[gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation



commit 5cef4512c128c3595662078f2f51d0802fb6bfcd
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Fri Oct 15 00:38:01 2010 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 1971 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 981 insertions(+), 990 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a5b3176..24ce138 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,12 +9,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 10:38+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 00:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 13:48+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,192 +35,305 @@ msgid "ICC Profile Installer"
 msgstr "ICC-Profil-Installation"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "ICC profile installer"
-msgstr "ICC-Profil-Installation"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "ICC-Profile installieren"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Farbprofile"
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "ICC-Farbprofile verwalten"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
-"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
-"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
-"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
-"used a value of 2.2."
-msgstr ""
-"�ber den Gammawert wird die Farbintensität des angeschlossenen Bildschirms "
-"beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von 1,0, was jedoch "
-"dazu führt, dass das Bildschirmbild verglichen mit Windows XP oder MacOS X "
-"verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein Wert von 1,8 verwendet, "
-"seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von Microsoft gesetzt. Microsoft "
-"selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 verwendet."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
-"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
-"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Falls auf »wahr« gesetzt, werden externe Datenträger beim Start nach ICC-"
-"Profilen durchsucht, beispielsweise durch Nachschauen im OSX-"
-"Bibliotheksordner oder Systemordnern in Windows XP. Dies könnte den Start "
-"verlangsamen, falls Datenträger zum Durchsuchen erst aktiviert werden müssen."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:174
+msgid "Missing description"
+msgstr "Fehlende Beschreibung"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
-"use to convert true color to screen color."
-msgstr ""
-"Ist dieser Wert auf »wahr« gesetzt, wird der __ICC_PROFILE-Hinweis "
-"bereitgestellt, welcher von Anwendungen verwendet wird, um Reale Farben in "
-"Bildschirmfarben umzuwandeln."
+# Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
+# Korrekt müsste es in deutsch hei�en: %d. %B %Y, %H:%M:%S
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:597
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
-"and is only recommended for advanced users."
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
 msgstr ""
-"Wenn auf »wahr« gesetzt, sind die Feineinstellungen sichtbar. Diese erlauben "
-"dem Benutzer die Ã?nderung des Anzeigeprofils auf Werte auÃ?erhalb der vom ICC-"
-"Profil empfohlenen Werte. Nur empfehlenswert für fortgeschrittene Benutzer."
+"Eine Legitimierung wird benötigt, um das Farbprofil für alle Benutzer zu "
+"installieren"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
-msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-msgstr ""
-"Ist dieser Wert gesetzt, wird das Anzeigeprofil für die Video-LUT gesetzt."
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Farbprofile systemweit installieren"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-msgstr "Setzt den _ICC_PROFILE-Hinweis für Anwendungen."
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:158
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen für alle Benutzer"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-msgstr "Zeigt die Feineinstellungen für Anzeigegeräte."
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/cc-color-panel.c:186
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Anderes Profil â?¦"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
-msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-msgstr ""
-"Der Dateiname des CMYK-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt "
-"werden soll."
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:343
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Kalibrieren des Geräts ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
-msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-msgstr ""
-"Der Dateiname des RGB-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt "
-"werden soll."
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:378
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Kalibrieren des Druckers ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-msgid "The default CMYK profile."
-msgstr "Das vorgegebene CMYK-Profil."
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:403 ../src/gcm-calibrate.c:917
+#: ../src/gcm-viewer.c:340
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-msgid "The default RGB profile."
-msgstr "Das vorgegebene RGB-Profil."
+#: ../src/cc-color-panel.c:406 ../src/gcm-viewer.c:343
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-msgid "The default calibration length."
-msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungsdauer."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:424 ../src/gcm-viewer.c:361
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-msgstr ""
-"Der voreingestellte Gammawert für Bildschirme, die keinen festgelegten Wert "
-"haben."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:431 ../src/gcm-calibrate.c:799
+#: ../src/gcm-calibrate.c:851 ../src/gcm-viewer.c:368
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-msgstr ""
-"Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
-"eines Anzeigegerätes."
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:467 ../src/gcm-import.c:208 ../src/gcm-viewer.c:404
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:495
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Metadaten konnten nicht aus dem Bild gelesen werden"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:512 ../src/cc-color-panel.c:1187
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Anlegen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:520 ../src/cc-color-panel.c:1195
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Speichern des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:529 ../src/cc-color-panel.c:1204
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Hinzufügen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/cc-color-panel.c:711
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Soll die Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:715
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:717
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
-"Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
-"eines Druckers."
+"Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/cc-color-panel.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:1086
+msgid "Do not install"
+msgstr "Nicht installieren"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/cc-color-panel.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:1088
+#: ../src/gcm-import.c:187
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/cc-color-panel.c:841 ../src/cc-color-panel.c:2002
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2549 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2590
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:843
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+# Zeilenumbruch, da das Fenster sonst breiter als der Bildschirm werden kann.
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:1257
 msgid ""
-"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
-"Use 'ask' if you want the user to choose."
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
 msgstr ""
-"Die Dauer der Kalibrierung, welche proportional zur Genauigkeit ist. Die "
-"Option »short« erstellt ein Schnellprofil, »normal« ein normales. Die Option "
-"»long« benötigt recht viel Zeit, ist aber genauer und erstellt ein besseres "
-"Profil. Wählen Sie »ask«, wenn der Benutzer auswählen soll."
+"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen \n"
+"für eine Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
-msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-msgstr ""
-"Der für Drucksimulationen zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
-"»perceptual« (Wahrnehmung)"
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1330
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
-msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1478
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät erstellen"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1483
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
+#: ../src/cc-color-panel.c:1494
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr ""
-"Der für die Anzeige zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
-"»perceptual« (Wahrnehmung)"
+"Profil kann nicht erstellt werden: Fehlende Unterstützung für virtuelle "
+"Konsole"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1506
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
 msgstr ""
-"Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers zur "
-"erneuten Kalibrierung jedes Anzeigegerätes. Auf 0 setzen, um die "
-"Benachrichtigung zu deaktivieren."
+"Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Anzeigegerät ist nicht "
+"angeschlossen"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1514
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
-"Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers zur "
-"erneuten Kalibrierung jedes Druckers. Auf 0 setzen, um die Benachrichtigung "
-"zu deaktivieren."
+"Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Der Grafiktreiber unterstützt "
+"nicht XRandR 1.3"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
-msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1522 ../src/cc-color-panel.c:1537
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob ICC-Profile von externen Datenträgern geladen werden sollen."
+"Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
+"eingesteckt"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1545
 msgid ""
-"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die Anzeige global oder anwendungsabhängig korrigiert wird."
+"Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument unterstützt "
+"nicht die Einrichtung von Druckern"
 
