[eog] update translation: Punjabi
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] update translation: Punjabi
- Date: Wed, 13 Oct 2010 02:14:01 +0000 (UTC)
commit ae87b75f46608db9812ee5cfa0c58a0eddd67324
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Wed Oct 13 07:42:42 2010 +0530
update translation: Punjabi
po/pa.po | 574 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 314 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 211ec7c..fd517bd 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:37+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
@@ -259,18 +259,15 @@ msgid "As custom c_olor:"
msgstr "�ਸ�ਮ ਰੰ� ਵਾ��(_o):"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "As custom c_olor:"
msgid "As custom color:"
msgstr "�ਸ�ਮ ਰੰ� ਵ���:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-#| msgid "As _background"
msgid "Background"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "As _background"
msgid "Background Color"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�"
@@ -338,7 +335,7 @@ msgstr "�ਿੱਤਰ ਸਵਿੱ� �ਰ�(_S):"
msgid "seconds"
msgstr "ਸ�ਿੰ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:1 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -346,73 +343,96 @@ msgstr ""
"�ੱ� ਮ�ੱਲ 0 ਤ�� ਵੱਧ �ਹ ਦੱਸਦਾ ਹ� �ਿ �ਿੱਤਰ ਸ�ਰ�ਨ ਤ� �ਿੰਨਾ ਸਮਾ� ਰਹ�, ��ਲਾ �ਿੱਤਰ ���ਮ��ਿ� ਹ� ਲ�ਡ "
"ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਸਿਫ਼ਰ ���ਮ��ਿ� �ਲ� ਨ�ੰ ਬੰਦ ਦ�ਵ���।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:2 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:4 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ �਼�ਮ ੧੦੦% �ਿ�ਦਾ �ਰਨਾ ਯ�� �ਰ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:5 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
msgstr "���ਮ��ਿ� ਸਥਿਤ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:6 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr "ਮà©?ੱà¨? ਵਿੰਡà©? ਬਿਨਾà¨? ਬਦਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨£ ਦà©? ਬਾਰà©? ਪà©?ੱà¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰà©?"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ, ��ਲਾ �ਿੱਤਰ ਵ��ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� (ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�)"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:7 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
#| msgid ""
#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
+#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans-color "
#| "key determines the used color value."
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans-color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
-"ਦੱਸ� �ਿ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�। �ਪਲੱਬਧ ਮ�ੱਲ ਹਨ CHECK_PATTERN (ਡੱਬ�ਦਾਰ ਤਰਤ�ਬ), COLOR (ਰੰ�) "
-"�ਤ� NONE (��� ਨਹ��), ���ਰ "
-"ਰੰ� ��ਣਿ� �ਿ� ਤਾ� trans-color ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ �ਹ ਰੰ� ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ��ਾ।"
+"ਦੱਸ� �ਿ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�। �ਪਲੱਬਧ ਮ�ੱਲ ਹਨ ਡੱਬ�ਦਾਰ ਤਰਤ�ਬ (CHECK_PATTERN), ਰੰ� "
+"(COLOR) �ਤ� ��� ਨਹ�, ���ਰ ਰੰ� ��ਣਿ� �ਿ� ਤਾ� trans-color ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ �ਹ ਰੰ� ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
+"�ਰ��ਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:8 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#| msgid "Error on deleting image %s"
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ਧਣ ਵਾਸਤ� ਵਰਤਣ ਲ� ਬਾਹਰ� ਪਰ��ਰਾਮ"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ �ੰ�ਰਪ�ਲ��"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"à¨?ਦà©?à¨? à¨?à¨?à¨?à©?ਵà©?à¨? à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਦà©? à¨?ੱà¨? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਸਮà©?à¨? ਪà©?ਸ਼à¨?à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਰਵਾà¨?à¨?à©?। ਤਾà¨? "
-"ਵà©? à¨?ਹ ਪà©?ੱà¨?à©?à¨?à©?, à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? ਨਾ à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?ਵà©? à¨?ਤà©? ਸਿੱਧਾ ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ ਹà©?ਵà©?।"
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
+#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
+#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
+#| "up it will show the current working directory."
