[nautilus] update typo in translation: Punjabi



commit d26ae7b60c07057c6fbf926a3a805c29a5cfc3b2
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Wed Oct 13 07:29:49 2010 +0530

    update typo in translation: Punjabi

 po/pa.po |  191 ++++++++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index eb1c37e..402faba 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eel.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 09:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:29+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "��ਣ ਸ�ਮਾ"
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "��ਣ ਦ� ਸਥਿਤ� ਤ�� �ੱਲ� ਤ� �ਰਸਰ ਦ� �ੱ�ਰਾ� ਵਿ� ਸਥਿਤ�।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3061
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3064
 msgid "Select All"
 msgstr "ਸਭ ��ਣ�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3072
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3075
 msgid "Input Methods"
 msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਢੰ�"
 
@@ -517,10 +517,6 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ \"%s\" ਮਿਲਾ�ਣਾ ਹ�?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
-#| msgid ""
-#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being moved."
 msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
@@ -530,32 +526,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਪ�ਰਾਣਾ ਫ�ਲਡਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਹ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgstr "�ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਫ�ਲਡਰ ਵਿ�ਲ��� ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ��� �ਾਣ����।"
 
@@ -566,9 +550,6 @@ msgstr "ਫ�ਲਡਰ \"%s\" ਬਦਲਣਾ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਫ�ਲਡਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
@@ -578,33 +559,21 @@ msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਬਦਲਣ� ਹ�?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "�ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ �ਸ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
 msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਪ�ਰਾਣ� ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
 msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਨਵ�� ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਹ�ਰ ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
@@ -642,7 +611,7 @@ msgstr "ਮਿਲਾ�"
 #. Setup the expander for the rename action
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508
 msgid "_Select a new name for the destination"
-msgstr "�ਿਾ�ਣ� ਲ� ਨਵਾ� ਨਾ� ��ਣ�(_S)"
+msgstr "�ਿ�ਾਣ� ਲ� ਨਵਾ� ਨਾ� ��ਣ�(_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:418
@@ -895,13 +864,10 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "���ਰ ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
-#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "ਰੱਦ� '��� ਸਭ ���ਮਾ� ਹ�ਾ�ਣ��� ਹਨ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
-#| msgid ""
-#| "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "ਰੱਦ� '��� ਸਭ ���ਮਾ� ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
 
