[gparted] Updated Ukrainian translation



commit f315803c915f711ec4a8e537deef3f9782f8b0f1
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Wed Oct 13 11:27:31 2010 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  804 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 505 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 767bfb3..f1e4453 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,25 +8,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted.vtr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-04 11:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-04 23:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 11:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 23:28+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и, пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?и видалиÑ?и Ñ?оздÑ?л"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
-#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:71 ../src/Win_GParted.cc:1103
+#: ../src/Win_GParted.cc:1287
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -38,38 +38,55 @@ msgstr "GParted РедакÑ?оÑ? РоздÑ?лÑ?в"
 msgid "Partition Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? РоздÑ?лÑ?в"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
 msgid "Free space preceding (MiB):"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?не мÑ?Ñ?Ñ?е пеÑ?ед (MiB):"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?не мÑ?Ñ?Ñ?е пеÑ?ед (iB):"
 
 #. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
 msgid "New size (MiB):"
-msgstr "Ð?овий Ñ?озмÑ?Ñ? (MiB):"
+msgstr "Ð?овий Ñ?озмÑ?Ñ? (Ð?Ñ?Ð?):"
 
 #. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
 msgid "Free space following (MiB):"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?не мÑ?Ñ?Ñ?е позадÑ? (MiB):"
-
-#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
-msgid "Round to cylinders"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?глиÑ?и до Ñ?илÑ?ндÑ?Ñ?в"
-
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?не мÑ?Ñ?Ñ?е позадÑ? (Ð?Ñ?Ð?):"
+
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Align to: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+msgid "Align to:"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и до:"
+
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+msgid "Cylinder"
+msgstr "ЦилÑ?ндÑ?"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+msgid "None"
+msgstr "Ð?емаÑ?"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:209
 msgid "Resize"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:209 ../src/Win_GParted.cc:231
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?/Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:226
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?: %1 Ð?Ñ?Ð?"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?: %1 Ð?Ñ?Ð?"
 
@@ -115,7 +132,7 @@ msgid "File system:"
 msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:456
 msgid "Size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
 
@@ -134,7 +151,7 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "Ð?знаки:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:464
 msgid "Path:"
 msgstr "ШлÑ?Ñ?:"
 
@@ -142,52 +159,72 @@ msgstr "ШлÑ?Ñ?:"
 msgid "Status:"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
+#. TO TRANSLATORS:  Busy (At least one logical partition is mounted)
+#. * means that this extended partition contains at least one logical
+#. * partition that is mounted or otherwise active.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ð?Ñ?инаймÑ? один логÑ?Ñ?ний Ñ?оздÑ?л змонÑ?овано)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
+#. TO TRANSLATORS:  Active
+#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
+#. * the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
 msgid "Active"
 msgstr "Ð?кÑ?ивний"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?ений Ñ? %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
+#. TO TRANSLATORS:  Not busy (There are no mounted logical partitions)
+#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
+#. * active partitions.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Ð?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?ениÑ? логÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?в)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
+#. TO TRANSLATORS:  Not active
+#. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
+#. *  in use by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
 msgid "Not active"
 msgstr "Ð?е акÑ?ивний"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
+#. TO TRANSLATORS:  Not mounted
+#. * means that this partition is not mounted.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Ð?е пÑ?дклÑ?Ñ?ений"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
 msgid "Label:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
 msgid "First sector:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?оÑ?:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й Ñ?екÑ?оÑ?:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:517
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Ð?агалом Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в:"
 
@@ -207,20 +244,20 @@ msgid "Create as:"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?к:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:74
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Ð?еÑ?винний Ñ?оздÑ?л"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:77
-#: ../src/OperationDelete.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/OperationDelete.cc:77
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Ð?огÑ?Ñ?ний Ñ?оздÑ?л"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:80
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "РозÑ?иÑ?ений Ñ?оздÑ?л"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Ð?овий Ñ?оздÑ?л â??%1"
 