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
"�� ����ਵ�� ��ਤਾ �ਤ� ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ XDG �ਾਸ ਯ��਼ਰ "
"ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ��ਾ। �� ਡ�-����ਵ�� ��ਤਾ �ਾ� ਤਸਵ�ਰ "
"ਫ�ਲਡਰ ਸ�ੱ��ੱਪ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� �ਹ ਮ���ਦਾ ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਾ��ਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#| msgid ""
+#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+#| "trash and would be deleted instead."
+msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"à¨?ਦà©?à¨? à¨?à¨?à¨?à©?ਵà©?à¨? à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਦà©? à¨?ੱà¨? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਸਮà©?à¨? ਪà©?ਸ਼à¨?à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਰਵਾà¨?à¨?à©?। ਤਾà¨? "
+"ਵà©? à¨?ਹ ਪà©?ੱà¨?à©?à¨?à©?, à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? ਨਾ à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?ਵà©? à¨?ਤà©? ਸਿੱਧਾ ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ ਹà©?ਵà©?।"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the "
+#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
"à¨?à©? à¨?à¨?à¨?à©?ਵà©?à¨? à¨?à©?ਤਾ ਤਾà¨? ਵਿਸ਼à©?ਸ਼ਤਾ ਡਾà¨?ਲਾà¨? ਦਾ ਮà©?à¨?ਾਡਾà¨?ਾ ਵà©?ਰਵਾ ਡਾà¨?ਲਾà¨? ਦà©? à¨?ਪਣà©? ਪà©?à¨?਼ ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? "
"�ਾਵ��ਾ। �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ������ ਸ�ਰ�ਨਾ� ਲ� ਵਰਤ��ਯ�� ਬਣਾ�ਦਾ ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ ਨ�ੱ�ਬ�ੱ�। �� �ਯ�� ਹ��� ਤਾ� "
"ਵਿਦ��ੱ� ਨ�ੰ ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਪ��਼ �ੱਤ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -420,7 +440,20 @@ msgstr ""
"���ਰ ਪਾਰਦਰਸ਼� ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ ਰੰ� (COLOR) ਹ� ਤਾ� �ਹ ��ੰ�� �ਾਣ��� �ਿ �ਿਹ�ਾ ਰੰ� ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ "
"ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਵਰਤਣ ਹ�।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "If this is active the color set by the background-color key will be used "
+#| "to fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme "
+#| "will determine the fill color."
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+"à¨?à©? à¨?ਹ ਸਰà¨?ਰਮ ਰੰà¨? ਬà©?à¨?à¨?ਰਾà¨?à¨?ਡ ਵਲà©?à¨? ਸà©?ੱà¨? à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨?- ਰੰà¨? à¨?à©?à©°à¨?à©? ਨà©?à©° à¨?ਿੱਤਰ ਦà©? ਪਿੱà¨?à©? à¨?à©?ਤਰ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? "
+"ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ। à¨?à©? à¨?ਹ ਸà©?ੱà¨? ਨਾ à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦਾ GTK+ ਥà©?ਮ ਰੰà¨? à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -428,20 +461,17 @@ msgstr ""
"���ਰ �ਸ ਨ�ੰ �ਲਤ ਸ�ੱ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਤਾ� ���� �ਿੱਤਰਾ� ਨ�ੰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਨ���ਲ �ਰਨ ਲ� �ਿੱ�ਿ� ਨਹ�� "
"�ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
-#| msgid ""
-#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
-#| "top; 3 for right."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਸਥਿਤ� ਹ�। ਤਲ ਲ� 0, �ੱਬ� ਲ� 1, �ੱਤ� ਲ� 2 �ਤ� ਸੱ�� ਲ� 3 ਦਿ�।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Interpolate Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ �ੰ�ਰਪ�ਲ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -450,37 +480,58 @@ msgstr ""
"���ਿਵ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਨਹ�� ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ "
"ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਵ��ਣ ਲ� .eog-plugin ਵ���।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਤਰਤ�ਬ �ੱ� ਲ�ਪ ਰਾਹ��"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "ਸ�ਰ�ਲ ਵ�ਲ �਼�ਮ"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਸ�ਰ�ਲ ਬ�ਨ ਵ���/�ਹਲ�।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਵ���/�ਹਲ�।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "ਵਿੰਡ� ਬਾਹ� ਵ���/�ਹਲ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "ਵਿੰਡ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ���/�ਹਲ�।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਲਬਾਰ ਵ���/�ਹਲ�।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+#| msgid ""
+#| "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+#| "background-color key is not set the color is determined by the active GTK "
+#| "theme instead."
