[gnome-commander] Updated Spanish translation



commit dca11464f6b02aedd156ceab6fdec9dabe7e492d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Oct 15 14:20:26 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  827 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 423 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b2e2850..b8af6db 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-08 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-14 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-15 13:49+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gmail com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "No hay descripción de error disponible"
 #. destroy model automatically with view
 #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1326
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1974
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -162,6 +162,89 @@ msgstr ""
 "Este es un complemento de ejemplo que es útil como un ejemplo sencillo para "
 "los aspirantes a hackers de complementos"
 
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "/_Guardar perfil comoâ?¦"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/_Gestionar perfilesâ?¦"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "Eliminar de la lista de archivos"
+
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+msgid "View file"
+msgstr "Ver archivo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+msgid "File properties"
+msgstr "Propiedades del archivo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+msgid "Update file list"
+msgstr "Actualizar lista de archivos"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:500
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
+
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:511
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
+msgid "Old name"
+msgstr "Nombre antiguo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
+msgid "Current file name"
+msgstr "Nombre actual del archivo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
+msgid "New name"
+msgstr "Nuevo nombre"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
+msgid "New file name"
+msgstr "Nombre de archivo nuevo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:907 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
+msgid "File modification date"
+msgstr "Fecha de modificación del archivo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
+msgid "Profiles..."
+msgstr "_Propiedadesâ?¦"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:93
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Buscar _por:"
@@ -206,15 +289,69 @@ msgstr "Destino del _marcador:"
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:102
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr ""
+"Para editar un atajo de teclado, pulse en la fila correspondiente y teclee "
+"un nuevo acelerador, o pulse escape para cancelar."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "Tecla de atajo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "Atajos del teclado para la acción seleccionada"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
+msgid "User action"
+msgstr "Acción del usuario"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
+msgid "Optional data"
+msgstr "Datos opcionales"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "El atajo «%s» ya está asignado a «%s»."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Reasignar tecla atajo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Atajos en conflicto"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Reasignar el atajo provocará que se elimine de «%s»."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Atajo de teclado no válido."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -376,84 +513,6 @@ msgstr "C_réditos"
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
-msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr "/_Guardar perfil comoâ?¦"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
-msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/_Gestionar perfilesâ?¦"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
-msgid "Remove from file list"
-msgstr "Eliminar de la lista de archivos"
-
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
-msgid "View file"
-msgstr "Ver archivo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
-msgid "File properties"
-msgstr "Propiedades del archivo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
-msgid "Update file list"
-msgstr "Actualizar lista de archivos"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:500
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
-
-#. Results
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:511
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-msgid "Old name"
-msgstr "Nombre antiguo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
-msgid "Current file name"
-msgstr "Nombre actual del archivo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
-msgid "New name"
-msgstr "Nuevo nombre"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
-msgid "New file name"
-msgstr "Nombre de archivo nuevo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:907 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
-msgid "File modification date"
-msgstr "Fecha de modificación del archivo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
-msgid "Profiles..."
-msgstr "_Propiedadesâ?¦"
-
 #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Read"
 msgstr "Lectura"
@@ -488,7 +547,7 @@ msgstr "Vista de texto:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Vista número:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -658,7 +717,7 @@ msgstr "_Contraseña:"
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "Nombre del _dominio:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1198
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Servidor remoto"
 
@@ -733,17 +792,17 @@ msgstr "Buscando grupos de trabajo y equipos"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ir a: Red Samba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1188 ../src/gnome-cmd-data.cc:1189
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1597 ../src/gnome-cmd-data.cc:1899
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192 ../src/gnome-cmd-data.cc:1193
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1603 ../src/gnome-cmd-data.cc:1905
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1464
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1468
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Archivo de sonido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
 msgid "CamelCase"
 msgstr "CamelCase"
 
@@ -773,19 +832,19 @@ msgstr ""
 msgid "Delete problem"
 msgstr "Problema al borrar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
 
@@ -801,13 +860,13 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "¿Desea borrar el archivo seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Desea borrar los %d archivos seleccionados?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1192
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:833 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
 #: ../src/utils.cc:528 ../src/utils.cc:556
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -927,8 +986,8 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1195
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "Send files"
 msgstr "Enviar archivos"
 
@@ -1069,7 +1128,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Propiedades del archivo"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -1142,13 +1201,13 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Crear un enlace simbólico"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
 msgid "Skip all"
 msgstr "Saltar todos"
 