@@ -262,7 +299,7 @@ msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и подÑ?обиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:239
 msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дмÑ?нено"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?каÑ?овано"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:253
 msgid "All operations successfully completed"
@@ -291,55 +328,78 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr "ЯкÑ?о вам поÑ?Ñ?Ñ?бна допомога - надайÑ?е збеÑ?еженÑ? подÑ?обиÑ?Ñ?!"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/larry/tips/save_details.htm for more information.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "Ð?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %1 Ñ?об взнаÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
-msgstr "Ð?и впевненÑ?, Ñ?о Ñ?оÑ?еÑ?е вÑ?дмÑ?ниÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ??"
+msgstr "Ð?и впевненÑ?, Ñ?о Ñ?оÑ?еÑ?е Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ??"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иваннÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? може поÑ?кодиÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
 msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?ниÑ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
 msgid "Save Details"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и подÑ?обиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ? GParted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
+#. TO TRANSLATORS:  EXECUTING
+#. * means that the status for this operation is
+#. * executing or currently in progress.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
+#. TO" TRANSLATORS:  SUCCESS
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed successfully.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "УСÐ?Ð?ШÐ?Ð?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#. TO TRANSLATORS:  ERROR
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed with errors.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
 msgid "ERROR"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
+#. TO TRANSLATORS:  INFO
+#. * means that the status for this operation is
+#. * for your information , or messages from the
+#. * libparted library.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
 msgid "INFO"
 msgstr "Ð?Ð?ФÐ?РÐ?Ð?ЦÐ?Я"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
+#. TO TRANSLATORS:  N/A
+#. * means that the status for this operation is
+#. * not applicable because the operation is not
+#. * supported on the file system in the partition.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?/Ð?"
 
@@ -395,20 +455,26 @@ msgstr ""
 "Ð?е вÑ?Ñ? дÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловими Ñ?иÑ?Ñ?емами, Ñ?аÑ?Ñ?ково Ñ?е визнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "пÑ?иÑ?одоÑ? Ñ?айловиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?а обмеженнÑ?ми пÑ?огÑ?амного забезпеÑ?еннÑ?."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:69
+#. TO TRANSLATORS:  Available
+#. * means that this action is valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:73
 msgid "Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:75
+#. TO TRANSLATORS:  Not Available
+#. * means that this action is not valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:83
+#: ../src/DialogFeatures.cc:89
 msgid "Legend"
 msgstr "Ð?егенда"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:96
+#: ../src/DialogFeatures.cc:102
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?канÑ?ваÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? дÑ?Ñ?"
 