@@ -1829,8 +1795,6 @@ msgstr "ਭਰ�ਸ�ਯ�� ਬਣਾ�(_T)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1863
 #, c-format
-#| msgid "This will open %d separate tab."
-#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
@@ -2042,26 +2006,20 @@ msgstr ""
 "�ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:114
-#| msgid ""
-#| "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-#| "file onto your computer, you may be able to open it."
 msgid ""
 "No other applications are available to view this file. If you copy this file "
 "onto your computer, you may be able to open it."
 msgstr ""
-"�ਹ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�। ���ਰ �ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� �ਾਪ� ਬਣਾ ਲਵ� ਤਾ� "
-"ਸ਼ਾ�ਦ ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹ ਸ��।"
+"�ਹ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�। ���ਰ �ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� �ਾਪ� ਬਣਾ ਲਵ� ਤਾ� ਸ਼ਾ�ਦ "
+"ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹ ਸ��।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120
-#| msgid ""
-#| "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-#| "onto your computer, you may be able to open it."
 msgid ""
 "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
 "your computer, you may be able to open it."
 msgstr ""
-"�ਹ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ��� ��ਸ਼ਨ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�। ���ਰ �ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� �ਾਪ� ਬਣਾ ਲਵ� ਤਾ� "
-"ਸ਼ਾ�ਦ ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"�ਹ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ��� ��ਸ਼ਨ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�। ���ਰ �ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� �ਾਪ� ਬਣਾ ਲਵ� ਤਾ� ਸ਼ਾ�ਦ "
+"ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:371
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
@@ -2228,12 +2186,6 @@ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 msgstr "�� ���-ਮਾ��� ਮ�ਡਿ� ਲ� �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ���ਮ��ਿ� ਹ� ��ਲ�ਹਣਾ ਹ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2448,17 +2400,13 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "�ਰ ���ਾਨ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ਵ���"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
-#| "the tab list."
 msgid ""
 "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 "tab list."
 msgstr ""
-"�� \"after-current-tab\" ( ਮ���ਦਾ-��ਬ-ਬਾ�ਦ) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਮ���ਦਾ ��ਬ ਦ� ਬਾ�ਦ ਨਵ��� ��ਬਾ� ��ਲ�ਹ��� "
-"�ਾਣ����। �� \"end\" ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਨਵ��� ��ਬਾ� ਨ�ੰ ��ਬ ਲਿਸ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹਿ� �ਾਵ��ਾ।"
+"�� \"after-current-tab\" ( ਮ���ਦਾ-��ਬ-ਬਾ�ਦ) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਮ���ਦਾ ��ਬ ਦ� ਬਾ�ਦ ਨਵ��� ��ਬਾ� "
+"��ਲ�ਹ��� �ਾਣ����। �� \"end\" ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਨਵ��� ��ਬਾ� ਨ�ੰ ��ਬ ਲਿਸ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹਿ� �ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
@@ -2556,17 +2504,14 @@ msgstr ""
 "ਵਰ�ਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ਿਵ� �ੰਮ �ਰਦਾ ਸ� �ਤ� ��� ਲ�� ਹ�ਣ ਵ� ��� ਹ� ਪਸੰਦ �ਰਦ� ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
 "backup files ending with a tilde (~)."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਵ��ਾ��� �ਾਣ����। "
-"ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਹ ਹਨ, �� �ਿ �ਾ� ਤਾ� ਡਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਹਨ, ਫ�ਲਡਰ ਦ��� .hidden ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਲਿਸ� "
-"��ਤ��� ਹਨ, �ਾ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ�ਲਡ (~) ਨਾਲ ਬਣਾ��� ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲਾ� ਹਨ।"
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਵ��ਾ��� �ਾਣ����। ਲ��ਵ��� "
+"ਫਾ�ਲਾ� �ਹ ਹਨ, �� �ਿ �ਾ� ਤਾ� ਡਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਹਨ, ਫ�ਲਡਰ ਦ��� .hidden ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਲਿਸ� ��ਤ��� "
+"ਹਨ, �ਾ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ�ਲਡ (~) ਨਾਲ ਬਣਾ��� ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲਾ� ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
@@ -2727,28 +2672,18 @@ msgid "Side pane view"
 msgstr "ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ �ਲ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
-#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
-#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
 "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgstr ""
-"�ਵਾ� ਦ� �ਲ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ�, �ਦ�� �ਿ ਮਾ�ਸ ਫਾ�ਲ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। �� \"always)\" ਹਮ�ਸ਼ਾ ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ "
-"�ਵਾ�਼ �ਲ���, ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ 'ਤ� ਹ�ਵ�। �� \"local-only\"( ��ਵਲ-ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ "
-"ਫਾ�ਲ ਦ� �ਲ� ਹ� ਵਿ�ਾ� �ਾਵ���। ���ਰ \"�ਦ� ਨਹ��\" ਦ� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� �ਵਾ� ਦ� �ਲ� ਸ�ਣਾ� ਨਹ�� �ਾਵ���।"
+"�ਵਾ� ਦ� �ਲ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ�, �ਦ�� �ਿ ਮਾ�ਸ ਫਾ�ਲ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। �� \"always)\" ਹਮ�ਸ਼ਾ ��ਣ ��ਤ� "
+"ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਵਾ�਼ �ਲ���, ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ 'ਤ� ਹ�ਵ�। �� \"local-only\"( ��ਵਲ-ਲ��ਲ) "
