[eog] update translation: Punjabi



commit ae87b75f46608db9812ee5cfa0c58a0eddd67324
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Wed Oct 13 07:42:42 2010 +0530

    update  translation: Punjabi

 po/pa.po |  574 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 314 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 211ec7c..fd517bd 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:37+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
@@ -259,18 +259,15 @@ msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "�ਸ�ਮ ਰੰ� ਵਾ��(_o):"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "As custom c_olor:"
 msgid "As custom color:"
 msgstr "�ਸ�ਮ ਰੰ� ਵ���:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-#| msgid "As _background"
 msgid "Background"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "As _background"
 msgid "Background Color"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�"
 
@@ -338,7 +335,7 @@ msgstr "�ਿੱਤਰ ਸਵਿੱ� �ਰ�(_S):"
 msgid "seconds"
 msgstr "ਸ�ਿੰ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:1 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -346,73 +343,96 @@ msgstr ""
 "�ੱ� ਮ�ੱਲ 0 ਤ�� ਵੱਧ �ਹ ਦੱਸਦਾ ਹ� �ਿ �ਿੱਤਰ ਸ�ਰ�ਨ ਤ� �ਿੰਨਾ ਸਮਾ� ਰਹ�, ��ਲਾ �ਿੱਤਰ ���ਮ��ਿ� ਹ� ਲ�ਡ "
 "ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਸਿਫ਼ਰ ���ਮ��ਿ� �ਲ� ਨ�ੰ ਬੰਦ ਦ�ਵ���।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:2 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
 msgstr "���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:4 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
 msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ �਼�ਮ ੧੦੦% �ਿ�ਦਾ �ਰਨਾ ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:5 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "���ਮ��ਿ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:6 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr "ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਬਿਨਾ� ਬਦਲਾ� ਸੰਭਾਣ ਦ� ਬਾਰ� ਪ�ੱ�� ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ, ��ਲਾ �ਿੱਤਰ ਵ��ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� (ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�)"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:7 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
 #| msgid ""
 #| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
+#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans-color "
 #| "key determines the used color value."
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans-color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
 msgstr ""
-"ਦੱਸ� �ਿ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�। �ਪਲੱਬਧ ਮ�ੱਲ ਹਨ CHECK_PATTERN (ਡੱਬ�ਦਾਰ ਤਰਤ�ਬ), COLOR (ਰੰ�) "
-"�ਤ� NONE (��� ਨਹ��), ���ਰ "
-"ਰੰ� ��ਣਿ� �ਿ� ਤਾ� trans-color ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ �ਹ ਰੰ� ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ��ਾ।"
+"ਦੱਸ� �ਿ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�। �ਪਲੱਬਧ ਮ�ੱਲ ਹਨ ਡੱਬ�ਦਾਰ ਤਰਤ�ਬ (CHECK_PATTERN), ਰੰ� "
+"(COLOR) �ਤ� ��� ਨਹ�, ���ਰ ਰੰ� ��ਣਿ� �ਿ� ਤਾ� trans-color ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ �ਹ ਰੰ� ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
+"�ਰ��ਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:8 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#| msgid "Error on deleting image %s"
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ਧਣ ਵਾਸਤ� ਵਰਤਣ ਲ� ਬਾਹਰ� ਪਰ��ਰਾਮ"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ੰ�ਰਪ�ਲ��"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"�ਦ�� ����ਵ�� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� �ਨ�ਮ ਦ� �ੱ� �ਿੱਤਰਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਣ ਸਮ�� ਪ�ਸ਼�� ਨਹ�� �ਰਵਾ���। ਤਾ� "
-"ਵ� �ਹ ਪ�ੱ����, �� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਨਾ ਭ��ਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�ਵ� �ਤ� ਸਿੱਧਾ ਹ�ਾ�ਣਾ ਹ�ਵ�।"
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
+#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
+#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
+#| "up it will show the current working directory."
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 "�� ����ਵ�� ��ਤਾ �ਤ� ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ XDG �ਾਸ ਯ��਼ਰ "
 "ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ��ਾ। �� ਡ�-����ਵ�� ��ਤਾ �ਾ� ਤਸਵ�ਰ "