@@ -417,231 +483,242 @@ msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? ознаками на %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:266
+#: ../src/DMRaid.cc:325
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? %1 елеменÑ?Ñ?в"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:360
+#: ../src/DMRaid.cc:441
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "видалиÑ?и вÑ?дповÑ?днÑ? %1 елеменÑ?Ñ?в"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:383
+#: ../src/DMRaid.cc:464
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "видалиÑ?и %1 елеменÑ?Ñ?в"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:433
+#: ../src/DMRaid.cc:514
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "оновиÑ?и %1 елеменÑ?Ñ?в"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
-#: ../src/GParted_Core.cc:225
+#: ../src/GParted_Core.cc:208 ../src/GParted_Core.cc:219
+#: ../src/GParted_Core.cc:229
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "СканÑ?ваннÑ? %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:246
+#: ../src/GParted_Core.cc:250
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка %1"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:262
+msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
+msgstr "Ð?гноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %1 з Ñ?озмÑ?Ñ?ом логÑ?Ñ?ного Ñ?екÑ?оÑ?Ñ? %2 байÑ?Ñ?в."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:264
 msgid ""
-"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
-"supports a size of 512 bytes."
-msgstr ""
-"Ð?гноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %1 з Ñ?озмÑ?Ñ?ом логÑ?Ñ?ного Ñ?екÑ?оÑ?Ñ? %2 байÑ?Ñ?в оÑ?кÑ?лÑ?ки "
-"gparted пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? лиÑ?е Ñ?озмÑ?Ñ? 512 байÑ?."
+"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
+"sector sizes larger than 512 bytes."
+msgstr "Ð?лÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в з Ñ?озмÑ?Ñ?ом Ñ?екÑ?оÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?им нÑ?ж 512 байÑ?, поÑ?Ñ?Ñ?бна GParted веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2.2 або Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:290
+#: ../src/GParted_Core.cc:301
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?оздÑ?лÑ?в на %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:332
+#. TO TRANSLATORS:  unrecognized
+#. * means that the partition table for this
+#. * disk device is unknown or not recognized.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:348
 msgid "unrecognized"
 msgstr "не Ñ?озпÑ?знано"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:418
+#: ../src/GParted_Core.cc:538
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "РоздÑ?л не може маÑ?и довжинÑ? в %1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:426
+#: ../src/GParted_Core.cc:546
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "РоздÑ?л в Ñ?комÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аниÑ? Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в (%1) бÑ?лÑ?Ñ?а за загалÑ?нÑ? "
 "кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в (%2) не Ñ? дÑ?йним"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:492
+#: ../src/GParted_Core.cc:611
 msgid "libparted messages"
 msgstr "повÑ?домленнÑ? libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:912
+#: ../src/GParted_Core.cc:1051
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr ""
 "УнÑ?Ñ?Ñ?коване налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? клÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Linux наÑ?азÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1014
+#: ../src/GParted_Core.cc:1179
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Ð?енеджеÑ? логÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?омÑ?в (LVM) наÑ?азÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1039
+#: ../src/GParted_Core.cc:1205
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "BTRFS наÑ?азÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+#: ../src/GParted_Core.cc:1213
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?виÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?! Ð?ожливÑ? пÑ?иÑ?ини:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1048
+#: ../src/GParted_Core.cc:1215
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема зÑ?пÑ?ована"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1050
+#: ../src/GParted_Core.cc:1217
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема невÑ?дома GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1052
+#: ../src/GParted_Core.cc:1219
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?еми (неÑ?оÑ?маÑ?ований Ñ?оздÑ?л)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1178
+#: ../src/GParted_Core.cc:1354
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?оÑ?кÑ? монÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1241
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1243
+#: ../src/GParted_Core.cc:1421
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "ТомÑ? деÑ?кÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1248
+#: ../src/GParted_Core.cc:1426
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
 msgstr "Ð?лÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми %1 поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пакеÑ?и: %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1319
+#: ../src/GParted_Core.cc:1497
 msgid "create empty partition"
 msgstr "Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и поÑ?ожнÑ?й Ñ?оздÑ?л"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1387 ../src/GParted_Core.cc:2502
+#: ../src/GParted_Core.cc:1565 ../src/GParted_Core.cc:2775
 msgid "path: %1"
 msgstr "Ñ?лÑ?Ñ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1388 ../src/GParted_Core.cc:2503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1566 ../src/GParted_Core.cc:2776
 msgid "start: %1"
 msgstr "поÑ?аÑ?ок: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1389 ../src/GParted_Core.cc:2504
+#: ../src/GParted_Core.cc:1567 ../src/GParted_Core.cc:2777
 msgid "end: %1"
 msgstr "кÑ?неÑ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1390 ../src/GParted_Core.cc:2505
+#: ../src/GParted_Core.cc:1568 ../src/GParted_Core.cc:2778
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "Ñ?озмÑ?Ñ?: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1420 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1598 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:237
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новÑ? Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1453
+#: ../src/GParted_Core.cc:1631
 msgid "delete partition"
 msgstr "видалиÑ?и Ñ?оздÑ?л"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1493
+#: ../src/GParted_Core.cc:1671
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и мÑ?Ñ?кÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? %"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1498
+#: ../src/GParted_Core.cc:1676