@@ -1188,65 +1247,6 @@ msgstr "Dispositivo de bloques"
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Enlace simbólico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press escape to cancel."
-msgstr ""
-"Para editar un atajo de teclado, pulse en la fila correspondiente y teclee "
-"un nuevo acelerador, o pulse escape para cancelar."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Tecla de atajo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "Atajos del teclado para la acción seleccionada"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
-msgid "User action"
-msgstr "Acción del usuario"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
-msgid "Optional data"
-msgstr "Datos opcionales"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr "El atajo «%s» ya está asignado a «%s»."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reasignar tecla atajo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Atajos en conflicto"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Reasignar el atajo provocará que se elimine de «%s»."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Atajo de teclado no válido."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
 msgid "_Directory"
 msgstr "_Carpeta"
@@ -1517,58 +1517,58 @@ msgstr "F10 Salir"
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - PRIVILEGIOS DE ROOT"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Subir una carpeta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Ir al más antiguo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
 msgid "Go back"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ir adelante"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Ir al último"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr ""
 "Copiar los nombres de archivo (MAYÃ?S para rutas completas, ALT para URI)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1194
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Editar (MAYUS para nuevo documento)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1196 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Abrir terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1199
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Desconectar"
 
@@ -1639,9 +1639,9 @@ msgstr "Opciones de ordenación"
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a capitalización"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:144
-msgid "Quick search using"
-msgstr "Búsqueda rápida usando"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:144 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+msgid "Quick search"
+msgstr "Búsqueda rápida"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
 msgid "CTRL+ALT+letters"
@@ -1651,78 +1651,86 @@ msgstr "CTRL+ALT+letras"
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "ALT+letras (acceso al menú con F10)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:154
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr "Coincidir el principio del nombre del archivo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr "Coincidir el final del nombre del archivo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Múltiples instancias"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "No iniciar una instancia nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Guardar al salir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
 msgid "Directories"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:182
 msgid "Tabs"
 msgstr "Solapas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:255
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:267
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Modo de visualización del tamaño"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:259
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:271
 msgid "Powered"
 msgstr "Avanzado"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:265
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:270
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
 msgid "Grouped"
 msgstr "Agrupado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
 msgid "Plain"
 msgstr "Plano"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:283
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:295
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Modo de visualización de permisos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:286
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:298
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Texto (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:291
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Número (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:302
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
 msgid "_Test"
 msgstr "_Verificar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:326
 msgid "Test result:"
 msgstr "Resultado:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
@@ -1730,444 +1738,444 @@ msgstr ""
 "Vea la página del manual de «strftime» para ver cómo es el formato de la "
 "cadena."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:407
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:419
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Editar coloresâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:463
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer plano"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
 msgid "Default:"
 msgstr "Predeterminado:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternativo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Archivo seleccionado:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Cursor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:554
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Editar paleta LS_COLORS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:548
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:566
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Primer plano:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:623
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:634
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:619
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:643
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
 msgid "With file name"
 msgstr "Con nombre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
 msgid "In separate column"
 msgstr "En columna separada"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
 msgid "In both columns"
 msgstr "En ambas columnas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
 msgid "No icons"
 msgstr "Sin iconos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
 msgid "File type icons"
 msgstr "Iconos por tipo de archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Iconos MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Respetar los colores del tema"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusión"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
 msgid "Classic"
 msgstr "Clásico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Azul profundo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
 msgid "File panes"
 msgstr "Paneles de archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
 msgid "Font:"
 msgstr "Tipografía:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
 msgid "Row height:"
 msgstr "Altura de la fila"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Mostrar extensiones de archivos:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Modo gráfico:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Esquema de colores:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editarâ?¦"
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Colorear los archivos de acuerdo con la variable de entorno LS_COLORS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Editar coloresâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Configuración de iconos MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Tamaño de los iconos:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:761
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Calidad de escalado:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:763
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Carpeta del tema de iconos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Carpeta de iconos de documento:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Confirmar antes de borrar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Copiar sobreescribiendo"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:865
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:885
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Silenciosamente"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:871
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
 msgid "Query first"
 msgstr "Preguntar primero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:864
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Mover sobreescribiendo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Tipos de archivos a ocultar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
 msgid "Regular files"
 msgstr "Archivos regulares"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Archivos Fifo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
 msgid "Socket files"
 msgstr "Archivos Socket"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
 msgid "Character devices"
 msgstr "Dispositivos de caracteres"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:978
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
 msgid "Block devices"
 msgstr "Dispositivos de bloque"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
 msgid "Also hide"
 msgstr "También ocultar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Archivos ocultos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
 msgid "Backup files"
 msgstr "Archivos de respaldo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Enlaces simbólicos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1098
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "Usar el Gestor del depósito de claves de GNOME para la autenticación"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
 msgid "Anonymous FTP access"
 msgstr "Acceso a FTP anónimo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1130
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1304
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1325
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiqueta:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1327
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1308
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1706
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1730
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icono:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1350
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "No puede manejar archivos múltiples"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1354
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Puede manejar URIs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1337
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1358
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Requiere terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1365
 msgid "Show for"
 msgstr "Mostrar por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
 msgid "All directories"
 msgstr "Todas las carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1358
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1379
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Sólo carpetas y archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1363
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
 msgid "Some files"
 msgstr "Algunos archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1372
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
 msgid "File patterns"
 msgstr "Patrones de archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1415
 msgid "New Application"
 msgstr "Aplicación nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Editar aplicación"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Siempre descargar archivos remotos antes de abrirlos en programas externos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1483
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Aplicaciones MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Programas estándar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Visor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1513
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diferenciador:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Usar visor interno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1538
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Otras apl. favoritas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1700
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1724
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1726
 msgid "Device:"
 msgstr "Dispositivo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1704
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1728
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Punto de montaje:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1771
 msgid "New Device"
 msgstr "Dispositivo nuevo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1760
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Editar dispositivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1837
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2029
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1861
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2053
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1847
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1871
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Mostrar sólo los iconos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1881
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1905
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Saltar el montaje (útil con super-mount)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2028
 msgid "Layout"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2033
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmación"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2043
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -2189,7 +2197,7 @@ msgid "Query First"
 msgstr "Consultar primero"
 