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1552
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "Dieser Gerätetyp kann nicht eingerichtet werden"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1631
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
-"Eine Legitimierung wird benötigt, um das Farbprofil für alle Benutzer zu "
-"installieren"
+"Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie den "
+"Grafiktreiber."
 
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Farbprofile systemweit installieren"
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1808
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1812 ../src/cc-color-panel.c:2054
+msgid "disconnected"
+msgstr "getrennt"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1931
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1932
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1990
+msgid "Device added"
+msgstr "Gerät hinzugefügt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1994
+msgid "Device removed"
+msgstr "Gerät entfernt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2237 ../src/gcm-picker.c:517
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2344 ../src/gcm-inspect.c:197
+#: ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333 ../src/gcm-inspect.c:395
+#: ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:194
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Die Abfrage ist gescheitert:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/cc-color-panel.c:2378 ../src/gcm-inspect.c:179
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316 ../src/gcm-inspect.c:377
+#: ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:170
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Verbindung zum Sitzungsbus schlug fehl:"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. Tab title, display specific controls
+#: ../src/cc-color-panel.c:2631 ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2635
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2639
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2643
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2913
+msgid "Install now"
+msgstr "Jetzt installieren"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2916
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Weitere Farbprofile können automatisch installiert werden."
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/egg-debug.c:390
@@ -251,17 +364,17 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
+#: ../src/gcm-apply.c:116
 msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr "Nicht versuchen, die zuvor angewandten Einstellungen zu löschen"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:455
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Standardparameter werden geholt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:458
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -270,32 +383,32 @@ msgstr ""
 "dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Muster werden eingelesen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:553
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Muster werden erzeugt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:645
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:697
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Muster werden gezeichnet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:754 ../src/gcm-calibrate-native.c:700
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -303,74 +416,79 @@ msgstr ""
 "Muster für das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem "
 "Bildschirm angezeigt."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright ©"
-
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:854 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1182
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Profil wird erstellt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:856
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:992
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:994
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1069
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Muster werden ausgewertet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1071
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
 msgid "Set up display"
 msgstr "Die Anzeige einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
 