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и мÑ?Ñ?кÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? \"%1\" на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1577
+#. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
+#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
+#. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
+#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1762
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? Ñ?об Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ? нова довжина бÑ?ли однаковÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1594
+#: ../src/GParted_Core.cc:1792
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? змÑ?нÑ? Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1822
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1625
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1628
+#: ../src/GParted_Core.cc:1827
 msgid "move file system"
 msgstr "пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1630
+#: ../src/GParted_Core.cc:1829
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
 msgstr ""
 "нова Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема маÑ?Ñ?Ñ? одне й Ñ?е ж мÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?. "
-"ТожопеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де пÑ?опÑ?Ñ?ена"
+"Тож опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де пÑ?опÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1649
+#: ../src/GParted_Core.cc:1848
 msgid "perform real move"
 msgstr "дÑ?йÑ?но пеÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1691
+#: ../src/GParted_Core.cc:1890
 msgid "using libparted"
 msgstr "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1731
+#: ../src/GParted_Core.cc:1930
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "змÑ?на Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ?, Ñ?об Ñ?Ñ?аÑ?ий Ñ?а новий поÑ?аÑ?ок збÑ?галиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1796
+#: ../src/GParted_Core.cc:1995
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "змÑ?ниÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?/пеÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и Ñ?оздÑ?л"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1799
+#: ../src/GParted_Core.cc:1998
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и Ñ?оздÑ?л впÑ?аво"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1802
+#: ../src/GParted_Core.cc:2001
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и Ñ?оздÑ?л влÑ?во"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1805
+#: ../src/GParted_Core.cc:2004
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "збÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?оздÑ?л з %1 до %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:2007
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "зменÑ?иÑ?и Ñ?оздÑ?л з %1 до %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1811
+#: ../src/GParted_Core.cc:2010
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и Ñ?оздÑ?л впÑ?аво Ñ? збÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и його з %1 до %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1814
+#: ../src/GParted_Core.cc:2013
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и Ñ?оздÑ?л впÑ?аво Ñ? зменÑ?иÑ?и його з %1 до %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817
+#: ../src/GParted_Core.cc:2016
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и Ñ?оздÑ?л влÑ?во Ñ? збÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и його з %1 до %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820
+#: ../src/GParted_Core.cc:2019
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и Ñ?оздÑ?л влÑ?во Ñ? зменÑ?иÑ?и його з %1 до %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1835
+#: ../src/GParted_Core.cc:2034
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -649,215 +726,227 @@ msgstr ""
 "новий Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ий Ñ?оздÑ?л маÑ?Ñ?Ñ? однаковий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?а позиÑ?Ñ?Ñ?. Тож опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де "
 "пÑ?опÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1845
+#: ../src/GParted_Core.cc:2044
 msgid "old start: %1"
 msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?ий поÑ?аÑ?ок: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1846
+#: ../src/GParted_Core.cc:2045
 msgid "old end: %1"
 msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?ий кÑ?неÑ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1847
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?ий Ñ?озмÑ?Ñ?: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1906 ../src/GParted_Core.cc:2583
+#: ../src/GParted_Core.cc:2108 ../src/GParted_Core.cc:2856
 msgid "new start: %1"
 msgstr "новий поÑ?аÑ?ок: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1907 ../src/GParted_Core.cc:2584
+#: ../src/GParted_Core.cc:2109 ../src/GParted_Core.cc:2857
 msgid "new end: %1"
 msgstr "новий кÑ?неÑ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "новий Ñ?озмÑ?Ñ?: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944
+#: ../src/GParted_Core.cc:2146
 msgid "shrink file system"
 msgstr "зменÑ?иÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1948
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
 msgid "grow file system"
 msgstr "збÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1951
+#: ../src/GParted_Core.cc:2153
 msgid "resize file system"
 msgstr "змÑ?ниÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "нова Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема маÑ?Ñ?Ñ? один Ñ? Ñ?ой же Ñ?озмÑ?Ñ?. Тож опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? "
 "пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1989
+#: ../src/GParted_Core.cc:2191
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "збÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, заповнÑ?Ñ?Ñ?и веÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?л"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2196
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2013
+#: ../src/GParted_Core.cc:2215
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ? менÑ?е нÑ?ж Ñ?оздÑ?л-джеÑ?ело"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2232
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? з %1 Ñ? %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2071
+#: ../src/GParted_Core.cc:2276
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "виконаÑ?и Ñ?еÑ?Ñ? «Ñ?Ñ?лÑ?ки-Ñ?иÑ?аннÑ?»"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2119
+#: ../src/GParted_Core.cc:2330
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й алгоÑ?иÑ?м"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2121
-msgid "read %1 sectors"
-msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ано %1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
+msgid "read %1"
+msgstr "Ñ?иÑ?аннÑ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2121
-msgid "copy %1 sectors"
-msgstr "Ñ?копÑ?йовано %1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2336
+msgid "copy %1"