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"à¨?ਿੱਤਰ ਦà©? ਪਿੱà¨?à©? à¨?à©?ਤਰ ਨà©?à©° à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਣ ਵਾਲਾ ਰੰà¨? ਹà©?। à¨?ਦà©?à¨? use-background-color à¨?à©?à©°à¨?à©? ਸà©?ੱà¨? "
+"ਨਹ�� ਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਰੰ� ਨ�ੰ ���ਿਵ GTK+ ਥ�ਮ ਤ�� ਲ� �� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਨਾ� (\".desktop\" ਸਮ�ਤ) ਨ�ੰ �ਿੱਤਰ ਸ�ਧਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ� "
+"(�ਦ�� \"�ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�\" ��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਿੱ� ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�)। �ਹ ਫ��ਰ ਬੰਦ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ "
+"ਵਰਤ��।"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -492,30 +543,33 @@ msgstr ""
"�ਵ��� ਲ� �਼�ਮਿੰ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। �ਦਾਹਰਨ ਵਾਸਤ�, 0.05 ਹਰ�� ਸ�ਰ�ਲ �ਵ��� ਲ� 5% �਼�ਮ ਵਧਾ "
"�ਰ��ਾ �ਤ� 1.00 ਦ� ਨਤ��� ਵ��� 100% �਼�ਮ ਵਾਧਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Transparency color"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼� ਰੰ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Transparency indicator"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼� �ੰਡ����ਰ"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
msgstr "à¨?ਿੱਤਰ ਬਿਨਾà¨? ਪà©?ੱà¨?à©? ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਰੰ� ਵਰਤ��"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr "�� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�, �� ��� ਵ� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "�� �ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਦਾ ��ਾਰ ਬਦਲਿ� �ਾਵ� �ਿ ਨਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -523,63 +577,37 @@ msgstr ""
"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ �ਨ �ਰਨ ਸਮ�� ��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� ਨਹ��। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ "
"ਨਿ�ਰ �ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰਾ� ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ ��� �ਰਨ ਸਮ�� �ੰ�ਰਪ�ਲ�� ��ਤਾ �ਾਵ� �ਾ� ਨਾ। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ ਨਿ�ਰ "
"�ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-�ੰ�ਰਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰ ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "�� EXIF ਸਥਿਤ� ਦ� ਮ�ਤਾਬ� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ���ਮ��ਿ� ਹ� ��ੰਮਾ�� �ਾਵ�।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "à¨?à©? ਵਿਸ਼à©?ਸ਼ਤਾ ਡਾà¨?ਲਾà¨? ਵਿੱà¨? ਮà©?à¨?ਾਡਾà¨?ਾ ਲਿਸà¨? ਨà©?à©° à¨?ਪਣà©? ਪà©?à¨?਼ ਲà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾਵà©?।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "�� ਸ�ਰ�ਲ ਵ�ਲ ਨ�ੰ �਼�ਮ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ� �ਿ ਨਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "�� ਲ�ਾਤਾਰ ਲ�ਪ ਵਿੱ� �ਿੱਤਰਾ� ਦਾ ��ਰਮ ਵ��ਾ�� �ਾਵ� �ਾ� ਨਾ।"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:37 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "�਼�ਮ ਮਲ��ਪਲਾ�ਰ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "ਮà©?ੱà¨? ਵਿੰਡà©? ਬਿਨਾà¨? ਬਦਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨£ ਦà©? ਬਾਰà©? ਪà©?ੱà¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰà©?"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
-"determine the fill color."
-msgstr ""
-"à¨?à©? à¨?ਹ ਸਰà¨?ਰਮ ਰੰà¨? ਬà©?à¨?à¨?ਰਾà¨?à¨?ਡ ਵਲà©?à¨? ਸà©?ੱà¨? à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨?- ਰੰà¨? à¨?à©?à©°à¨?à©? ਨà©?à©° à¨?ਿੱਤਰ ਦà©? ਪਿੱà¨?à©? à¨?à©?ਤਰ à¨à¨°à¨¨ "
-"ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ। à¨?à©? à¨?ਹ ਸà©?ੱà¨? ਨਾ à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦਾ GTK ਥà©?ਮ ਰੰà¨? à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? "
-"�ਾਵ��ਾ।"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set the color is determined by the active GTK "
-"theme instead."