+#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1440 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Das Gerät wird eingerichtet"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442 ../src/gcm-calibrate-native.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
+
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Muster werden gedruckt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1937
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -380,12 +498,12 @@ msgstr ""
 "und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -394,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "nicht kennt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -403,27 +521,27 @@ msgstr ""
 "stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2093
 msgid "Convert"
 msgstr "Umwandeln"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Das Instrument einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2154
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253 ../src/gcm-calibrate-native.c:657
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Bitte schlieÃ?en Sie das Instrument an"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:665
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -432,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 ../src/gcm-calibrate-native.c:668
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -441,26 +559,18 @@ msgstr ""
 "dem Bildschirm an."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 ../src/gcm-calibrate-native.c:682
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
-#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
-
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -468,50 +578,44 @@ msgstr ""
 "unten."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
 msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
-"ensure it is attached to the screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild "
-"unten. Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-"attached to the screen."
-msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen Sie "
-"sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibrierungsfehler"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
 msgid "Try again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2523
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -520,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "richtige Zieltyp ausgewählt ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -529,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2530
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -539,33 +643,34 @@ msgstr ""
 "Gerät zu verwenden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
 msgid "Reading target"
 msgstr "Ziel wird gelesen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2580 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2654
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2612
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -574,18 +679,28 @@ msgstr ""
 "in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Trotzdem verwenden"
 
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643
+msgid "Device Error"
+msgstr "Gerätefehler"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -594,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -603,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -612,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "befindet, die gemessen werden soll."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2683
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -621,62 +736,62 @@ msgstr ""
 "Sie es erneut."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2831
 msgid "Printing"
 msgstr "Druckvorgang läuft"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2838
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Ziele werden gedruckt â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
 
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:134
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Unbekanntes Modell"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate.c:143
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:148
+#: ../src/gcm-calibrate.c:169
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Unbekannte Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:162
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Unbekannter Hersteller"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:192
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Unbekanntes Modell"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:176
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Unbekanntes Gerät"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:208
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Unbekannter Hersteller"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate.c:429
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+#: ../src/gcm-calibrate.c:432
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -685,13 +800,13 @@ msgstr ""
 "(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate.c:457
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:460
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -700,12 +815,12 @@ msgstr ""
 "Projektoren ausgelegt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Profilgenauigkeit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -714,25 +829,25 @@ msgstr ""
 "Farbübereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:527
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
 "ausreichend."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:532
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate.c:646
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigenes"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -742,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "erzielen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -751,19 +866,19 @@ msgstr ""
 "Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurück."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese "
 "Funktion verfügt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -772,14 +887,14 @@ msgstr ""
 "gleichen Wert haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine "
 "Farbtemperatur von 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:618
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -787,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "problemlos möglich ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:621
+#: ../src/gcm-calibrate.c:698
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -795,56 +910,45 @@ msgstr ""
 "Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
 "bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:702
 msgid "Display setup"
 msgstr "Anzeige einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:779
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Wählen Sie das Zielbild für die Kalibrierung"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:715
+#: ../src/gcm-calibrate.c:792
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Unterstützte Bilddateien"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
-#: ../src/gcm-prefs.c:543
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:767
+#: ../src/gcm-calibrate.c:844
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-Werte"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate.c:920
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:879
+#: ../src/gcm-calibrate.c:956
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Einrichtungsmodus"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
 #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
 #. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate.c:961
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -853,57 +957,45 @@ msgstr ""
 "Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1072
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
 "umzuwandeln."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1079
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
 "Schritt überspringen."
 
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
-msgid "Do not install"
-msgstr "Nicht installieren"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
 #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
 #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1103
 msgid "Please select a calibration target"
 msgstr "Bitte wählen Sie ein Kalibrierungsziel"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1108
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -912,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1113
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -921,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "Farbprofile angewendet werden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1116
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -930,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -939,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "wurde und das Objektiv sauber ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1126
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -947,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1129
 msgid ""
 "Please select the calibration target type which corresponds to your "
 "reference file."
@@ -956,52 +1048,52 @@ msgstr ""
 "entspricht."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
@@ -1079,287 +1171,193 @@ msgstr ""
 "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie können das aktuelle Farbprofil mit "
 "dem Programm Farbprofile wechseln."
 
