[gnome-pilot-conduits] Updated Czech translation



commit 4d19d5cc4d916c7c50e71f69df1378ea1128016f
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Wed Oct 13 16:52:50 2010 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  194 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a28107c..1ccbba9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,244 +2,176 @@
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 gnome-pilot-conduits' COPYRIGHT HOLDER
 # Copyright (C) 2004, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>
 # This file is distributed under the same license as the gnome-pilot-conduits package.
-# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2006.
+#
+# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2006, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-pilot-conduits VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-26 12:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-26 17:51+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr volny cz>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-pilot-conduits master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"pilot-conduits&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 11:20+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../email/email_conduit.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/sendmail: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? email-conduit/%s/sendmail: %s"
 
-#: ../email/email_conduit.c:749
-msgid "Select an mbox file or an MH directory"
-msgstr "Zvolte soubor mbox nebo adresáÅ? MH"
+#: ../email/email_conduit.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/send_action: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? email-conduit/%s/send_action: %s"
+
+#: ../email/email_conduit.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/receive_action: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? email-conduit/%s/receive_action: %s"
 
 #. send_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:779
+#: ../email/email_conduit.c:810
 msgid "Send Action:"
 msgstr "Akce pÅ?i odeslání:"
 
-#: ../email/email_conduit.c:783
+#: ../email/email_conduit.c:813
 msgid "Delete from PDA"
 msgstr "Odstranit z PDA"
 
-#: ../email/email_conduit.c:788
+#: ../email/email_conduit.c:815
 msgid "File on PDA"
 msgstr "Uložit do PDA"
 
 #. from_address entry
-#: ../email/email_conduit.c:799
+#: ../email/email_conduit.c:822
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 #. sendmail entry
-#: ../email/email_conduit.c:807
+#: ../email/email_conduit.c:831
 msgid "Sendmail command:"
 msgstr "PÅ?íkaz sendmail:"
 
 #. receive_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:815
+#: ../email/email_conduit.c:841
 msgid "Receive Action:"
 msgstr "Akce pÅ?i pÅ?ijetí:"
 
-#: ../email/email_conduit.c:819
+#: ../email/email_conduit.c:844
 msgid "Copy from Inbox"
 msgstr "Kopírovat z PÅ?íchozí"
 
-#: ../email/email_conduit.c:824
+#: ../email/email_conduit.c:846
 msgid "Delete from Inbox"
 msgstr "Odstranit z PÅ?íchozí"
 
-#: ../email/email_conduit.c:829
+#: ../email/email_conduit.c:848
 msgid "Mirror Inbox"
 msgstr "Zrcadlit PÅ?íchozí"
 
 #. mbox_file entry
-#: ../email/email_conduit.c:840
+#: ../email/email_conduit.c:856
 msgid "Copy mail from:"
 msgstr "Kopírovat poštu z:"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:218
+#: ../email/email_conduit.c:859
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vybrat soubor"
+
+#: ../expense/expense_conduit.c:252
 msgid "Unknown Currency Symbol"
 msgstr "Neznámý symbol mÄ?ny"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:264 ../expense/expense_conduit.c:266
+#: ../expense/expense_conduit.c:298 ../expense/expense_conduit.c:300
 msgid "No dir specified. Please run expense conduit capplet first."
 msgstr "NeurÄ?en adresáÅ?. SpusÅ¥te prosím nejdÅ?íve caplet modulu výdajů"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:453
+#: ../expense/expense_conduit.c:487
 msgid "Day/Month/Year"
 msgstr "Den/MÄ?síc/Rok"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:454
+#: ../expense/expense_conduit.c:488
 msgid "Month/Day/Year"
 msgstr "MÄ?síc/Den/Rok"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:455
+#: ../expense/expense_conduit.c:489
 msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
 msgstr "Od 1.1.1970 (v sek)"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:456
+#: ../expense/expense_conduit.c:490
 msgid "Local format"
 msgstr "Místní formát"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:465
+#: ../expense/expense_conduit.c:499
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:466
+#: ../expense/expense_conduit.c:500
 msgid "Complex"
 msgstr "Složitý"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:478
+#: ../expense/expense_conduit.c:512
 msgid "Expense Directory:"
 msgstr "AdresáÅ? výdajů:"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:479
+#: ../expense/expense_conduit.c:513
 msgid "Directory Mode:"
 msgstr "Režim adresáÅ?e:"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:480
+#: ../expense/expense_conduit.c:514
 msgid "File Mode:"
 msgstr "Režim souboru:"
 