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Skip All"
 msgstr "Saltar todos"
 
@@ -2507,8 +2515,8 @@ msgstr "Coincidir con capitalización"
 msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 msgstr "No se pudo cargar el módulo python «gomevfs» («gnome.vfs»)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -2699,280 +2707,288 @@ msgstr "Conexión nueva"
 msgid "Open connection"
 msgstr "Abrir conexión"
 
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+msgid "Change left connection"
+msgstr "Cambiar la conexioÌ?n izquierda"
+
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+msgid "Change right connection"
+msgstr "Cambiar la conexioÌ?n derecha"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Copiar nombres de archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Mostrar archivos definidos por el usuario"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
-msgid "Quick search"
-msgstr "Búsqueda rápida"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Cambiar permisos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Cambiar propietario/grupo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Copy files"
 msgstr "Copiar archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Copiar archivos renombrándolos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Crear un enlace simbólico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Delete files"
 msgstr "Borrar archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Comparar archivos (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Edit file"
 msgstr "Editar archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Editar un archivo nuevo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Mostrar con un visor externo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Mostrar con un visor interno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "Move files"
 msgstr "Mover archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renombrar archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Sincronizar carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Acerca de GNOME Commander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
 msgid "Help contents"
 msgstr "Contenido de la ayuda"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Ayuda sobre los atajos de teclado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Informar de un problema"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander en la web"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Comparar carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selección"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Conmutar selección"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Conmutar la selección y mover el cursor hacia abajo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "MIME types"
 msgstr "Tipos MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Configurar complementos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Execute python plugin"
 msgstr "Ejecutar un complemento Python"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Una carpeta atrás"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Cerrar la solapa actual"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Cerrar todas las solapas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Cerrar las solapas duplicadas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Igual tamaño de panel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Volver a la primera carpeta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Una carpeta adelante"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Home directory"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana activa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana inactiva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la izquierda"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la derecha"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Abrir carpeta en la solapa nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Abrir carpeta en la solapa nueva (ventana inactiva)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Avanzar hasta la última carpeta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Next tab"
 msgstr "Siguiente solapa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Abrir carpeta en una solapa nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Solapa anterior"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Root directory"
 msgstr "Carpeta raíz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Mostrar terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:797
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "¿Crear enlaces simbólicos del archivo %i en %s?"
 msgstr[1] "¿Crear enlaces simbólicos de los archivos %i en %s?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:866 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:888 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:905
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:944
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "No se soporta la operación en sistemas de archivos remotos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:898
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:920
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Demasiados archivos seleccionados"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1168
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "No se pudo abrir la terminal"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1201
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1237
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "No se encontró xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu o beesu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1234
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1680
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1747 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1782 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1785
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1761 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1764
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1799
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1788
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1823
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 "Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1792
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1827
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2984,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 "Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
 "posterior."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1831
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2996,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
 "detalles."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1800
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1835
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3007,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1817
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1852
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
@@ -3017,7 +3033,7 @@ msgstr ""
 "Lorenzo Nuñez Lorenz <lorenzo nunez gmail com>, 2007\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:160
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists.\n"
@@ -3028,15 +3044,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere sobreescribirlo?\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Replace All"
 msgstr "Remplazar todos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to %s\n"
@@ -3047,32 +3063,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:183
 msgid "Transfer problem"
 msgstr "Problema de transferencia"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:222
 msgid "copying..."
 msgstr "copiandoâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 #, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
 msgstr "[archivo %ld de %ld] «%s»"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:381
 msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
 msgstr "Copiar una carpeta dentro de sí misma es una mala idea."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:381
 msgid "The whole operation was cancelled."
 msgstr "Se canceló la operación completa."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:422
 msgid "preparing..."
 msgstr "preparandoâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:501
 msgid "downloading to /tmp"
 msgstr "descargando a /tmp"
 
@@ -7667,6 +7683,9 @@ msgstr "No se pudo leer de la carpeta %s: %s"
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
 
+#~ msgid "Quick search using"
+#~ msgstr "Búsqueda rápida usando"
+
 #~ msgid "running `%s'\n"
 #~ msgstr "ejecutando «%s»\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]