor"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­ Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:203
 msgid "Contents Background color set"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­ Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:204
 msgid "Contents Background color is set"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­ Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:218
 msgid "Logo Background Color"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?Ú­Ú¯Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:211
 msgid "Logo Background color"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?Ú­Ú¯Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:219
 msgid "Logo Background color as a GdkColor"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Ù? GdkColor بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ø´"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:226
 msgid "Logo Background color set"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:227
 msgid "Logo Background color is set"
-msgstr "تÛ?غÙ?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú¯ رÛ?Ú­Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÙ?"
+msgstr "تÛ?Ú¯ تÛ?غÙ? رÛ?Ú­Ú¯Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid.c:153
 msgid "Show Finish"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "«Ù?اردÛ?Ù?» Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
 #: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169
 msgid "History ID"
-msgstr "ئÙ?ز ID"
+msgstr "تارÙ?Ø® بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199
 msgid "GTK entry"
@@ -896,7 +896,8 @@ msgid ""
 "Unique identifier for the file entry.  This will be used to save the history "
 "list."
 msgstr ""
-"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ú­ بÙ?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?. ئÛ? ئÙ?ز تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش ئÛ?Ú?Û?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ú­ بÙ?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?. ئÛ? تارÙ?Ø® تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش ئÛ?Ú?Û?Ù? "
+"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
 msgid "Browse Dialog Title"
@@ -908,23 +909,22 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رÛ?Ø´ سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù?Ú­ Ù?اÛ?زÛ?سÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250
 msgid "Directory Entry"
-msgstr "Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? تÛ?رÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251
 msgid ""
 "Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
 "filenames."
 msgstr ""
-"Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?Ù? تÙ?Ù?Û?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?Ø?"
+"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?Ù? تÙ?Ù?Û?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?Ø?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260
 msgid "Whether the Browse file window should be modal."
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رÛ?Ø´ Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù? modal ھاÙ?Û?تتÙ?Ù?Û?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رÛ?Ø´ Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?دÛ?Ù? ھاÙ?Û?تتÙ?Ù?Û?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
 msgid "Filename"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268
 msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?دا Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù?Û?Ù?دÛ? ."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ?دÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276
 msgid "Default Path"
@@ -952,9 +952,9 @@ msgid ""
 "this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
 "its parameters."
 msgstr ""
-"GnomeEntry Ù?Û?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?Ø? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù?  Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر GnomeEntry Ù?Ù?Ú­ Ú¾Û?ر Ù?اÙ?داÙ? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù? Ù?Ù?Ù?دارÙ?Ù?Ù? "
-"ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ú?Ù? Ù?اÙ?Ù? سÛ?رÛ?شتÛ?رÙ?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز Ù?Û?Ø´Û? خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز."
+"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù?Ú­ GnomeEntry Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر "
+"GnomeEntry Ù?Ù?Ú­ Ú¾Û?ر Ù?اÙ?داÙ? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù? Ù?Ù?Ù?دارÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ú?Ù? Ù?اÙ?Ù? "
+"سÛ?رÛ?شتÛ?رÙ?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز Ù?Û?Ø´Û? خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295
 msgid "GtkEntry"
@@ -966,9 +966,9 @@ msgid ""
 "property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
 "parameters."
 msgstr ""
-"GtkEntry Ù?Û?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?Ø? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù?  Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر GtkEntry Ù?Ù?Ú­ Ú¾Û?ر Ù?اÙ?داÙ? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù? Ù?Ù?Ù?دارÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ú?Ù? "
-"Ù?اÙ?Ù? سÛ?رÛ?شتÛ?رÙ?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز Ù?Û?Ø´Û? خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز."