-#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1103
-msgid "This device already exists"
-msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "Kein Profil"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
-msgid "Measuring instrument not recognized"
-msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:81
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "Laptop-LCD"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents"
-msgstr "Der Dateiinhalt kann nicht geladen werden"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents"
-msgstr "EDID-Inhalt kann nicht verarbeitet werden"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-msgid "Monitor name"
-msgstr "Name des Monitors"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Name des Herstellers"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
-msgid "Serial number"
-msgstr "Seriennummer"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
-msgid "Text string"
-msgstr "Textmeldung"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-msgid "PNP identifier"
-msgstr "PNP-Bezeichner"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "Size"
-msgstr "Grö�e"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-# Extended Display Identification Data (EDID) ist eine 128 Byte-Datenstruktur, mit der ein Display seine Möglichkeiten beschreibt. Enthalten sind Informationen wie der Hersteller, Fertigungsdatum, Displaygrö�e, Pixel Mapping Data (nur bei reinen Digitalpanels) usw.
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
-msgid "EDID dumps to parse"
-msgstr "Zu verarbeitende EDID-Dumps"
-
-#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-msgid "EDID dump"
-msgstr "EDID-Dump"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
-#, c-format
-msgid "Saved %i bytes to %s"
-msgstr "%i Bytes wurden als »%s« gespeichert"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgstr "Speichern der EDID als »%s« schlug fehl"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
-msgid "Profiles to view"
-msgstr "Zu betrachtende Profile"
-
-#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
-msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "Programm zum Abspeichern von ICC-Profilen"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
-msgid "The description of the profile"
-msgstr "Die Beschreibung des Profils"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
-msgid "The copyright of the profile"
-msgstr "Das Urheberrecht des Profils"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
-msgid "The model of the profile"
-msgstr "Das Modell des Profils"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
-msgid "The manufacturer of the profile"
-msgstr "Der Hersteller des Profils"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
-msgid "Profiles to fix"
-msgstr "Zu korrigierende Profile"
-
-#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
-msgid "ICC profile fix program"
-msgstr "Programm zum Korrigieren von ICC-Profilen"
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:424
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch erstelltes"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:82 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:105
+#: ../src/gcm-import.c:104
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:117
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ICC-Profil konnte nicht geöffnet werden"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:156
+#: ../src/gcm-import.c:146
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "ICC-Profil ist bereits installiert"
 
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:160
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "ICC-Profil ist bereits systemweit installiert"
+
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#: ../src/gcm-import.c:172
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Möchten Sie das ICC-Farbprofil »%s« jetzt importieren?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:175
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Möchten Sie dieses ICC-Farbprofil jetzt importieren?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:183
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "ICC-Farbprofil importieren"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
-
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:63
+#: ../src/gcm-inspect.c:61
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:102
+#: ../src/gcm-inspect.c:106
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profil des Basisfensters:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:114
+#: ../src/gcm-inspect.c:118
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Protokoll des Basisfensters:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:130
+#: ../src/gcm-inspect.c:134
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
 msgstr "Ausgabe für Profil »%s«:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:137
+#: ../src/gcm-inspect.c:141
 msgid "not set"
 msgstr "nicht gesetzt"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
-#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
-msgid "The request failed"
-msgstr "Die Abfrage ist gescheitert."
-
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:208
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:206
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Für dieses Gerät gibt es keine ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
+#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
+#: ../src/gcm-inspect.c:479
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Passende Profile:"
 
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:275
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Dieser Datei ist kein ICC-Profil zugeordnet"
+
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:323
+#: ../src/gcm-inspect.c:407
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Für dieses Fenster gibt es keine ICC-Profile"
 
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
-#: ../src/gcm-inspect.c:387
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:474
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Für diesen Gerätetyp gibt es keine ICC-Profile"
 
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
+msgid "The request failed"
+msgstr "Die Abfrage ist gescheitert."
+
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:427
+#: ../src/gcm-inspect.c:527
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Darstellungstyp (Ausgabe):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:430
+#: ../src/gcm-inspect.c:533
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Darstellungstyp (Drucksimulation):"
 
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:433
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:541
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "RGB-Farbraum:"
 