+"ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� �ਲ� ਹ� ਵਿ�ਾ� �ਾਵ���। ���ਰ \"�ਦ� ਨਹ��\" ਦ� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� �ਵਾ� ਦ� "
+"�ਲ� ਸ�ਣਾ� ਨਹ�� �ਾਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-#| "read preview data."
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -2756,18 +2691,12 @@ msgid ""
 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
 "read preview data."
 msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ ਦ� ���ਾਨ ਵਿੱ� ���ਸ� ਦ� �ਲ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ�। ���ਰ \"always\" (ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਵ��ਾਵ��ਾ "
-"ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ \"local-only\" (��ਵਲ-ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� �ਲ� ਹ� "
-"ਵ��ਾ� "
-"�ਾਵ���। ���ਰ \"never\"(�ਦ� ਨਹ��) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਤਾ� ਡਾ�� ਦ� �ਲ� ਨਹ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
+"ਫਾ�ਲ ਦ� ���ਾਨ ਵਿੱ� ���ਸ� ਦ� �ਲ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ�। ���ਰ \"always\" (ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� "
+"ਹਮ�ਸ਼ਾ ਵ��ਾਵ��ਾ ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ \"local-only\" (��ਵਲ-ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ "
+"ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� �ਲ� ਹ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���। ���ਰ \"never\"(�ਦ� ਨਹ��) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਤਾ� ਡਾ�� ਦ� "
+"�ਲ� ਨਹ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
-#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
-#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-#| "use a generic icon."
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2775,30 +2704,23 @@ msgid ""
 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
 "generic icon."
 msgstr ""
-"�ਿੱਤਰ ਦ� �ਲ� ਥੰਮਨ�ਲ ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ� ਦ� ਸਥਿਤ� �ਦ�� �ਿ ਮਾ�ਸ ਫਾ�ਲ �ਪਰ ਹ�ਵ�। ���ਰ \"always\" "
-"(ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ���ਾ �ਿੱਤਰ ਦਿਸ��ਾ, ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ 'ਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ \"local-only\" "
-"(��ਵਲ-ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� ਹ� �ਲ� ਦਿੱਸ���। ���ਰ \"never\" (�ਦ� ਨਹ��) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਥੰਮਨ�ਲ "
-"�ਿੱਤਰਾ� ਦ� ਪਰਵਾਹ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾਵ���, ਸਿਰਫ਼ ���ਾਨ ਹ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
+"�ਿੱਤਰ ਦ� �ਲ� ਥੰਮਨ�ਲ ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ� ਦ� ਸਥਿਤ� �ਦ�� �ਿ ਮਾ�ਸ ਫਾ�ਲ �ਪਰ ਹ�ਵ�। ���ਰ \"always"
+"\" (ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ���ਾ �ਿੱਤਰ ਦਿਸ��ਾ, ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ 'ਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ "
+"\"local-only\" (��ਵਲ-ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� ਹ� �ਲ� ਦਿੱਸ���। ���ਰ \"never\" (�ਦ� "
+"ਨਹ��) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਥੰਮਨ�ਲ �ਿੱਤਰਾ� ਦ� ਪਰਵਾਹ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾਵ���, ਸਿਰਫ਼ ���ਾਨ ਹ� ਵ��ਾ�� "
+"�ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
-#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
-#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
-#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
-#| "counts."
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
 "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr ""
-"ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ� ਦ� ਸਥਿਤ�। �� \"always\"(ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ "
-"���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���, ਭਾਵ�� �ਿ ਫ�ਲਡਰ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ \"local-only\" (��ਵਲ "
-"ਲ��ਲ) "
-"ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫ�ਲਡਰਾ� ਵਿੱ� �ਿਣਤ� ਹ�ਵ���। ���ਰ \"never\" (�ਦ� ਨਹ��) ਦ� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� �ਿਸ� ਵ� ���ਮ "
-"ਦ� "
-"�ਿਣਤ� ਨਹ�� ਹ�ਵ���।"
+"ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ� ਦ� ਸਥਿਤ�। �� \"always\"(ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� "
+"ਹਮ�ਸ਼ਾ ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���, ਭਾਵ�� �ਿ ਫ�ਲਡਰ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ \"local-only"
+"\" (��ਵਲ ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫ�ਲਡਰਾ� ਵਿੱ� �ਿਣਤ� ਹ�ਵ���। ���ਰ \"never\" (�ਦ� ਨਹ��) ਦ� ��ਣ "
+"��ਤ� ਤਾ� �ਿਸ� ਵ� ���ਮ ਦ� �ਿਣਤ� ਨਹ�� ਹ�ਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -2809,22 +2731,18 @@ msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "���ਾਨ �ਲ� ਵਿੱ� �ੱ� ਥੰਮਨ�ਲ ਲ� ���ਾਨ ਦਾ ਡਿਫਾਲ� ਸਾ��਼ ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
-#| msgid ""
-#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
-#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
-"ਲਿਸ� �ਲ� ਵਿੱ� ���ਮ ਦਾ ਡਿਫਾਲ� ਲ��ਬੱਧ ਹ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ \"ਨਾ�\", \"ਸਾ��਼\", \"�ਿਸਮ\", "
-"�ਤ� \"mtime\" ਹਨ।"
+"ਲਿਸ� �ਲ� ਵਿੱ� ���ਮ ਦਾ ਡਿਫਾਲ� ਲ��ਬੱਧ ਹ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ \"ਨਾ�\", \"ਸਾ��਼\", \"�ਿਸਮ\", �ਤ� "
+"\"mtime\" ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਦ� ਡਿਫਾਲ� ���ਾ� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
-#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ���ਾਨ ਲ� ਫ��� ਵ�ਰਵਾ ਹ�(_d)।"
 