 #. set the date format
-#: ../expense/expense_conduit.c:502
+#: ../expense/expense_conduit.c:535
 msgid "Date Format:"
 msgstr "Formát data:"
 
 #. set the writeout format
-#: ../expense/expense_conduit.c:522
+#: ../expense/expense_conduit.c:549
 msgid "Output Format:"
 msgstr "Formát výstupu:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1253
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1295
 msgid "Memos directory:"
 msgstr "AdresáÅ? poznámek:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1254
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1296
 msgid "Ignore start:"
 msgstr "Ignorovat zaÄ?átek:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1255
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1297
 msgid "Ignore end:"
 msgstr "Ignorovat konec:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1256
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1298
 msgid "Directory mode:"
 msgstr "Režim adresáÅ?e:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1257
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1299
 msgid "Files mode:"
 msgstr "Režim souborů:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1258
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1300
 msgid "Secret files mode:"
 msgstr "Režim tajných souborů:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1470 ../memo_file/memo_file_conduit.c:1472
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1513 ../memo_file/memo_file_conduit.c:1515
 msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
 msgstr "NeurÄ?en adresáÅ?. SpusÅ¥te prosím nejdÅ?íve caplet modulu memo_file."
 
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:186
-msgid "Already synchronized today"
-msgstr "Dnes již synchronizováno"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:338
-msgid "Only sync MAL once a day"
-msgstr "Synchronizovat MAL jen jednou dennÄ?"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:118
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:135
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:120
-msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
-msgstr "Modul MAL Gnome Pilot"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:121
-msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-msgstr "© 1999 the Free Software Foundation"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:123
-msgid ""
-"Configuration utility for the MAL conduit.\n"
-"MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for more."
-msgstr ""
-"Nástroj pro nastavování modulu MAL.\n"
-"MAL je protokol Mobile Application Link, více na www.mobilelink.org."
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:126
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:141
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:153
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:166
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:206
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:219
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Stav modulu"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:250
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:265
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:260
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:271
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Není nastaven pilot, zvolte prosím\n"
-"nejdÅ?íve caplet 'Vlastnosti Pilot Link'."
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:271
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "NepÅ?ipojen k démonu gnome-pilot"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:276
-msgid ""
-"An error occurred when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"PÅ?i pokusu získat od démona gnome-pilot\n"
-"seznam pilotů doÅ¡lo k chybÄ?"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:137
-msgid "Gpilotd memo conduit"
-msgstr "Modul poznámek Gpilotd"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:138
-msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "© 1998 Free Software Foundation"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:140
-msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
-msgstr "KonfiguraÄ?ní nástroj pro modul poznámek.\n"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:288
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:289
-msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Nemohu inicializovat démona GnomePilot"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:295
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:296
-msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k démonu GnomePilot"
-
-#: ../time/time-conduit.c:123
+#: ../time/time-conduit.c:105
 msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."
 msgstr "VÅ¡imnÄ?te si prosím, že PalmOS 3.3 neumí správnÄ? nastavit Ä?as."
 
-#: ../time/time-conduit.c:197
+#: ../time/time-conduit.c:179
 msgid "Unable to set time due to PalmOS 3.3"
-msgstr "Nemohu nastavit Ä?as kvůli PalmOS 3.2"
+msgstr "Nemohu nastavit Ä?as kvůli PalmOS 3.3"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]