[f-spot] Added Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Added Spanish translation
- Date: Thu, 14 Oct 2010 14:17:27 +0000 (UTC)
commit cb5b7aaebd010dcbdadbfa747eea4f361dad27e0
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Oct 14 16:17:18 2010 +0200
Added Spanish translation
help/es/es.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
po/es.po | 4 ++--
2 files changed, 53 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c7bd421..d5121ba 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot.help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 14:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Recortar una foto seleccionada:"
#: C/general-editing.page:44(p)
msgid "Click the <gui>Crop</gui> button in the Edit pane."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse el botón <gui>Recortar</gui> en el panel de edición."
#: C/general-editing.page:47(p)
msgid ""
@@ -747,20 +747,26 @@ msgid ""
"to which the new photo must fit. Examples of contraining aspect ratios "
"include 4x3, 4x6, and 5x7."
msgstr ""
+"Seleccione la tasa de proporción, esto es, la proporción entre la altura y "
+"la anchura en la que la nueva foto debe ajustarse. Los ejemplos de "
+"proporciones incluyen 4x3, 4x6 y 5x7."
#: C/general-editing.page:52(p)
msgid ""
"Click and drag to select the desired area to keep. This box can be dragged "
"around after being sized."
msgstr ""
+"Pulse y arrastre para seleccionar el área deseado para mantener. Esta caja "
+"se puede arrastrar alrededor después de marcar el tamaño."
#: C/general-editing.page:56(p)
msgid "When you have selected your area to crop to, click <gui>Crop</gui>."
msgstr ""
+"Cuando haya seleccionado el área para recortar pulse <gui>Recortar</gui>."
#: C/folder.page:8(desc)
msgid "Send photos to a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar las fotos a una carpeta"
#: C/folder.page:11(title)
msgid "Folder Export"
@@ -772,6 +778,9 @@ msgid ""
"however, you will need to have the folder export <link xref=\"extensions"
"\">extension</link> installed and enabled."
msgstr ""
+"<app>F-Spot</app> le permite exportar a una carpeta. Para ello, no obstante, "
+"necesitará tener la <link xref=\"extensions\">extensión</link> para exportar "
+"carpetas instalada y activada."
#: C/folder.page:18(p)
msgid "To export selected photos to a folder:"
@@ -801,6 +810,12 @@ msgid ""
"to the selected folder. <gui>Create gallery using \"Original\"</gui> will "
"create a folder with contents suitable for using with Original Photo Gallery."
msgstr ""
+"Seleccione un método de exportación. <gui>Crear una galerÃa web autónoma</"
+"gui> creará una carpeta con el contenido ajustado para que se suba a un "
+"servidor web para presentar las imágenes en una galerÃa. <gui>Sólo guardar "
+"los archivos</gui> sólo moverá las fotos a la carpeta. <gui>Crear una "
+"galerÃa usando «Original»</gui> creará una carpeta con contenidos apropiados "
+"para usarlos con la GalerÃa fotográfica Original."
#: C/flickr.page:8(desc)
msgid "Upload photos to Flickr"
@@ -852,6 +867,10 @@ msgid ""
"Alternatively, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Catalog</gui></"
"guiseq> or press the Delete key on your keyboard."
msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en las fotos, seleccione <gui>Quitar "
+"del catálogo</gui>. Alternativamente, seleccione <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Quitar del catálogo</gui></guiseq> o pulse la tecla Suprimir en su "
+"teclado."
#: C/file-management.page:29(p)
msgid "To delete photos from your computer:"
@@ -867,6 +886,10 @@ msgid ""
"select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete From Drive</gui></guiseq> or press "
"Shift+Delete on your keyboard."
msgstr ""
+"Pulse con el botoÌ?n derecho del ratoÌ?n en las fotos, seleccione <gui>Eliminar "
+"de la unidad</gui>. Alternativamente, seleccione <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Eliminar de la unidad</gui></guiseq> o pulse las teclas Mayús"
+"+Suprimir en su teclado."
#: C/facebook.page:8(desc)
msgid "Upload photos to Facebook"
@@ -1033,6 +1056,8 @@ msgid ""
"By double-clicking, select the photo on which you wish to use the red-eye "
"removal tool."
msgstr ""
+"Pulsando dos veces con el ratón, seleccione la foto sobre la que quiera usar "
+"la herramienta de reducción de ojos rojos."