 "ਫ�ਲਡਰ ਸ�ੱ��ੱਪ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� �ਹ ਮ���ਦਾ ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਾ��ਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#| msgid ""
+#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+#| "trash and would be deleted instead."
+msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"�ਦ�� ����ਵ�� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� �ਨ�ਮ ਦ� �ੱ� �ਿੱਤਰਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਣ ਸਮ�� ਪ�ਸ਼�� ਨਹ�� �ਰਵਾ���। ਤਾ� "
+"ਵ� �ਹ ਪ�ੱ����, �� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਨਾ ਭ��ਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�ਵ� �ਤ� ਸਿੱਧਾ ਹ�ਾ�ਣਾ ਹ�ਵ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the "
+#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
 "�� ����ਵ�� ��ਤਾ ਤਾ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਡਾ�ਲਾ� ਦਾ ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਵ�ਰਵਾ ਡਾ�ਲਾ� ਦ� �ਪਣ� ਪ��਼ ਵਿੱ� ਭ��ਿ� "
 "�ਾਵ��ਾ। �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ������ ਸ�ਰ�ਨਾ� ਲ� ਵਰਤ��ਯ�� ਬਣਾ�ਦਾ ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ ਨ�ੱ�ਬ�ੱ�। �� �ਯ�� ਹ��� ਤਾ� "
 "ਵਿਦ��ੱ� ਨ�ੰ ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਪ��਼ �ੱਤ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -420,7 +440,20 @@ msgstr ""
 "���ਰ ਪਾਰਦਰਸ਼� ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ ਰੰ� (COLOR) ਹ� ਤਾ� �ਹ ��ੰ�� �ਾਣ��� �ਿ �ਿਹ�ਾ ਰੰ� ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ "
 "ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਵਰਤਣ ਹ�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "If this is active the color set by the background-color key will be used "
+#| "to fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme "
+#| "will determine the fill color."
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+"�� �ਹ ਸਰ�ਰਮ ਰੰ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਲ�� ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ�- ਰੰ� ��ੰ�� ਨ�ੰ �ਿੱਤਰ ਦ� ਪਿੱ�� ��ਤਰ ਭਰਨ ਲ� "
+"ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ। �� �ਹ ਸ�ੱ� ਨਾ ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� ਮ���ਦਾ GTK+ ਥ�ਮ ਰੰ� ਭਰਨ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
@@ -428,20 +461,17 @@ msgstr ""
 "���ਰ �ਸ ਨ�ੰ �ਲਤ ਸ�ੱ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਤਾ� ���� �ਿੱਤਰਾ� ਨ�ੰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਨ���ਲ �ਰਨ ਲ� �ਿੱ�ਿ� ਨਹ�� "
 "�ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
-#| msgid ""
-#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
-#| "top; 3 for right."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਸਥਿਤ� ਹ�। ਤਲ ਲ� 0, �ੱਬ� ਲ� 1, �ੱਤ� ਲ� 2 �ਤ� ਸੱ�� ਲ� 3 ਦਿ�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ੰ�ਰਪ�ਲ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -450,37 +480,58 @@ msgstr ""
 "���ਿਵ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਨਹ�� ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ "
 "ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਵ��ਣ ਲ� .eog-plugin ਵ���।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਤਰਤ�ਬ �ੱ� ਲ�ਪ ਰਾਹ��"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲ ਵ�ਲ �਼�ਮ"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਸ�ਰ�ਲ ਬ�ਨ ਵ���/�ਹਲ�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਵ���/�ਹਲ�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬਾਹ� ਵ���/�ਹਲ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ���/�ਹਲ�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਲਬਾਰ ਵ���/�ਹਲ�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+#| msgid ""
+#| "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+#| "background-color key is not set the color is determined by the active GTK "
+#| "theme instead."
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"�ਿੱਤਰ ਦ� ਪਿੱ�� ��ਤਰ ਨ�ੰ ਭਰਨ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਣ ਵਾਲਾ ਰੰ� ਹ�। �ਦ�� use-background-color ��ੰ�� ਸ�ੱ� "
+"ਨਹ�� ਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਰੰ� ਨ�ੰ ���ਿਵ GTK+ ਥ�ਮ ਤ�� ਲ� �� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਨਾ� (\".desktop\" ਸਮ�ਤ) ਨ�ੰ �ਿੱਤਰ ਸ�ਧਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ� "
+"(�ਦ�� \"�ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�\" ��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਿੱ� ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�)। �ਹ ਫ��ਰ ਬੰਦ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ "
+"ਵਰਤ��।"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -492,30 +543,33 @@ msgstr ""