+"Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù?Ú­ GtkEntry Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´Ù?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر GtkEntry "
+"Ù?Ù?Ú­ Ú¾Û?ر Ù?اÙ?داÙ? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù? Ù?Ù?Ù?دارÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ú?Ù? Ù?اÙ?Ù? سÛ?رÛ?شتÛ?رÙ?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز "
+"Ù?Û?Ø´Û? خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306
 msgid "Use GtkFileChooser"
@@ -979,8 +979,8 @@ msgid ""
 "Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
 "to select files."
 msgstr ""
-"Ù?Û?Ú­Ù? GtkFileChooser Ù?اÙ?Ù? GtkFileSelection widget Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´ ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت "
-"تاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+"Ù?Û?Ú­Ù? GtkFileChooser بÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´ Ù?اÙ?Ù? GtkFileSelection بÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´ "
+"ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316
 msgid "GtkFileChooser Action"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?ا"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path to file"
@@ -1004,11 +1004,11 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
 msgid "_Browse..."
-msgstr "Ù?Û?ز Ù?Û?Ú¯Û?رت(_B)..."
+msgstr "Ù?Û?ز Ù?Û?Ú¯Û?رت(_B)â?¦"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?اڭÙ?Ù?تÙ?Ù¾ Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?اڭÙ?Ù?تÙ?Ù¾ Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?ا"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:58
 msgid "sans 12"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا تاÙ?Ù?ا"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:148
 msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "تاÙ?Ù?اش سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù?Ú­ Ù?اÛ?زÛ?سÙ?"
+msgstr "تاÙ?Ù?اش سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ? Ù?اÛ?زÛ?سÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
 msgid "Mode"
@@ -1056,23 +1056,23 @@ msgstr "تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
 msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
+msgstr "سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?دÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
 msgid "Use font in label"
-msgstr "ئÛ?Ù?دÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
+msgstr "Ø®Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194
 msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÛ?Ú?Û?رÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? ئÛ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÛ?Ú?Û?رÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? Ø®Û?تÙ?Û?شتÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
 msgid "Font size for label"
-msgstr "ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ú­ Ø®Û?ت Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?"
+msgstr "Ø®Û?تÙ?Û?Ø´ Ø®Û?ت Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:203
 msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÛ?Ú?Û?رÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? ئÛ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÛ?Ú?Û?رÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? Ø®Û?تÙ?Û?Ø´ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:213
 msgid "Show size"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "GNOME GConf UI Ù?Ù?Ù?Ù?اش"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
 msgid "_Details"
-msgstr "تÛ?پسÙ?Ù?Ù?Ù?(_D)"
+msgstr "تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?ار(_D)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171
 #, c-format
@@ -1126,11 +1126,11 @@ msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:111
 msgid "The text on the button"
-msgstr "تÙ?Ù¾Ú?Ù?دÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ù?ست"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:112
 msgid "End World Hunger"
-msgstr "دÛ?Ù?Ù?ادÙ?Ù?Ù? ئاÚ?ارÚ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?رÛ?Ø´"
+msgstr "دÛ?Ù?Ù?ادÙ?Ù?Ù? ئاÚ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?ر"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:118
 msgid "Link color"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "ئÛ?Ù?اÙ?Ù?ا سÙ?زÙ?شتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? رÛ?Ú­"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:150
 msgid "This button will take you to the URI that it displays."
-msgstr "بÛ? تÙ?Ù¾Ú?ا ئÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? URI غا Ù?ارÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا ئÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? URI غا Ù?ارÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:386
 msgid ""
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid ""
 "Unique identifier for the icon entry.  This will be used to save the history "
 "list."
 msgstr ""
-"سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ú­ بÙ?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?. ئÛ? ئÙ?ز تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش ئÛ?Ú?Û?Ù? "
+"سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ú­ بÙ?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?. ئÛ? تارÙ?Ø® تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش ئÛ?Ú?Û?Ù? "
 "ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?زدÛ?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
 msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
-msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?رگÛ?زÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?دا Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?."
+msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تÛ?رÙ?دÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
 msgid "Picker dialog"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?اش سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767
 msgid "This dialog box lets you select an icon."
-msgstr "بÛ? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?دÛ? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?سÙ?ز."
+msgstr "بÛ? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÛ? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?سÙ?ز."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999
 msgid "Icon Selector"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "سÙ?زگÛ? Ù?ازÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اڭ"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000
 msgid "This button will open a window to let you select an icon."