+msgstr "копÑ?Ñ?ваннÑ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2123
-msgid "finding optimal blocksize"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
+msgid "finding optimal block size"
 msgstr "поÑ?Ñ?к опÑ?ималÑ?ного Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? блокÑ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2160
+#: ../src/GParted_Core.cc:2380
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 Ñ?екÑ?нд"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2176
-msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
-msgstr "опÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? блокÑ? Ñ? %1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в (%2)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2398
+msgid "optimal block size is %1"
+msgstr "опÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? блокÑ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2193
-msgid "%1 sectors read"
-msgstr "%1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в пÑ?оÑ?иÑ?ано"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2416
+msgid "%1 (%2 B) read"
+msgstr "%1 (%2 байÑ?) пÑ?оÑ?иÑ?ано"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2193
-msgid "%1 sectors copied"
-msgstr "%1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в Ñ?копÑ?йовано"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2418
+msgid "%1 (%2 B) copied"
+msgstr "%1 (%2 байÑ?) Ñ?копÑ?йовано"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2431
 msgid "roll back last transaction"
-msgstr "вÑ?дмÑ?на оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? Ñ?Ñ?анзакÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? Ñ?Ñ?анзакÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2231
+#. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
+#: ../src/GParted_Core.cc:2460
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? на %1 на помилки Ñ? (по можливоÑ?Ñ?Ñ?) випÑ?авиÑ?и Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2239
+#: ../src/GParted_Core.cc:2468
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "пеÑ?евÑ?Ñ?ка недоÑ?Ñ?Ñ?пна длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2494
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ип Ñ?оздÑ?лÑ? на %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#: ../src/GParted_Core.cc:2524
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "новий Ñ?ип Ñ?оздÑ?лÑ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2553
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 з %2 пÑ?оÑ?иÑ?ано (%3 залиÑ?илоÑ?Ñ?)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2555
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 з %2 Ñ?копÑ?йовано (%3 залиÑ?илоÑ?Ñ?)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2328 ../src/GParted_Core.cc:2423
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2563 ../src/GParted_Core.cc:2680
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 з %2 пÑ?оÑ?иÑ?ано"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2328 ../src/GParted_Core.cc:2423
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2565 ../src/GParted_Core.cc:2682
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 з %2 Ñ?копÑ?йовано"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2346
-msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ано %1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?озмÑ?Ñ? блокÑ? в %2 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "Ñ?иÑ?аннÑ? %1 з Ñ?озмÑ?Ñ?ом блокÑ? %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2349
-msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "зкопÑ?Ñ?ваÑ?и %1 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?озмÑ?Ñ? блокÑ? в %2 Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2591
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "копÑ?Ñ?ваннÑ? %1 з Ñ?озмÑ?Ñ?ом блокÑ? %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2468
+#: ../src/GParted_Core.cc:2741
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? запиÑ?Ñ? блокÑ? в Ñ?екÑ?оÑ?Ñ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2471
+#: ../src/GParted_Core.cc:2744
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? блокÑ? в Ñ?екÑ?оÑ?Ñ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2481
+#: ../src/GParted_Core.cc:2754
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "калÑ?бÑ?Ñ?ваннÑ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2528
+#: ../src/GParted_Core.cc:2801
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и новий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?а позиÑ?Ñ?Ñ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2532
+#: ../src/GParted_Core.cc:2805
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "поÑ?аÑ?ок, Ñ?кий вимагаÑ?Ñ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:2806
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "кÑ?неÑ?Ñ?, Ñ?кий вимагаÑ?Ñ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2534
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "Ñ?озмÑ?Ñ?, Ñ?кий вимагаÑ?Ñ?Ñ?: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2676
+#: ../src/GParted_Core.cc:2951
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "оновленнÑ? Ñ?екÑ?оÑ?а заванÑ?аженнÑ? %1 Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми на %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2712
+#: ../src/GParted_Core.cc:2987
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? запиÑ?Ñ? Ñ? заванÑ?ажÑ?валÑ?ний Ñ?екÑ?оÑ? %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2718
+#: ../src/GParted_Core.cc:2993
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? пеÑ?ейÑ?и до позиÑ?Ñ?Ñ? 0x1c Ñ? %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2725
+#: ../src/GParted_Core.cc:3000
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:3010
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? кÑ?лÑ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ованиÑ? Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в Ñ? %1 заванÑ?ажÑ?валÑ?номÑ? "
 "Ñ?екÑ?оÑ?Ñ? NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2737
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Ð?лÑ? випÑ?авленнÑ? пÑ?облеми Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? командÑ?:"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154
 msgid "_Undo Last Operation"
-msgstr "_Ð?Ñ?дмÑ?ниÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:160
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?гÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?й"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:165
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -866,12 +955,12 @@ msgid "copy of %1"
 msgstr "копÑ?Ñ?ваннÑ? %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
-#: ../src/OperationCopy.cc:79
+#: ../src/OperationCopy.cc:80
 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
 msgstr "СкопÑ?Ñ?ваÑ?и %1 до %2 (поÑ?аÑ?ок на %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
-#: ../src/OperationCopy.cc:87
+#: ../src/OperationCopy.cc:88
 msgid "Copy %1 to %2"
 msgstr "СкопÑ?Ñ?ваÑ?и %1 в %2"
 
