[gtranslator] [l10n] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 13 Oct 2010 11:47:02 +0000 (UTC)
commit a8cd92bc97ae07a75009354b8381a5d5e43e3376
Author: Christian.Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Wed Oct 13 13:46:51 2010 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bf4f6c3..cd9b237 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,21 +7,20 @@
# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2010, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gtranslator&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 14:59+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 13:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 13:46+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
@@ -168,8 +167,8 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
"Liste der aktiven Plugins. Sie enthaÌ?lt den »Ort« aktiver Plugins. Lesen Sie "
-"in der Datei ».gtranslator-plugin« nach, um den Ort (»Location«) eines Plugins "
-"zu erfahren."
+"in der Datei ».gtranslator-plugin« nach, um den Ort (»Location«) eines "
+"Plugins zu erfahren."
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Make whitespace visible"
@@ -230,8 +229,8 @@ msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
msgstr ""
-"Sortierreihenfolge der �bersetzungsliste. Mögliche Werte sind »status«, »id«, "
-"»original-text« und »translated-text«."
+"Sortierreihenfolge der �bersetzungsliste. Mögliche Werte sind »status«, "
+"»id«, »original-text« und »translated-text«."
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Style for switchers in the side panel."
@@ -410,6 +409,26 @@ msgstr "Wörterbuch"
msgid "Look up words in a dictionary."
msgstr "Wörter in einem Wörterbuch nachschlagen"
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Panel Position"
+msgstr "Panel-Position"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Source Name"
+msgstr "Quellname"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Word database"
+msgstr "Wörter-Datenbank"
+
#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
@@ -552,70 +571,70 @@ msgstr "Sprachcode, in dem Sie die Ergebnisse wünschen"
msgid "The language code to search for"
msgstr "Der zu suchende Sprachcode"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
msgid "Line command:"
msgstr "Zeilenbefehl:"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
msgid "Program command:"
msgstr "Programmbefehl:"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
msgid "Source View Settings"
msgstr "Einstellungen der Quellansicht"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
msgid "Use external editor"
msgstr "Externen Texteditor verwenden"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:108
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-plugin.c:108
#, c-format
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
msgstr "Bitte installieren Sie »%s«, um die Datei anzeigen zu können"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:443
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-plugin.c:443
msgid "Paths:"
msgstr "Pfade:"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Show the message in the source code."
msgstr "Den Originaltext im Quellcode zeigen."
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Source Code View"
msgstr "Quelltextansicht"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:77
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:77
msgid "Source Viewer"
msgstr "Quelltextanzeige"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Arguments for the Command"
msgstr "Argumente für den Befehl"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Arguments to pass to the program command and select the line"
msgstr ""
"Argumente, die an den Programmbefehl übergeben werden sollen und die Zeile "
"wählen"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The Editor to Launch"
msgstr "Der zu startende Editor"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The command to launch the editor you want to use"
msgstr "Der Befehl zum Starten des gewünschten Editors"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use the System Editor"
msgstr "Den Systemeditor verwenden"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether use the system editor to show the source code"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Systemeditor zum Anzeigen von Quellcode verwendet wird"
@@ -1498,8 +1517,8 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr ""
-"Die Datei »%s« für die Benutzeroberfläche kann nicht geöffnet werden. Fehler: "
-"%s"
+"Die Datei »%s« für die Benutzeroberfläche kann nicht geöffnet werden. "
+"Fehler: %s"
#: ../src/gtr-utils.c:390
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]