-msgstr ""
-"ਰੰà¨?, à¨?à©? à¨?ਿ à¨?ਿੱਤਰ ਦà©? ਪਿੱà¨?à©? à¨?à©?ਤਰ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ। à¨?à©? use-"
-"background-color ��ੰ�� ਨਾ ਵਰਤ� �� ਤਾ� ਸਰ�ਰਮ GTK ਥ�ਮ ਨ�ੰ ਰੰ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� "
-"ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid "Set as _Desktop Background"
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਰੰ� ਵਰਤ��"
-
#: ../src/eog-application.c:123
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "ਪ�ਰ�-ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ '� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
@@ -588,32 +616,32 @@ msgstr "ਪ�ਰ�-ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ '� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬੰਦ à¨?ਰà©?(_w)"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਾà¨? ਤà©?ਹਾਡà©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "à¨?à©? \"%s\" à¨?ਿੱਤਰ ਵਿੱà¨? à¨?à©?ਤà©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©?à¨?à¨? ਹਨ?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d à¨?ਿੱਤਰ ਵਿੱà¨? ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬਦਲਾà¨? ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ?"
msgstr[1] "%d à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨? ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬਦਲਾà¨? ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "à¨?ਿੱਤਰ à¨?à©?ਣà©?, à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©?(_e):"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਨਹà©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¦à©?, ਤà©?ਹਾਡà©? ਸਠਬਦਲਾà¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?।"
@@ -655,7 +683,6 @@ msgstr[0] "ਪਿ�ਸਲ"
msgstr[1] "ਪਿ�ਸਲ"
#: ../src/eog-file-chooser.c:435
-#| msgid "Save Image"
msgid "Open Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹ�"
@@ -667,32 +694,32 @@ msgstr "à¨?ਿੱਤਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
msgid "Open Folder"
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/eog-image.c:589
+#: ../src/eog-image.c:599
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "�ਣ-ਲ�ਡ ��ਤ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਰਾ�ਸਫਰਮ�ਸ਼ਨ।"
-#: ../src/eog-image.c:617
+#: ../src/eog-image.c:627
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "�ਰਾ�ਸਫਰਮ�ਸ਼ਨ ਫ�ਲ�ਹ ਹ��।"
-#: ../src/eog-image.c:1044
+#: ../src/eog-image.c:1054
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "�ਸ ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਲ� EXIF ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/eog-image.c:1171
+#: ../src/eog-image.c:1183
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਦ�ਰਾਨ ਫ�ਲ�ਹ।"
-#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
+#: ../src/eog-image.c:1588 ../src/eog-image.c:1690
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹ���।"
-#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1598 ../src/eog-image.c:1702
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "�ਰ�� ਫਾ�ਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫ�ਲ�ਹ ਹ���।"
@@ -904,7 +931,7 @@ msgstr "�ੰ�"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#: ../src/eog-statusbar.c:122
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
@@ -932,14 +959,38 @@ msgstr " (�ਲਤ ਯ�ਨ���ਡ)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:517
+#: ../src/eog-window.c:520
#, c-format
msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i ਪਿ�ਸਲ %s %i%%"
msgstr[1] "%i x %i ਪਿ�ਸਲ %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:925
+#: ../src/eog-window.c:826
+#| msgid "Reload Image"
+msgid "_Reload"
+msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
+
+#: ../src/eog-window.c:828 ../src/eog-window.c:2653
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "�ਹਲ�(_d)"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:838
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+#| "Would you like to modify its appearance?"