@@ -881,12 +970,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?а вÑ?дновиÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (%1) на %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
-#: ../src/OperationCreate.cc:87
+#: ../src/OperationCreate.cc:88
 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и %1 â??%2 (%3, %4) на %5"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
-#: ../src/OperationDelete.cc:81
+#: ../src/OperationDelete.cc:82
 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и %1 (%2, %3) Ñ?з %4"
 
@@ -974,308 +1063,336 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?но"
 msgid "Flags"
 msgstr "Ð?знаки"
 
-#: ../src/Utils.cc:119
+#. TO TRANSLATORS:  unallocated
+#. * means that this space on the disk device does
+#. * not contain a recognized file system, and is in
+#. * other words unallocated.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:126
 msgid "unallocated"
 msgstr "не Ñ?озподÑ?лено"
 
-#: ../src/Utils.cc:120
+#. TO TRANSLATORS:  unknown
+#. * means that this space within this partition does
+#. * not contain a file system known to GParted, and
+#. * is in other words unknown.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:133
 msgid "unknown"
 msgstr "невÑ?домо"
 
-#: ../src/Utils.cc:121
+#. TO TRANSLATORS:  unformatted
+#. * means that the space within this partition will not
+#. * be formatted with a known file system by GParted.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:139
 msgid "unformatted"
 msgstr "не Ñ?оÑ?маÑ?овано"
 