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:436
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:547
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "CMYK-Farbraum:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:506
-msgid "Show X11 properties"
-msgstr "X11-Parameter anzeigen"
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "X-Server-Eigenschaften anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:509
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Die Profile für ein bestimmtes Gerät ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:512
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Die Profile für eine bestimmte Datei einlesen"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Die Profile für ein bestimmtes Fenster ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:515
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Die Profile für einen bestimmten Gerätetyp ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:590
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Alle Details über dieses System ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:531
+#: ../src/gcm-inspect.c:603
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Inspektionsprogramm für EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:548
-msgid "Device type not recognized"
-msgstr "Gerätetyp wurde nicht erkannt"
+#: ../src/gcm-inspect.c:622
+msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+msgstr "Gerätetyp oder Profiltyp wurde nicht erkannt. Bekannte Typen sind:"
 
 #. command line argument, the ID of the device
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
@@ -1432,427 +1430,286 @@ msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein."
 msgid "Failed to copy:"
 msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen:"
 
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:152
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen für alle Benutzer"
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:572 ../src/gcm-viewer.c:622
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannte"
 
-#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:180
-msgid "None"
-msgstr "Keins"
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:323
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:184
-msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Anderes Profil â?¦"
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: ../src/gcm-picker.c:330
+msgid "This application was compiled without VTE support."
+msgstr "Die Anwendung wurde ohne VTE-Unterstützung kompiliert."
 
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:318
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Kalibrieren des Geräts ist fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:340
+#, fuzzy
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr ""
+"Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, einen ? einzulesen."
 
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:353
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Kalibrieren des Druckers ist fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1062
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:467
-msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Profil endgültig löschen?"
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:564
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Farbwähler der GNOME-Farbverwaltung"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:470
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass dieses Profil dauerhaft von Ihrem System entfernt "
-"werden soll?"
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:111
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Jetzt neu kalibrieren"
 
-#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:114
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:518
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:141
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:536
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:151
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Das Anzeigegerät »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:687
-msgid "Install missing calibration and profiling software?"
-msgstr ""
-"Soll die fehlende Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert "
-"werden?"
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:158
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Der Drucker »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:691
-msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Auf diesem Rechner ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software "
-"installiert."
+#: ../src/gcm-session.c:709
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Nach dem Verarbeiten der Anfrage nicht beenden"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:693
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
-"Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:725 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farbverwaltung"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:695
-msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr "Sollen diese nun automatisch installiert werden?"
+#: ../src/gcm-session.c:727
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus-Dienst der Farbverwaltung"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:821
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:496
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:877
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Anlegen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:500
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:885
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Speichern des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:504
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:894
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Hinzufügen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:508
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:938
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:521
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Hochqualitative Fotografie"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1069
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät erstellen"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Präziser Farbabgleich"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1074
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:529
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Graphen und Darstellungen"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1086
-msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
-msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Gerät ist nicht angeschlossen"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Unbekanntes Gerät"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1094
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Der Grafiktreiber unterstützt "
-"XRandR 1.3 nicht"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:546 ../src/gcm-viewer.c:603 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1102
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
-"eingesteckt"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:550 ../src/gcm-viewer.c:615 ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1117
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
-"eingesteckt"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:554
+msgid "gray"
+msgstr "grau"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1125
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-viewer.c:289
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Profil endgültig löschen?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:292
 msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument unterstützt "
-"nicht die Einrichtung von Druckern"
+"Sind Sie sicher, dass dieses Profil dauerhaft von Ihrem System entfernt "
+"werden soll?"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1132
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "Dieser Typ von Gerät kann nicht kalibriert werden"
-
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1296
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie den "
-"Grafiktreiber."
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1381
+#: ../src/gcm-viewer.c:545
 msgid "Input device"
 msgstr "Eingabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1385
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
 msgid "Display device"
 msgstr "Anzeigegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1389
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
 msgid "Output device"
 msgstr "Ausgabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1393
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Geräteverknüpfung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1397
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farbraumumwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1401
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1405
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
 msgid "Named color"
 msgstr "Definierte Farbe"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannte"
-
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1419
+#: ../src/gcm-viewer.c:583
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1423
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1427
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1431
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1435
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1443
+#: ../src/gcm-viewer.c:607
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1447
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1455
+#: ../src/gcm-viewer.c:619
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1576
+#: ../src/gcm-viewer.c:751
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1579
+#: ../src/gcm-viewer.c:754
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1723
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:840
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Dieses Profil löschen"
 