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"�ਿੱਤਰ \"%s\" ਨ�ੰ ਬਾਹਰ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਸ�ਧਿ� �ਿ� ਹ�।\n"
+"�� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#: ../src/eog-window.c:1002
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
@@ -949,18 +1000,17 @@ msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1075
+#: ../src/eog-window.c:1158
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" (%u/%u) à¨?ਿੱਤਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?।"
-#: ../src/eog-window.c:1417
+#: ../src/eog-window.c:1503
#, c-format
-#| msgid "Loading image \"%s\""
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/eog-window.c:2097
+#: ../src/eog-window.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -969,64 +1019,38 @@ msgstr ""
"ਫਾ�ਲ ਪਰਿੰ�ਿੰ� �ਲਤ�:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2353
+#: ../src/eog-window.c:2440
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "��ਲਬਾਰ �ਡ��ਰ"
-#: ../src/eog-window.c:2356
+#: ../src/eog-window.c:2443
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਲ� ਰ�-ਸ�ੱ�(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2442
+#: ../src/eog-window.c:2527
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� ਬਰਾ� �ਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
"�ਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰ� ਫ�ਲ�ਵਾਲਾ, ੨੦੦੪\n"
"http://www.satluj.com/"
-#: ../src/eog-window.c:2445
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਮ�ਫ਼ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �� �ਿ �ਨ� (�ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ, �� �ਿ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ "
-"ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�) ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ��� ਵ� ਨਵ�� (ਤ�ਹਾਡ� ਸਹ�ਲਤ ਮ�ਤਾਬ�) ਰਾਹ�� ਵੰਡਿ� �ਾ "
-"ਸ�ਦਾ ਹ�।\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2449
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"à¨?ਹ ਪà©?ਰà©?à¨?ਰਾਮ à¨?ਹ ਸà©?à¨? à¨?ਿ ਵੰਡਿà¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਲਾà¨à¨¦à¨¾à¨?à¨? ਹà©?ਵà©?à¨?ਾ, ਪਰ à¨?à©?à¨? ਵਾਰੰà¨?à©? ਨਹà©?à¨? ਦਿੱਤà©? "
-"�ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� ਵ� �ਾਸ ਮ�ਸਦ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ ਦ� ਵ� ਵਾਰੰਦ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ੰਦ� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ�ਲ� �ਨ� "
-"(GNU) �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਵ�� ਲਵ�।\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2453
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ੱ� ਨ�ਲ �ਨ�ਮ ਵ�ੱਬ �ਲ�ਾਰ� ਨਾਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�, ���ਰ ਨਹ�� "
-"ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰ��ਲਿਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ "
-"�ਮਰ��ਾ ਤ�� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../src/eog-window.c:2466
+#: ../src/eog-window.c:2532
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "�ਨ�ਮ ਦ� �ੱ�"
-#: ../src/eog-window.c:2469
+#: ../src/eog-window.c:2535
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "�ਨ�ਮ �ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼� ਹ�।"
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+#: ../src/eog-window.c:2651
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਪਸੰਦ ��ਲ�ਹ�(_O)"
+
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2599
+#: ../src/eog-window.c:2667
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1035,11 +1059,11 @@ msgstr ""
"�ਿੱਤਰ \"%s\" ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵ��� ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।\n"
"�� ਤ�ਸ�� �ਸ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/eog-window.c:2987
+#: ../src/eog-window.c:3059
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "à¨?ਿੱਤਰ ਲà©?à¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3067
+#: ../src/eog-window.c:3139
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1048,14 +1072,14 @@ msgstr ""
"�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ\n"
"ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©??"
-#: ../src/eog-window.c:3070
+#: ../src/eog-window.c:3142
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "\"%s\" ਲà¨? ਰੱਦà©? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ à¨?ਿੱਤਰ ਨà©?à©° ਪੱà¨?à©? ਤà©?ਰ à¨?ੱਤà©? ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©??"
-#: ../src/eog-window.c:3075
+#: ../src/eog-window.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1070,7 +1094,7 @@ msgstr[1] ""
"�� ਤ�ਸ�� %d ��ਣ� �ਿੱਤਰਾ�\n"
"ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©??"