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:156
 msgid "used"
 msgstr "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:157
 msgid "unused"
 msgstr "не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Utils.cc:178
+#: ../src/Utils.cc:199
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:183
+#: ../src/Utils.cc:204
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:188
+#: ../src/Utils.cc:209
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:193
+#: ../src/Utils.cc:214
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:198
+#: ../src/Utils.cc:219
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:334
+#. TO TRANSLATORS:  # Temporary file created by gparted.  It may be deleted.
+#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
+#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
+#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
+#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
+#. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
+#. * see this file.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:364
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# ТимÑ?аÑ?овий Ñ?айл Ñ?Ñ?воÑ?ений gparted.  Ð?ого можна видалиÑ?и.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:343
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:376
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? з мÑ?Ñ?коÑ? не вдалаÑ?Ñ?:  Ð?еможливо запиÑ?аÑ?и до Ñ?имÑ?аÑ?ового Ñ?айлÑ? %1\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:352
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:388
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? з мÑ?Ñ?коÑ? не вдалаÑ?Ñ?:  Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий Ñ?айл %1\n"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:137
+#: ../src/Win_GParted.cc:138
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Ð?новиÑ?и Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:143
+#: ../src/Win_GParted.cc:144
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:148
+#: ../src/Win_GParted.cc:149
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:167
+#: ../src/Win_GParted.cc:168
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РедагÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:172
+#: ../src/Win_GParted.cc:173
 msgid "Device _Information"
 msgstr "_Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "_Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? в ЧеÑ?зÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:175
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:179
+#: ../src/Win_GParted.cc:180
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка Ñ?айловиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:183
+#: ../src/Win_GParted.cc:184
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и ТаблиÑ?Ñ? РоздÑ?лÑ?в"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:185
+#: ../src/Win_GParted.cc:186
 msgid "_Device"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:189
+#: ../src/Win_GParted.cc:190
 msgid "_Partition"
 msgstr "_РоздÑ?л"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:194
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/Win_GParted.cc:203
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:214
+#: ../src/Win_GParted.cc:215
 msgid "New"
 msgstr "Ð?овий"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:219
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?оздÑ?л Ñ? вибÑ?аномÑ? не Ñ?озподÑ?леномÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:224
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?лений Ñ?оздÑ?л"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:246
+#: ../src/Win_GParted.cc:247
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?/пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний Ñ?оздÑ?л"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:255
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?аний Ñ?оздÑ?л Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:260
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?оздÑ?л з бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:272
+#: ../src/Win_GParted.cc:273
 msgid "Undo Last Operation"
-msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?ниÑ?и Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:280
+#: ../src/Win_GParted.cc:281
 msgid "Apply All Operations"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ð?Ñ?Ñ? Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:302
+#: ../src/Win_GParted.cc:303
 msgid "_New"
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:318
+#: ../src/Win_GParted.cc:319
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?/Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:342
+#: ../src/Win_GParted.cc:343
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?оÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и в "
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:352
 msgid "Unmount"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и ФС"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и в"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:364
+#: ../src/Win_GParted.cc:365
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ð?знаками"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:369
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
 msgid "C_heck"
 msgstr "Ð?_еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:374
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
 msgid "_Label"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:436
+#: ../src/Win_GParted.cc:440
 msgid "Device Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:444
+#: ../src/Win_GParted.cc:448
 msgid "Model:"
 msgstr "Ð?оделÑ?:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:481
+#: ../src/Win_GParted.cc:485
 msgid "Partition table:"
 msgstr "ТаблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:489
+#: ../src/Win_GParted.cc:493
 msgid "Heads:"
 msgstr "Ð?оловок:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#: ../src/Win_GParted.cc:501
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "СекÑ?оÑ?Ñ?в/доÑ?Ñ?жок:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:509
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "ЦилÑ?ндÑ?Ñ?в:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:525
 msgid "Sector size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?в:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:693
+#: ../src/Win_GParted.cc:699
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Ð?еможливо додаÑ?и Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:718
+#: ../src/Win_GParted.cc:724
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
 msgstr[1] "%1 опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
 msgstr[2] "%1 опеÑ?аÑ?Ñ?й Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:772
+#: ../src/Win_GParted.cc:778
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:784 ../src/Win_GParted.cc:2017
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? заÑ?аз Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
 msgstr[1] "%1 опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? заÑ?аз Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
 msgstr[2] "%1 опеÑ?аÑ?Ñ?й заÑ?аз Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:804
+#: ../src/Win_GParted.cc:810
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и ФС"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:829
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
 msgid "_Swapoff"
-msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл пÑ?дкаÑ?ки"
+msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл Ñ?вопÑ?нгÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:835
+#: ../src/Win_GParted.cc:841
 msgid "_Swapon"
-msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл пÑ?дкаÑ?ки"
+msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл Ñ?вопÑ?нгÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1033
+#: ../src/Win_GParted.cc:1035
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1079
+#: ../src/Win_GParted.cc:1081
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1124
+#: ../src/Win_GParted.cc:1126
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? не знайдено"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1205
+#: ../src/Win_GParted.cc:1207
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Ð?е знайдено Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+#: ../src/Win_GParted.cc:1212
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Ð?еÑ?ед додаваннÑ?м Ñ?оздÑ?лÑ?в Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1214
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Ð?Ð?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? менÑ?:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1215
+#: ../src/Win_GParted.cc:1217
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й --> СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1244
+#: ../src/Win_GParted.cc:1246
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+#: ../src/Win_GParted.cc:1262
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+#: ../src/Win_GParted.cc:1267
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
-msgstr "Цей екземплÑ?Ñ? gparted збÑ?Ñ?ано без докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Цей екземплÑ?Ñ? gparted зÑ?бÑ?ано без докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1267
+#: ../src/Win_GParted.cc:1269
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна на веб-Ñ?айÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+#: ../src/Win_GParted.cc:1290
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME РедакÑ?оÑ? РоздÑ?лÑ?в"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1304
+#: ../src/Win_GParted.cc:1306
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
 "Ð?Ñ?Ñ?овÑ? <vitovt grusha org ua>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1346
+#: ../src/Win_GParted.cc:1348
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и бÑ?лÑ?Ñ? нÑ?ж %1 пеÑ?винниÑ? Ñ?оздÑ?ли неможливо."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1354
+#: ../src/Win_GParted.cc:1356
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1287,55 +1404,77 @@ msgstr ""
 "Ñ?акож Ñ? пеÑ?винним Ñ?оздÑ?лом, Ñ?о можливо Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? знадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и "