-msgstr "بÛ? تÙ?Ù¾Ú?ا ئاÚ?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا ئاÚ?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
 msgid "Browse"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?اتÙ?دÛ?..."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107
 msgid "Information"
-msgstr "تÛ?پسÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?ر"
+msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:112
 msgid "Warning"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:124
 msgid "Question"
-msgstr "Ù?Û?سÙ?Ù?Û?"
+msgstr "سÙ?ئاÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:129
 msgid "Message"
@@ -1283,23 +1283,23 @@ msgstr "جÛ?زÙ?Ù?Û?Ø´ پارÙ?Ù?Ù?(_F):"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:209
 msgid "Password quality:"
-msgstr "پارÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?تÙ?:"
+msgstr "ئÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?تÙ?:"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:324
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "باغÙ?ا(_N)"
+msgstr "باگÙ?ا(_N)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:357
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "ئÙ?Ù?زاسÙ?ز باغÙ?ا(_A)"
+msgstr "ئاتسÙ?ز باغÙ?اÙ?Ù?اÙ?(_A)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:362
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? ساÙ?اھÙ?Ù?Û?تتÛ? باغÙ?اÙ?(_S):"
+msgstr "ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ ساÙ?اھÙ?Ù?Ù?تÙ?(_S):"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:424
 msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "ئÙ?Ù?Ù?Ù? تÛ?زÙ?ا ئÛ?Ù?تÛ?Ù¾ Ù?Û?ت(_F)"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?Ù? ھازÙ?رÙ?ا ئÛ?Ù?تÛ?(_F)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:430
 msgid "_Remember password until you logout"
@@ -1307,15 +1307,15 @@ msgstr "تÙ?زÙ?Ù?دÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?Û?Ú?Û? ئÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ستÛ? ساÙ?Ù?ا(_R)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436
 msgid "_Remember forever"
-msgstr "Ù?Û?Ú­Ú¯Û? ئÛ?ستÛ? ئاÙ?Ù?ا(_R)"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ú¯Û? ئÛ?ستÛ? تÛ?ت(_R)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104
 msgid "Do Preview"
-msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ø´Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÙ?تÙ?Ø´Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105
 msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
-msgstr "pixmap تÛ?رÙ?Ù?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?ر"
+msgstr "pixmap تÛ?رÙ?Ù?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179
 #: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473
@@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "سÛ?رÛ?ت Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196
 msgid "Image Preview"
-msgstr "سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?ر"
+msgstr "سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197
 msgid "A preview of the image currently specified"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÛ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ø´"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÛ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408
 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "hbox تÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ø? ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?اÙ?Ù?
 
 #: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414
 msgid "Preview"
-msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ø´"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-scores.c:77
 msgid "Top Ten"
@@ -1363,27 +1363,27 @@ msgstr "Sans 14"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
 msgid "Table Borders"
-msgstr "جÛ?دÛ?Û?Ù? Ú¯Ù?رÛ?Û?Ù?Ù?Ù?رÙ?"
+msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù? Ù?Ù?رÙ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
 msgid "Table Fill"
-msgstr "جÛ?دÛ?Û?Ù? تÙ?Ù?دÛ?ر"
+msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù? تÙ?Ù?دÛ?ر"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
 msgid "Bulleted List"
-msgstr "Bullet Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?غاÙ? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "بÛ?Ù?Ú¯Û? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "Numbered List"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?Û?Ù? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "تÛ?رتÙ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?Û?ر تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143
 msgid "Indent"
-msgstr "ئÙ?Ú? Ù?Û?ر"
+msgstr "تاراÙ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:144
 msgid "Un-Indent"
-msgstr "ئÙ?Ú? Ù?Û?ر ئÛ?Ù?Û?س"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Û?Ù?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145
 msgid "About"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:160
 msgid "Disable Crash Dialog"
-msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù? سÙ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
+msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?سÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:143
 msgid "GNOME GUI Library:"
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "GNOME GUI تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
 msgid "X display to use"
-msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? X ئÛ?Ù?راÙ?"
+msgstr "X Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´ ئÛ?غÙ?زÙ? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "ئÛ?Ù?راÙ?"
+msgstr "Ù?Û?رسÛ?ت"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167
 msgid "GNOME GUI Library"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]