-#: ../src/eog-window.c:3080
+#: ../src/eog-window.c:3152
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1078,371 +1102,374 @@ msgstr ""
"à¨?à©?ਣà©? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨?à©?à¨? à¨?à©?à¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? à¨?ਤà©? ਪੱà¨?à©? ਤà©?ਰ à¨?ੱਤà©? ਹà¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? "
"�ਾਰ� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/eog-window.c:3097 ../src/eog-window.c:3555 ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3169 ../src/eog-window.c:3627 ../src/eog-window.c:3651
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3099
+#: ../src/eog-window.c:3171
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "�ਸ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਦ�ਰਾਨ ਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3144 ../src/eog-window.c:3158
+#: ../src/eog-window.c:3216 ../src/eog-window.c:3230
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ਰੱਦ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../src/eog-window.c:3166
+#: ../src/eog-window.c:3238
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਹ�ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../src/eog-window.c:3237
+#: ../src/eog-window.c:3309
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "�ਿੱਤਰ %s ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ�"
-#: ../src/eog-window.c:3479
+#: ../src/eog-window.c:3551
msgid "_Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ(_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3552
msgid "_Edit"
msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3481
+#: ../src/eog-window.c:3553
msgid "_View"
msgstr "ਵ���(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3482
+#: ../src/eog-window.c:3554
msgid "_Go"
msgstr "�ਾ�(_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3483
+#: ../src/eog-window.c:3555
msgid "_Tools"
msgstr "��ਲ(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3484
+#: ../src/eog-window.c:3556
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3486
+#: ../src/eog-window.c:3558
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)�"
-#: ../src/eog-window.c:3487
+#: ../src/eog-window.c:3559
msgid "Open a file"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3561
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3562
msgid "Close window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3564
msgid "T_oolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ(_o)"
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3565
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲਬਾਰ ਸ�ਧ"
-#: ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3567
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3568
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "�ਨ�ਮ �ੱ� ਲ� ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../src/eog-window.c:3498
+#: ../src/eog-window.c:3570
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3571
msgid "Help on this application"
msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ� ਮੱਦਦ"
-#: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3573 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3574
msgid "About this application"
msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3507
+#: ../src/eog-window.c:3579
msgid "_Toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3508
+#: ../src/eog-window.c:3580
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/eog-window.c:3510
+#: ../src/eog-window.c:3582
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3511
+#: ../src/eog-window.c:3583
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/eog-window.c:3513
-#| msgid "_Image Collection"
+#: ../src/eog-window.c:3585
msgid "_Image Gallery"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ�(_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3514
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3586
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਬਾਹ� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/eog-window.c:3516
+#: ../src/eog-window.c:3588
msgid "Side _Pane"
msgstr "ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3589
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸਾ�ਡ-ਪ�ਨ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3594
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3595
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਣà©? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨? ਬਦਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3597
msgid "Open _with"
msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_w)"
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3598
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਵੱ�ਰ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3600
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_A)â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3601
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "à¨?à©?ਣà©? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਨà©?à©° ਵੱà¨?ਰà©? ਨਾà¨? ਨਾਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3603
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)�"
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3604
msgid "Print the selected image"
msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3606
msgid "Prope_rties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_r)"
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3607
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ਲ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਵ���"
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3609
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3610
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਰ� ਬਦਲਾ� ਵਾਪਸ ਲਵ�"
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3612
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "�ਿਤਿ�� ����(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3613
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਹਰ��਼�ਲ ਮਿੱਰਰ �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3615
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ����(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3616
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਵਰ���ਲ ਮਿੱਰਰ �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3618
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "ਸੱ�� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3619
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "�ਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿ�ਰ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ��ੰਮਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3621
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "�ੱਬ� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3622
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "�ਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿ�ਰ� �ੱਬ� ��ੰਮਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3624
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਣਾ�(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3625
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਾ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3628