 "�ਵ��� ਲ� �਼�ਮਿੰ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। �ਦਾਹਰਨ ਵਾਸਤ�, 0.05 ਹਰ�� ਸ�ਰ�ਲ �ਵ��� ਲ� 5% �਼�ਮ ਵਧਾ "
 "�ਰ��ਾ �ਤ� 1.00 ਦ� ਨਤ��� ਵ��� 100% �਼�ਮ ਵਾਧਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Transparency color"
 msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼� ਰੰ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼� �ੰਡ����ਰ"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਬਿਨਾ� ਪ�ੱ�� ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ���"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਰੰ� ਵਰਤ��"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr "�� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�, �� ��� ਵ� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr "�� �ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਦਾ ��ਾਰ ਬਦਲਿ� �ਾਵ� �ਿ ਨਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -523,63 +577,37 @@ msgstr ""
 "�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ �ਨ �ਰਨ ਸਮ�� ��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� ਨਹ��। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ "
 "ਨਿ�ਰ �ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰਾ� ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
 "�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ ��� �ਰਨ ਸਮ�� �ੰ�ਰਪ�ਲ�� ��ਤਾ �ਾਵ� �ਾ� ਨਾ। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ ਨਿ�ਰ "
 "�ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-�ੰ�ਰਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰ ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr "�� EXIF ਸਥਿਤ� ਦ� ਮ�ਤਾਬ� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ���ਮ��ਿ� ਹ� ��ੰਮਾ�� �ਾਵ�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr "�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਲਿਸ� ਨ�ੰ �ਪਣ� ਪ��਼ ਲ� ਸੰਭਾਲਿ� �ਾਵ�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "�� ਸ�ਰ�ਲ ਵ�ਲ ਨ�ੰ �਼�ਮ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ� �ਿ ਨਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr "�� ਲ�ਾਤਾਰ ਲ�ਪ ਵਿੱ� �ਿੱਤਰਾ� ਦਾ ��ਰਮ ਵ��ਾ�� �ਾਵ� �ਾ� ਨਾ।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:37 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "�਼�ਮ ਮਲ��ਪਲਾ�ਰ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਬਿਨਾ� ਬਦਲਾ� ਸੰਭਾਣ ਦ� ਬਾਰ� ਪ�ੱ�� ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
-"determine the fill color."
-msgstr ""
-"�� �ਹ ਸਰ�ਰਮ ਰੰ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਲ�� ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ�- ਰੰ� ��ੰ�� ਨ�ੰ �ਿੱਤਰ ਦ� ਪਿੱ�� ��ਤਰ ਭਰਨ "
-"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ। �� �ਹ ਸ�ੱ� ਨਾ ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� ਮ���ਦਾ GTK ਥ�ਮ ਰੰ� ਭਰਨ ਲ� ਵਰਤਿ� "
-"�ਾਵ��ਾ।"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set the color is determined by the active GTK "
-"theme instead."
-msgstr ""
-"ਰੰ�, �� �ਿ �ਿੱਤਰ ਦ� ਪਿੱ�� ��ਤਰ ਭਰਨ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ। �� use-"
-"background-color ��ੰ�� ਨਾ ਵਰਤ� �� ਤਾ� ਸਰ�ਰਮ GTK ਥ�ਮ ਨ�ੰ ਰੰ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� "
-"ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid "Set as _Desktop Background"
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਰੰ� ਵਰਤ��"
-
 #: ../src/eog-application.c:123
 msgid "Running in fullscreen mode"
 msgstr "ਪ�ਰ�-ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ '� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
@@ -588,32 +616,32 @@ msgstr "ਪ�ਰ�-ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ '� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ਬਿਨਾ� ਸੰਭਾਲ� ਬੰਦ �ਰ�(_w)"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
 msgid "Question"
 msgstr "ਸਵਾਲ"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਨਾ ਸੰਭਾਲ��� ਤਾ� ਤ�ਹਾਡ��� ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "�� \"%s\" �ਿੱਤਰ ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਸੰਭਾਲਣ��� ਹਨ?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d �ਿੱਤਰ ਵਿੱ� ਨਾ-ਸੰਭਾਲ� ਬਦਲਾ� ਹਨ। �� ਬੰਦ �ਰਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਸੰਭਾਲਣ� ਹਨ?"
 msgstr[1] "%d �ਿੱਤਰਾ� ਵਿੱ� ਨਾ-ਸੰਭਾਲ� ਬਦਲਾ� ਹਨ। �� ਬੰਦ �ਰਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਸੰਭਾਲਣ� ਹਨ?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਣ�, �� ਤ�ਸ�� ਸੰਭਾਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�(_e):"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਨਹ�� ਸੰਭਾਲਦ�, ਤ�ਹਾਡ� ਸਭ ਬਦਲਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ��।"
 