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1839
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:1839
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1975
-msgid "Device added"
-msgstr "Gerät hinzugefügt"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1979
-msgid "Device removed"
-msgstr "Gerät entfernt"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2261
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2620
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Dieses Profil kann nicht gelöscht werden"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2624
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2628
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2695
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
-
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2991
-msgid "More Information"
-msgstr "Weitere Informationen"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:1005
+msgid "None"
+msgstr "Keins"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2994
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Geräteliste wird geladen �"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1008
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
 
-# Zeilenumbruch, da das Fenster sonst breiter als der Bildschirm werden kann.
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3001
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1011
+msgid "Transfer response curve"
 msgstr ""
-"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen \n"
-"für eine Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:130
-msgid "Missing description"
-msgstr "Fehlende Beschreibung"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:153
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Jetzt neu kalibrieren"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:156
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:183
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:193
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Das Anzeigegerät »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:200
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Der Drucker »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
-
-#: ../src/gcm-session.c:263
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Nach dem Verarbeiten der Anfrage nicht beenden"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: ../src/gcm-session.c:282
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus-Dienst der Farbverwaltung"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1014
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Gamma-Tabelle der Grafikkarte"
 
-# Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
-# Korrekt müsste es in deutsch hei�en: %d. %B %Y, %H:%M:%S
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:514
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "Bildvorschau (von sRGB)"
 
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Wahrnehmung"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
-msgid "Relative colormetric"
-msgstr "Relativ farbmetrisch"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:535
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:539
-msgid "Absolute colormetric"
-msgstr "Absolut farbmetrisch"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1018
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "Bildvorschau (nach sRGB)"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Helligkeit:"
 
@@ -1920,166 +1777,170 @@ msgstr "Rot:"
 msgid "precision"
 msgstr "Präzision"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr ""
-"Ein Farbraum ist der Bereich der Farben, die in einem Bild kodiert sein "
-"können."
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add Virtual Device"
-msgstr "Virtuelles Gerät hinzufügen"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Farbwähler"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "Fügt ein virtuelles Gerät hinzu, welches nicht angeschlossen ist."
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Diesen Dialog schlieÃ?en"
-
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Farbprofil"
-
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Farbraum:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
 
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Create _Profile for Device"
-msgstr "_Profil für Gerät erstellen"
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Labor (D50):"
 
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid "Created:"
-msgstr "Erstellt:"
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
 
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid "Defaults"
-msgstr "Vorgaben"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Results"
+msgstr "Ergebnisse"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Delete the currently selected color profile"
-msgstr "Das gegenwärtig ausgewählte Profil löschen"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Messen"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
 msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
+"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+"specific device."
 msgstr ""
-"Das Gerät löschen, zu dem die Verbindung getrennt wurde. Falls Sie dieses "
-"Gerät erneut anschlie�en, wird es wieder in der Liste erscheinen."
+"Ein Arbeitsraum ist der voreingestellte Farbraum, der nicht einem speziellen "
+"Gerät zugewiesen ist."
 
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Add d_eviceâ?¦"
+msgstr "Gerät _hinzufügen �"
 
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Gerätehersteller:"
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Verfügbare Profile"
 
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "Device model:"
-msgstr "Gerätemodell:"
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "Profil _erstellen"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
 msgid "Device type:"
 msgstr "Gerätetyp:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
 msgid "Devices"
 msgstr "Geräte"
 
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "Display correction:"
-msgstr "Anzeigekorrektur:"
-
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
 msgid "Display:"
 msgstr "Anzeige:"
 
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "File size:"
-msgstr "Dateigrö�e:"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Do full screen correction"
+msgstr "Vollbild-Korrektur einsetzen"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Feinabstimmung"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid ""
+"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
+"color profiles associated with it."
+msgstr ""
+"Für einen Arbeitsablauf mit Farbverwaltung sollte jedem angeschlossenen "
+"Gerät eines oder mehrere Farbprofile zugewiesen werden."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "Import an ICC file from another location"
-msgstr "Eine ICC-Datei von einem anderen Ort importieren"
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Gray:"
+msgstr "Grau:"
 
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
-msgid "License:"
-msgstr "Lizenz:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Bilddateien können in dieses Fenster gezogen und abgelegt werden, um obige "
+"Felder automatisch auszufüllen."
 