#: C/enhancements.page:22(p)
msgid "Click <gui>Red-Eye Removal</gui> in the Edit panel."
@@ -1043,6 +1068,9 @@ msgid ""
"Select the area from which you wish to remove red-eye. Note: If the contains "
"many red areas, you may wish to select each eye individually."
msgstr ""
+"Seleccione el área en el que quiere reducir los ojos rojos. Nota: si "
+"contiene muchas áreas rojas puede querer seleccionar cada ojo "
+"individualmente."
#: C/enhancements.page:30(p)
msgid "Click <gui>Fix!</gui>."
@@ -1085,10 +1113,13 @@ msgid ""
"Select a time period to from which to view photos. This can by done by "
"selecting a set period, such as a week, or by specifying dates."
msgstr ""
+"Seleccione un periodo de tiempo en el que ver fotos. Se puede hacer "
+"estableciendo un periodo, tal como una semana, o especificando fechas."
#: C/date-search.page:30(p)
msgid "Alternatively, you can use the timeline. To use the timeline:"
msgstr ""
+"Alternativamente puede usar la lÃnea de tiempo. Para usar la lÃnea de tiempo:"
#: C/date-search.page:33(p)
msgid ""
@@ -1096,6 +1127,9 @@ msgid ""
"gui><gui>Components</gui></guiseq> and making sure that <gui>Timeline</gui> "
"is checked."
msgstr ""
+"Asegúrese de que la lÃnea de tiempo está activada seleccionando "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Componentes</gui></guiseq> y seleccionando la "
+"casilla <gui>LÃnea de tiempo</gui>."
#: C/date-search.page:38(p)
msgid ""
@@ -1179,6 +1213,8 @@ msgid ""
"As far as the editing tools in F-Spot, adjusting the color is easily the "
"most powerful. The color editor allows you to adjust:"
msgstr ""
+"De las herramientas de edición de F-Spot, la de ajuste de color es la más "
+"fácil y potente. El editor de color le permite ajustar:"
#: C/adjust-color.page:16(title)
msgid "Exposure"
@@ -1187,6 +1223,7 @@ msgstr "Exposición"
#: C/adjust-color.page:17(p)
msgid "This adjustment simulates lengthening or shortening the exposure time."
msgstr ""
+"Este ajuste estimula la prolongación o acortamiento del tiempo de exposición."
#: C/adjust-color.page:21(title)
msgid "Saturation"
@@ -1198,6 +1235,10 @@ msgid ""
"sliding it to the left decrease color, making it black and white, while "
"sliding it to the right will increase the vibrancy of colors."
msgstr ""
+"Este ajuste simula el ajuste de la cantidad de color en la imagen, ej. "
+"deslizarlo a la izquierda disminuye el color, cambiando la imagen a blanco y "
+"negro; mientras que deslizarlo a la derecha aumentará la vitalidad de los "
+"colores."
#: C/adjust-color.page:28(title)
msgid "Brightness"
@@ -1209,6 +1250,9 @@ msgid ""
"will make colors appear \"washed out\", while decreasing it too much will "
"make the image too dark and lacking in contrast."
msgstr ""
+"Este ajuste aumenta el brillo de los colores. Aumentándolo demasiado hará "
+"que los colores aparezcan como «lavados», mientras que reduciéndolo "
+"demasiado hará que la imagen sea demasiado oscura y le falte contraste."
#: C/adjust-color.page:34(title)
msgid "Hue"
@@ -1216,7 +1260,7 @@ msgstr "Tono"
#: C/adjust-color.page:35(p)
msgid "This adjustment causes colors to \"rotate\" along the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Este ajuste hace que los colores «roten» en la rueda de color."
#: C/adjust-color.page:38(title)
msgid "Contrast"
@@ -1228,6 +1272,9 @@ msgid ""
"between dark and light pixels. Sliding to the left decreases contrast, while "
"sliding to the right will increase contrast."
msgstr ""
+"Este ajuste cambia la tasa de contraste, esto es, la tasa de diferencia "
+"entre los pÃxeles oscuros y luminosos. Deslizarlo a la izquierda reduce el "
+"contraste, mientras que deslizarlo a la derecha aumenta el contraste."
#: C/adjust-color.page:45(title)
msgid "Temp"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3aa3914..d9368dd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "_Carpeta:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
msgid "_Save the files only"
-msgstr "_Guardar sólo estos archivos"
+msgstr "_Sólo guardar los archivos"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
msgid "Invalid URL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]