@@ -655,7 +683,6 @@ msgstr[0] "ਪਿ�ਸਲ"
 msgstr[1] "ਪਿ�ਸਲ"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:435
-#| msgid "Save Image"
 msgid "Open Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹ�"
 
@@ -667,32 +694,32 @@ msgstr "�ਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲ�"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/eog-image.c:589
+#: ../src/eog-image.c:599
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "�ਣ-ਲ�ਡ ��ਤ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਰਾ�ਸਫਰਮ�ਸ਼ਨ।"
 
-#: ../src/eog-image.c:617
+#: ../src/eog-image.c:627
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "�ਰਾ�ਸਫਰਮ�ਸ਼ਨ ਫ�ਲ�ਹ ਹ��।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1044
+#: ../src/eog-image.c:1054
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "�ਸ ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਲ� EXIF ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1171
+#: ../src/eog-image.c:1183
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਦ�ਰਾਨ ਫ�ਲ�ਹ।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
+#: ../src/eog-image.c:1588 ../src/eog-image.c:1690
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹ���।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1598 ../src/eog-image.c:1702
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "�ਰ�� ਫਾ�ਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫ�ਲ�ਹ ਹ���।"
@@ -904,7 +931,7 @@ msgstr "�ੰ�"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#: ../src/eog-statusbar.c:122
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
@@ -932,14 +959,38 @@ msgstr " (�ਲਤ ਯ�ਨ���ਡ)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:517
+#: ../src/eog-window.c:520
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i x %i ਪਿ�ਸਲ  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i x %i ਪਿ�ਸਲ  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:925
+#: ../src/eog-window.c:826
+#| msgid "Reload Image"
+msgid "_Reload"
+msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
+
+#: ../src/eog-window.c:828 ../src/eog-window.c:2653
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "�ਹਲ�(_d)"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:838
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+#| "Would you like to modify its appearance?"
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"�ਿੱਤਰ \"%s\" ਨ�ੰ ਬਾਹਰ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਸ�ਧਿ� �ਿ� ਹ�।\n"
+"�� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#: ../src/eog-window.c:1002
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
@@ -949,18 +1000,17 @@ msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1075
+#: ../src/eog-window.c:1158
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "\"%s\" (%u/%u) �ਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/eog-window.c:1417
+#: ../src/eog-window.c:1503
 #, c-format
-#| msgid "Loading image \"%s\""
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:2097
+#: ../src/eog-window.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -969,64 +1019,38 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਪਰਿੰ�ਿੰ� �ਲਤ�:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2353
+#: ../src/eog-window.c:2440
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "��ਲਬਾਰ �ਡ��ਰ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2356
+#: ../src/eog-window.c:2443
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਲ� ਰ�-ਸ�ੱ�(_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:2442
+#: ../src/eog-window.c:2527
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� ਬਰਾ� �ਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
 "�ਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰ� ਫ�ਲ�ਵਾਲਾ, ੨੦੦੪\n"
 "http://www.satluj.com/";
 
-#: ../src/eog-window.c:2445
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਮ�ਫ਼ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �� �ਿ �ਨ� (�ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ, �� �ਿ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ "
-"ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�) ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ��� ਵ� ਨਵ�� (ਤ�ਹਾਡ� ਸਹ�ਲਤ ਮ�ਤਾਬ�) ਰਾਹ�� ਵੰਡਿ� �ਾ "
-"ਸ�ਦਾ ਹ�।\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2449
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"�ਹ ਪ�ਰ��ਰਾਮ �ਹ ਸ�� �ਿ ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਲਾਭਦਾ�� ਹ�ਵ��ਾ, ਪਰ ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਦਿੱਤ� "
-"�ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� ਵ� �ਾਸ ਮ�ਸਦ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ ਦ� ਵ� ਵਾਰੰਦ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ੰਦ� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ�ਲ� �ਨ� "
-"(GNU) �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਵ�� ਲਵ�।\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2453
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ੱ� ਨ�ਲ �ਨ�ਮ ਵ�ੱਬ �ਲ�ਾਰ� ਨਾਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�, ���ਰ ਨਹ�� "
-"ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰ��ਲਿਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ "
-"�ਮਰ��ਾ ਤ�� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../src/eog-window.c:2466
+#: ../src/eog-window.c:2532
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਦ� �ੱ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:2469
+#: ../src/eog-window.c:2535
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "�ਨ�ਮ �ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼� ਹ�।"
 