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Make default"
+msgstr "Zur Vorgabe machen"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Hersteller:"
 
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "More details"
 msgstr "Weitere Details"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr ""
+"Es werden oben nur Farbprofile aufgelistet, die mit dem Gerät kompatibel "
+"sind."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Die Dokumentation öffnen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Profilgraphen:"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid "Profile type:"
-msgstr "Profiltyp:"
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Pr_ofilebetrachter"
 
-#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Druckvorschau:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -2087,134 +1948,264 @@ msgstr ""
 "Die Grafikkarte mit den angepassten Farbwerten programmieren, so dass die "
 "Farben aller Fenster korrigiert werden."
 
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Gerät e_ntfernen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Rendering intent"
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "Rendering Intents"
 msgstr "Darstellungsziel"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+msgid "Rese_t"
+msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Diese Profile für alle Benutzer speichern"
 
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Seriennummer:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 "Das System so einstellen, dass Anwendungen das vorgegebene Anzeigeprofil "
 "verwenden"
 
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid "Softproof:"
-msgstr "Softproof:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+msgid "Set profile for _color managed applications"
+msgstr "Profil für Anwendungen _mit Farbverwaltung setzen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+msgid ""
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
 msgstr ""
-"Der Darstellungstyp bestimmt, wie ein Farbraum in einen anderen umgewandelt "
+"Das Darstellungsziel bestimmt, wie Farbe zwischen Farbräumen umgewandelt "
 "wird."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
 msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
+"These settings are applied for all displays attached to this computer, even "
+"ones that are added later."
 msgstr ""
-"Der für die Umwandlung des Bildes für das Ausgabegerät zu verwendende "
-"Darstellungstyp"
+"Diese Einstellungen werden auf alle an diesem Rechner angeschlossenen "
+"Anzeigen angewendet, einschlie�lich jene, die später hinzugefügt werden."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
+"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+"load and will increase the amount of power this computer uses."
 msgstr ""
-"Der für die Umwandlung des Bildes in die Anzeige zu verwendende "
-"Darstellungstyp"
+"Dies ermöglicht Farbmanagement für den ganzen Bildschirm. Dazu wird eine "
+"moderne 3D-Grafikkarte mit hardwareseitiger Shader-Unterstützung benötigt. "
+"Diese Einstellung kann die Prozessorlast und den Energieverbrauch des "
+"Rechners erhöhen."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen bestimmen, wie die Farbverwaltung in Ihrer "
-"Arbeitsumgebung gehandhabt wird."
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Arbeitsräume"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr ""
-"Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid "_Apply basic display correction"
+msgstr "Grundlegende Anzeigekorrektur _anwenden"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene RGB-Farbraum"
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "Zur _Systemvorgabe machen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
-msgid "Working space"
-msgstr "Arbeitsraum"
+#~ msgid "Unknown device"
+#~ msgstr "Unbekanntes Gerät"
 
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
-msgid "_Add Device"
-msgstr "Gerät _hinzufügen"
+#~ msgid "ICC profile installer"
+#~ msgstr "ICC-Profil-Installation"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-msgid "_Apply display correction"
-msgstr "Anzeigekorrektur _anwenden"
+#~ msgid "Color Profiles"
+#~ msgstr "Farbprofile"
 
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
-msgid "_Delete Device"
-msgstr "_Gerät löschen"
+#~ msgid ""
+#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
+#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
+#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
+#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
+#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ber den Gammawert wird die Farbintensität des angeschlossenen "
+#~ "Bildschirms beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von "
+#~ "1,0, was jedoch dazu führt, dass das Bildschirmbild verglichen mit "
+#~ "Windows XP oder MacOS X verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein "
+#~ "Wert von 1,8 verwendet, seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von "
+#~ "Microsoft gesetzt. Microsoft selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 "
+#~ "verwendet."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-msgid "_Delete Profile"
-msgstr "Profil _löschen"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
+#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
+#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
+#~ "up to be searched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls auf »wahr« gesetzt, werden externe Datenträger beim Start nach ICC-"
+#~ "Profilen durchsucht, beispielsweise durch Nachschauen im OSX-"
+#~ "Bibliotheksordner oder Systemordnern in Windows XP. Dies könnte den Start "
+#~ "verlangsamen, falls Datenträger zum Durchsuchen erst aktiviert werden "
+#~ "müssen."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-msgid "_Import Profile"
-msgstr "Profil _importieren"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
+#~ "applications use to convert true color to screen color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist dieser Wert auf »wahr« gesetzt, wird der __ICC_PROFILE-Hinweis "
+#~ "bereitgestellt, welcher von Anwendungen verwendet wird, um Reale Farben "
+#~ "in Bildschirmfarben umzuwandeln."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
-msgid "_Make Default"
-msgstr "Zur Vorgabe _machen"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
+#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn auf »wahr« gesetzt, sind die Feineinstellungen sichtbar. Diese "
+#~ "erlauben dem Benutzer die Ã?nderung des Anzeigeprofils auf Werte auÃ?erhalb "
+#~ "der vom ICC-Profil empfohlenen Werte. Nur empfehlenswert für "
+#~ "fortgeschrittene Benutzer."
 