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "à¨?à©?ਣਿà¨? à¨?ਿੱਤਰ ਰੱਦà©? ਫà©?ਲਡਰ ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/eog-window.c:3558 ../src/eog-window.c:3570 ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3630 ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3645
msgid "_Zoom In"
msgstr "�਼�ਮ �ਨ(_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3559 ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3631 ../src/eog-window.c:3643
msgid "Enlarge the image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਵੱਡਾ �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3561 ../src/eog-window.c:3576
+#: ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3648
msgid "Zoom _Out"
msgstr "�਼�ਮ ���(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3562 ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3634 ../src/eog-window.c:3646 ../src/eog-window.c:3649
msgid "Shrink the image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ੰ���"
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3636
msgid "_Normal Size"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3637
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "�ਿੱਤਰ �ਸ ਦ� ਨਾਰਮਲ ਸਾ��਼ �ੱਤ� ਵ���"
-#: ../src/eog-window.c:3567
+#: ../src/eog-window.c:3639
msgid "Best _Fit"
msgstr "ਵਧ�� ਫਿੱ�(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3568
+#: ../src/eog-window.c:3640
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਫਿੱ� �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3658
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿੱਤਰ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਵ���"
-#: ../src/eog-window.c:3588
-#| msgid "Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "ਸਲਾ�ਡ ਸ਼� ਰ���"
-#: ../src/eog-window.c:3589
-msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:3661
+#| msgid "Pause or resume the slidehow"
+msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼� �ਲਾ� �ਾ� ਰ���"
-#: ../src/eog-window.c:3594 ../src/eog-window.c:3609
+#: ../src/eog-window.c:3666 ../src/eog-window.c:3681
msgid "_Previous Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਪਿੱ��(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3595
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3667
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ਪਿ�ਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3669
msgid "_Next Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ �ੱ��(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3598
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3670
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ��ਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3600 ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3672 ../src/eog-window.c:3684
msgid "_First Image"
msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ਿੱਤਰ(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3601
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3673
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3603 ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3675 ../src/eog-window.c:3687
msgid "_Last Image"
msgstr "��ਰ� �ਿੱਤਰ(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3604
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3676
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ��ਰ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3678
msgid "_Random Image"
msgstr "ਰਲਵਾ� �ਿੱਤਰ(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3607
-#| msgid "Go to a random image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3679
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ਰਲਵ�� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3693
msgid "_Slideshow"
msgstr "ਸਲਾ�ਡ ਸ਼�(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3694
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "�ਿੱਤਰਾ� ਲ� �ੱ� ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼� ਸ�ਾਰ� �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱ��"
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3764
msgid "Next"
msgstr "�ੱ��"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "Right"
msgstr "ਸੱ��"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3771
msgid "Left"
msgstr "�ੱਬ�"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3774
msgid "In"
msgstr "�ੰਦਰ"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3777
msgid "Out"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3780
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "Fit"
msgstr "ਫਿੱ�"
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "Gallery"
msgstr "��ਲਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦ�"
+#: ../src/eog-window.c:4124
+#, c-format
+#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਮ���ਦਾ �ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�"
+
+#: ../src/eog-window.c:4126
+#| msgid "_First Image"
+msgid "Edit Image"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�"
+
#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
@@ -1479,7 +1506,7 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:251
+#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:249
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "�ਨ�ਮ �ੱ� �ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼�"
@@ -1488,7 +1515,6 @@ msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "ਪ�ਰ�-ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ '� ��ਲ�ਹ�"
#: ../src/main.c:74
-#| msgid "Disable image collection"
msgid "Disable image gallery"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� �ਯ�� �ਰ�"
@@ -1501,7 +1527,6 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਦ� ਬ�ਾ� ਨਵਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
#: ../src/main.c:80
-#| msgid "Edit the application toolbar"
msgid "Show the application's version"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���"
@@ -1510,11 +1535,40 @@ msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[FILEâ?¦]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:208
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "ਪ�ਰ��� �ਪਲੱਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਮ�ਫ਼ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �� �ਿ �ਨ� (�ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ, �� �ਿ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
+#~ "ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�) ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ��� ਵ� ਨਵ�� (ਤ�ਹਾਡ� ਸਹ�ਲਤ ਮ�ਤਾਬ�) "
+#~ "ਰਾਹ�� ਵੰਡਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¨?ਹ ਪà©?ਰà©?à¨?ਰਾਮ à¨?ਹ ਸà©?à¨? à¨?ਿ ਵੰਡਿà¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਲਾà¨à¨¦à¨¾à¨?à¨? ਹà©?ਵà©?à¨?ਾ, ਪਰ à¨?à©?à¨? ਵਾਰੰà¨?à©? ਨਹà©?à¨? "
+#~ "ਦਿੱਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� ਵ� �ਾਸ ਮ�ਸਦ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ ਦ� ਵ� ਵਾਰੰਦ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ੰਦ� ਹ�। ਹ�ਰ "
+#~ "ਵ�ਰਵ�ਲ� �ਨ� (GNU) �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਵ�� ਲਵ�।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ੱ� ਨ�ਲ �ਨ�ਮ ਵ�ੱਬ �ਲ�ਾਰ� ਨਾਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�, ���ਰ "
+#~ "ਨਹ�� ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰ��ਲਿਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੦-"
+#~ "੧੩੦੧ �ਮਰ��ਾ ਤ�� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
#~ msgid "Load Image"
#~ msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]