 "пеÑ?винний Ñ?оздÑ?л."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1491
+#. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1438
+msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
+msgstr "Ð?и запланÑ?вали опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? поÑ?аÑ?кового Ñ?екÑ?оÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? %1."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1444
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? може Ñ?неможливиÑ?и заванÑ?аженнÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1447
+msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?к випÑ?авиÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажÑ?ваÑ?а Ñ? GParted FAQ."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1518
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "Ð?и вÑ?Ñ?авили Ñ? наÑ?вний Ñ?оздÑ?л."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1498
+#: ../src/Win_GParted.cc:1525
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "ЯкÑ?о ви заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, данÑ? Ñ? %1 бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1553
+#: ../src/Win_GParted.cc:1580
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Ð?еможливо видалиÑ?и %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1560
+#: ../src/Win_GParted.cc:1587
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми бÑ?дÑ?-Ñ?киÑ? логÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?в з номеÑ?ами бÑ?лÑ?Ñ?ими "
 "за %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1571
+#: ../src/Win_GParted.cc:1598
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1578
+#: ../src/Win_GParted.cc:1605
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? видаленнÑ?, Ñ?ей Ñ?оздÑ?л бÑ?лÑ?Ñ?е недоÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? копÑ?Ñ?ваннÑ?."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1581
+#: ../src/Win_GParted.cc:1608
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и %1(%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1647
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Cannot format this file system to fat16.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1678
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Ð?еможливо вÑ?дÑ?оÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1656
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1690
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема %1 поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?л Ñ?озмÑ?Ñ?ом пÑ?инаймнÑ? %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1661
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1698
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "РоздÑ?л з Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? Ñ?ипÑ? %1 може маÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? не бÑ?лÑ?Ñ?е %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1746
+#: ../src/Win_GParted.cc:1784
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "РоздÑ?л не може бÑ?Ñ?и вÑ?дклÑ?Ñ?ено вÑ?д наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?оÑ?ок монÑ?Ñ?ваннÑ?:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1748
+#: ../src/Win_GParted.cc:1786
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1343,44 +1482,109 @@ msgstr ""
 "СкоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ого Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?ли Ñ?акож пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ? Ñ? Ñ?Ñ? ж Ñ?оÑ?ки монÑ?Ñ?ваннÑ?. Радимо "
 "вÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1835 ../src/Win_GParted.cc:1919
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+msgstr[0] "%1 опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? заÑ?аз Ñ? Ñ?еÑ?зÑ? длÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? %2."
+msgstr[1] "%1 опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? заÑ?аз Ñ? Ñ?еÑ?зÑ? длÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? %2."
+msgstr[2] "%1 опеÑ?аÑ?Ñ?й заÑ?аз Ñ? Ñ?еÑ?зÑ? длÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? %2."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1849
+msgid ""
+"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+"Ð?еможливо виконаÑ?и дÑ?Ñ? swapon, Ñ?кÑ?о Ñ? незавеÑ?Ñ?ена опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1851
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"СкоÑ?иÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? менÑ? Ð?Ñ?авка длÑ? оÑ?иÑ?еннÑ? або заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?й пеÑ?ед "
+"опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? swapon."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1869
 msgid "Deactivating swap on %1"
-msgstr "Ð?еакÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? пÑ?дкаÑ?ки на %1"
+msgstr "Ð?еакÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? Ñ?вопÑ?нгÑ? на %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1869
 msgid "Activating swap on %1"
-msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? пÑ?дкаÑ?ки на %1"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? Ñ?вопÑ?нгÑ? на %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1876
 msgid "Could not deactivate swap"
-msgstr "Ð?еможливо деакÑ?ивÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?л пÑ?дкаÑ?ки"
+msgstr "Ð?еможливо деакÑ?ивÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?л Ñ?вопÑ?нгÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1876
 msgid "Could not activate swap"
-msgstr "Ð?еможливо акÑ?ивÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?л пÑ?дкаÑ?ки"
+msgstr "Ð?еможливо акÑ?ивÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?л Ñ?вопÑ?нгÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1892
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?аÑ? %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1826
+#: ../src/Win_GParted.cc:1897
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и ФС %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1933
+msgid ""
+"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?ваннÑ? неможливо виконаÑ?и, Ñ?кÑ?о Ñ? незавеÑ?Ñ?ена опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1935
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"СкоÑ?иÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? менÑ? Ð?Ñ?авка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е длÑ? оÑ?иÑ?еннÑ? або заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?й пеÑ?ед "
+"монÑ?Ñ?ваннÑ?м Ñ?Ñ?ого Ñ?оздÑ?лÑ?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1953
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "пÑ?дклÑ?Ñ?аÑ? %1 в %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1862
+#: ../src/Win_GParted.cc:1960
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Ð?е можÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и %1 в %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1899
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1986
+msgid "%1 partition is currently active on device %2."
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+msgstr[0] "%1 Ñ?оздÑ?л наÑ?азÑ? акÑ?ивний на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? %2."
+msgstr[1] "%1 Ñ?оздÑ?ли наÑ?азÑ? акÑ?ивнÑ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? %2."
+msgstr[2] "%1 Ñ?оздÑ?лÑ?в наÑ?азÑ? акÑ?ивнÑ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? %2."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2001
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+msgstr "Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в поки Ñ? акÑ?ивнÑ? Ñ?оздÑ?ли."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2003
+msgid ""
+"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
+"or enabled swap space."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивними Ñ? Ñ?оздÑ?ли, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, напÑ?иклад, з пÑ?дклÑ?Ñ?еними Ñ?айловими Ñ?иÑ?Ñ?емами або Ñ?вÑ?мкненим Ñ?оздÑ?лом Ñ?вопÑ?нгÑ?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2005
+msgid ""
+"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
+"partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr ""
+"СкоÑ?иÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? менÑ? Ð?Ñ?авка длÑ? вÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми або Ñ?вопÑ?нгÑ?, деакÑ?ивÑ?йÑ?е вÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?ли на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? пеÑ?ед "
+"Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ?м новоÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2030
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в поки Ñ? незавеÑ?Ñ?енÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:2032
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1388,24 +1592,24 @@ msgstr ""
 "Ð?енÑ? Ð?Ñ?авка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е длÑ? оÑ?иÑ?еннÑ? або заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?й пеÑ?ед "
 "Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ?м новоÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1916
+#: ../src/Win_GParted.cc:2047
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?в виникла помилка."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2029
+#: ../src/Win_GParted.cc:2208
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? незавеÑ?Ñ?енÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ??"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:2214
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?оздÑ?лÑ?в може поÑ?енÑ?Ñ?йно пÑ?извеÑ?Ñ?и до Ð?ТРÐ?Т Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+#: ../src/Win_GParted.cc:2216
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "РекомендÑ?Ñ?мо зÑ?обиÑ?и Ñ?езеÑ?внÑ? копÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ? важливиÑ? даниÑ? пеÑ?ед Ñ?им Ñ?к поÑ?аÑ?и."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+#: ../src/Win_GParted.cc:2218
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваннÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?й на диÑ?кÑ?"
 
@@ -1462,3 +1666,5 @@ msgstr "збÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? змонÑ?ованоÑ? Ñ?айловоÑ?
 #: ../src/xfs.cc:276
 msgid "copy file system"
 msgstr "копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]