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+#: ../src/eog-window.c:2651
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਪਸੰਦ ��ਲ�ਹ�(_O)"
+
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2599
+#: ../src/eog-window.c:2667
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1035,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 "�ਿੱਤਰ \"%s\" ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵ��� ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।\n"
 "�� ਤ�ਸ�� �ਸ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/eog-window.c:2987
+#: ../src/eog-window.c:3059
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ��ਲ ਸੰਭਾਲਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3067
+#: ../src/eog-window.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1048,14 +1072,14 @@ msgstr ""
 "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ\n"
 "ਰੱਦ� '� ਭ��ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3070
+#: ../src/eog-window.c:3142
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "\"%s\" ਲ� ਰੱਦ� ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਹ �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3075
+#: ../src/eog-window.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1070,7 +1094,7 @@ msgstr[1] ""
 "�� ਤ�ਸ�� %d ��ਣ� �ਿੱਤਰਾ�\n"
 "ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3080
+#: ../src/eog-window.c:3152
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1078,371 +1102,374 @@ msgstr ""
 "��ਣ� �ਿੱਤਰਾ� ਵਿੱ��� ��� ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� �ਤ� ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�� �ਾਵ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� "
 "�ਾਰ� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3097 ../src/eog-window.c:3555 ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3169 ../src/eog-window.c:3627 ../src/eog-window.c:3651
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "ਰੱਦ� '� ਭ���(_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3099
+#: ../src/eog-window.c:3171
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "�ਸ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਦ�ਰਾਨ ਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��(_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3144 ../src/eog-window.c:3158
+#: ../src/eog-window.c:3216 ../src/eog-window.c:3230
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "ਰੱਦ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
 
-#: ../src/eog-window.c:3166
+#: ../src/eog-window.c:3238
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਹ�ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3237
+#: ../src/eog-window.c:3309
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "�ਿੱਤਰ %s ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3479
+#: ../src/eog-window.c:3551
 msgid "_Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ(_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3552
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3481
+#: ../src/eog-window.c:3553
 msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3482
+#: ../src/eog-window.c:3554
 msgid "_Go"
 msgstr "�ਾ�(_G)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3483
+#: ../src/eog-window.c:3555
 msgid "_Tools"
 msgstr "��ਲ(_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3484
+#: ../src/eog-window.c:3556
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3486
+#: ../src/eog-window.c:3558
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3487
+#: ../src/eog-window.c:3559
 msgid "Open a file"
 msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3561
 msgid "_Close"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3562
 msgid "Close window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3564
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ(_o)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3565
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲਬਾਰ ਸ�ਧ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3567
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3568
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ੱ� ਲ� ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3498
+#: ../src/eog-window.c:3570
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3571
 msgid "Help on this application"
 msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ� ਮੱਦਦ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3573 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3574
 msgid "About this application"
 msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3507
+#: ../src/eog-window.c:3579
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3508
+#: ../src/eog-window.c:3580
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3510
+#: ../src/eog-window.c:3582
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3511
+#: ../src/eog-window.c:3583
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3513
-#| msgid "_Image Collection"
+#: ../src/eog-window.c:3585
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ�(_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3514
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3586
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਬਾਹ� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3516
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ(_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3589
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸਾ�ਡ-ਪ�ਨ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3594
 msgid "_Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3595
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ� �ਿੱਤਰਾ� ਵਿੱ� ਬਦਲਾ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3597
 msgid "Open _with"
 msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_w)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3598
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਵੱ�ਰ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3600
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "�ੰ� ਸੰਭਾਲ�(_A)�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3601
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰਾ� ਨ�ੰ ਵੱ�ਰ� ਨਾ� ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3603
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3604
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3606
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_r)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3607
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ਲ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਵ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3609
 msgid "_Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3610
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਰ� ਬਦਲਾ� ਵਾਪਸ ਲਵ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3612
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "�ਿਤਿ�� ����(_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3613
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਹਰ��਼�ਲ ਮਿੱਰਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3615
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ����(_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3616
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਵਰ���ਲ ਮਿੱਰਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3618
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "ਸੱ�� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3619
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿ�ਰ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ��ੰਮਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3621
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "�ੱਬ� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_l)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3622
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿ�ਰ� �ੱਬ� ��ੰਮਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3624
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਣਾ�(_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3625
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਾ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3628
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਰੱਦ� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਭ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3558 ../src/eog-window.c:3570 ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3630 ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3645
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "�਼�ਮ �ਨ(_Z)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3559 ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3631 ../src/eog-window.c:3643
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਵੱਡਾ �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3561 ../src/eog-window.c:3576
+#: ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3648
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "�਼�ਮ ���(_O)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3562 ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3634 ../src/eog-window.c:3646 ../src/eog-window.c:3649
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ੰ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3636
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ(_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3637
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ਸ ਦ� ਨਾਰਮਲ ਸਾ��਼ �ੱਤ� ਵ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3567
+#: ../src/eog-window.c:3639
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ਵਧ�� ਫਿੱ�(_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3568
+#: ../src/eog-window.c:3640
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਫਿੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3658
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿੱਤਰ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਵ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
-#| msgid "Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "ਸਲਾ�ਡ ਸ਼� ਰ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
-msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:3661
+#| msgid "Pause or resume the slidehow"
+msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼� �ਲਾ� �ਾ� ਰ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594 ../src/eog-window.c:3609
+#: ../src/eog-window.c:3666 ../src/eog-window.c:3681
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਪਿੱ��(_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3667
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ਪਿ�ਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3669
 msgid "_Next Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ੱ��(_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3598
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3670
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ��ਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600 ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3672 ../src/eog-window.c:3684
 msgid "_First Image"
 msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ਿੱਤਰ(_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3601
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3673
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3603 ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3675 ../src/eog-window.c:3687
 msgid "_Last Image"
 msgstr "��ਰ� �ਿੱਤਰ(_L)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3604
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3676
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ��ਰ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3678
 msgid "_Random Image"
 msgstr "ਰਲਵਾ� �ਿੱਤਰ(_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
-#| msgid "Go to a random image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3679
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ਰਲਵ�� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3693
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "ਸਲਾ�ਡ ਸ਼�(_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3694
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "�ਿੱਤਰਾ� ਲ� �ੱ� ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼� ਸ�ਾਰ� �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "Previous"
 msgstr "ਪਿੱ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Next"
 msgstr "�ੱ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "Right"
 msgstr "ਸੱ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3771
 msgid "Left"
 msgstr "�ੱਬ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3774
 msgid "In"
 msgstr "�ੰਦਰ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3777
 msgid "Out"
 msgstr "ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "Normal"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "Fit"
 msgstr "ਫਿੱ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "Gallery"
 msgstr "��ਲਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "ਰੱਦ�"
 