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "Auf _Vorgabe zurücksetzen"
+#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist dieser Wert gesetzt, wird das Anzeigeprofil für die Video-LUT gesetzt."
+
+#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+#~ msgstr "Setzt den _ICC_PROFILE-Hinweis für Anwendungen."
+
+#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+#~ msgstr "Zeigt die Feineinstellungen für Anzeigegeräte."
+
+#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Dateiname des CMYK-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt "
+#~ "werden soll."
+
+#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Dateiname des RGB-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt "
+#~ "werden soll."
+
+#~ msgid "The default CMYK profile."
+#~ msgstr "Das vorgegebene CMYK-Profil."
+
+#~ msgid "The default RGB profile."
+#~ msgstr "Das vorgegebene RGB-Profil."
+
+#~ msgid "The default calibration length."
+#~ msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungsdauer."
+
+#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der voreingestellte Gammawert für Bildschirme, die keinen festgelegten "
+#~ "Wert haben."
+
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten "
+#~ "Kalibrierung eines Anzeigegerätes."
+
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten "
+#~ "Kalibrierung eines Druckers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
+#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
+#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Dauer der Kalibrierung, welche proportional zur Genauigkeit ist. Die "
+#~ "Option »short« erstellt ein Schnellprofil, »normal« ein normales. Die "
+#~ "Option »long« benötigt recht viel Zeit, ist aber genauer und erstellt ein "
+#~ "besseres Profil. Wählen Sie »ask«, wenn der Benutzer auswählen soll."
+
+#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der für Drucksimulationen zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
+#~ "»perceptual« (Wahrnehmung)"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
-msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
+#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der für die Anzeige zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
+#~ "»perceptual« (Wahrnehmung)"
 
-#~ msgid "Choose the precision of the profile"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers "
+#~ "zur erneuten Kalibrierung jedes Anzeigegerätes. Auf 0 setzen, um die "
+#~ "Benachrichtigung zu deaktivieren."
 
-#~ msgid "Please choose the profile precision."
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers "
+#~ "zur erneuten Kalibrierung jedes Druckers. Auf 0 setzen, um die "
+#~ "Benachrichtigung zu deaktivieren."
+
+#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob ICC-Profile von externen Datenträgern geladen werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Anzeige global oder anwendungsabhängig korrigiert wird."
 
 #~ msgid ""
-#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
+#~ "and ensure it is attached to the screen."
 #~ msgstr ""
-#~ "Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die "
-#~ "Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision "
-#~ "eine geringere Qualität."
+#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild "
+#~ "unten. Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+#~ "attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen "
+#~ "Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+
+#~ msgid "This device already exists"
+#~ msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
+
+#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
+#~ msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt"
+
+#~ msgid "Cannot load file contents"
+#~ msgstr "Der Dateiinhalt kann nicht geladen werden"
+
+#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
+#~ msgstr "EDID-Inhalt kann nicht verarbeitet werden"
+
+#~ msgid "Monitor name"
+#~ msgstr "Name des Monitors"
+
+#~ msgid "Vendor name"
+#~ msgstr "Name des Herstellers"
+
+#~ msgid "Serial number"
+#~ msgstr "Seriennummer"
 
-#~ msgid "Select reference image"
-#~ msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus"
+#~ msgid "Text string"
+#~ msgstr "Textmeldung"
 
-#~ msgid "Measuring instrument not registered"
-#~ msgstr "Das Messinstrument ist nicht registriert"
+#~ msgid "PNP identifier"
+#~ msgstr "PNP-Bezeichner"
 
-#~ msgid "Analyze Print Shop Images"
-#~ msgstr "Bilder aus Druckshop analysieren"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grö�e"
 
-#~ msgid "Reload a device"
-#~ msgstr "Ein Gerät neu laden"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]