+#: ../src/eog-window.c:4124
+#, c-format
+#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਮ���ਦਾ �ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�"
+
+#: ../src/eog-window.c:4126
+#| msgid "_First Image"
+msgid "Edit Image"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�"
+
 #: ../src/eog-plugin-manager.c:51
 msgid "Plugin"
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
@@ -1479,7 +1506,7 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
 
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:251
+#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:249
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ੱ� �ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼�"
 
@@ -1488,7 +1515,6 @@ msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "ਪ�ਰ�-ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ '� ��ਲ�ਹ�"
 
 #: ../src/main.c:74
-#| msgid "Disable image collection"
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� �ਯ�� �ਰ�"
 
@@ -1501,7 +1527,6 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਦ� ਬ�ਾ� ਨਵਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
 
 #: ../src/main.c:80
-#| msgid "Edit the application toolbar"
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���"
 
@@ -1510,11 +1535,40 @@ msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[FILEâ?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "ਪ�ਰ��� �ਪਲੱਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਮ�ਫ਼ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �� �ਿ �ਨ� (�ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ, �� �ਿ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
+#~ "ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�) ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ��� ਵ� ਨਵ�� (ਤ�ਹਾਡ� ਸਹ�ਲਤ ਮ�ਤਾਬ�) "
+#~ "ਰਾਹ�� ਵੰਡਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ਪ�ਰ��ਰਾਮ �ਹ ਸ�� �ਿ ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਲਾਭਦਾ�� ਹ�ਵ��ਾ, ਪਰ ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� "
+#~ "ਦਿੱਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� ਵ� �ਾਸ ਮ�ਸਦ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ ਦ� ਵ� ਵਾਰੰਦ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ੰਦ� ਹ�। ਹ�ਰ "
+#~ "ਵ�ਰਵ�ਲ� �ਨ� (GNU) �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਵ�� ਲਵ�।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ੱ� ਨ�ਲ �ਨ�ਮ ਵ�ੱਬ �ਲ�ਾਰ� ਨਾਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�, ���ਰ "
+#~ "ਨਹ�� ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰ��ਲਿਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੦-"
+#~ "੧੩੦੧ �ਮਰ��ਾ ਤ�� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
 #~ msgid "Load Image"
 #~ msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]