@@ -2876,16 +2794,12 @@ msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� �ਾਲ�/��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਲਿੱ� ਦ� �ਿਸਮ"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
-#| msgid ""
-#| "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
-#| "true."
 msgid "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� Uri। ਸਿਰਫ ਤਾ� ਹ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ��ਾ, �� background_set ��ਣ ��ਤ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਡਿਫਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� Uri। ਸਿਰਫ ਤਾ� ਹ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ��ਾ, �� background_set ��ਣ ��ਤ� "
+"ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
-#| msgid ""
-#| "Filename for the default side pane background. Only used if "
-#| "side_pane_background_set is true."
 msgid ""
 "Uri of the default side pane background. Only used if "
 "side_pane_background_set is true."
@@ -2917,10 +2831,6 @@ msgstr ""
 "���ਸ� ਦ� ਤਰਾ� ਦਿ�ਾ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
-#| msgid ""
-#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
-#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -3196,7 +3106,6 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2263
 #, c-format
-#| msgid "Free space:"
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�: %s"
 
@@ -3213,7 +3122,6 @@ msgstr "%s, �ਾਲ� ਥਾ�: %s"
 #.
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
 #, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
@@ -3245,7 +3153,6 @@ msgstr "%s %s, %s"
 #.
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2335
 #, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
 msgid "%s%s, %s, %s"
 msgstr "%s%s, %s, %s"
 
@@ -3571,13 +3478,11 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱ� �ਾ� �ਾਪ� �ਮਾ�ਡ ਨ
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
-#| msgid "Copy to"
 msgid "Cop_y to"
 msgstr "�ੱਥ� �ਾਪ� �ਰ�(_y)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
-#| msgid "Move to"
 msgid "M_ove to"
 msgstr "�ੱਥ� ਭ���(_o)"
 
@@ -5008,9 +4913,6 @@ msgid ""
 msgstr "ਨ��ਲਸ �ਲਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, �ਹ ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ� �ਾ� �ਧਿ�ਾਰ ਬਦਲ� ਤਾ� �ਿ ਨ��ਲਸ �ਸ ਨ�ੰ ਬਣਾ ਸ��।"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:617
-#| msgid ""
-#| "Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
-#| "configuration to ~/.config/nautilus"
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -5128,7 +5030,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#| msgid "_Connect"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "...��ਨ��� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
@@ -5142,13 +5043,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
 #, c-format
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
 msgstr "\"%2$s\" ਤ�� ਫ�ਲਡਰ \"%1$s\" �ੱਤ� ਨਹ�� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ।"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
 #, c-format
-#| msgid "This file cannot be mounted"
 msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" �ੱਤ� ਸਰਵਰ ਨਹ�� ਲੱਭਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ।"
 
@@ -5161,7 +5060,6 @@ msgid "Please verify your user details."
 msgstr "�ਪਣ� ਯ��਼ਰ ਵ�ਰਵ� ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��।"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:428
-#| msgid "Concrete"
 msgid "Continue"
 msgstr "�ਾਰ� ਰੱ��"
 
@@ -5176,7 +5074,6 @@ msgid "Connect to Server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
-#| msgid "Show more _details"
 msgid "Server Details"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਵ�ਰਵਾ"
 
@@ -5192,31 +5089,26 @@ msgstr "ਪ�ਰ�(_P):"
 
 #. third row: share entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:972
-#| msgid "_Share:"
 msgid "Share:"
 msgstr "ਸਾ��:"
 
 #. fourth row: folder entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:989
-#| msgid "_Folder:"
 msgid "Folder:"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ:"
 
 #  add the reset background item, possibly disabled
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008
-#| msgid "Use De_fault"
 msgid "User Details"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਵ�ਰਵਾ"
 
 #. first row: domain entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1027
-#| msgid "_Domain Name:"
 msgid "Domain Name:"
 msgstr "ਡ�ਮ�ਨ ਨਾ�:"
 
 #. second row: username entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044
-#| msgid "_User Name:"
 msgid "User Name:"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
 
@@ -5403,7 +5295,6 @@ msgid "Behavior"
 msgstr "ਰਵੱ��"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-#| msgid "Access files"
 msgid "By Access Date"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਮਿਤ� ਮ�ਤਾਬ�"
 
@@ -5424,7 +5315,6 @@ msgid "By Size"
 msgstr "ਸਾ��਼ ਮ�ਤਾਬ�"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-#| msgid "By T_rash Time"
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "ਰੱਦ� '� ਭ��ਣ ਮਿਤ� ਮ�ਤਾਬ�"
 
@@ -5496,7 +5386,6 @@ msgid "Never"
 msgstr "�ਦ� ਨਹ��"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-#| msgid "Open each _folder its own window"
 msgid "Open each _folder in its own window"
 msgstr "ਹਰ�� ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ਪਣ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_f)"
 
@@ -5876,7 +5765,6 @@ msgstr "�ਾ� ਮ�ਨ� �ਤ� ਪਿੱ��/�ੱ�� ਲਿਸ
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787
-#| msgid "Switch to other pane"
 msgid "S_witch to Other Pane"
 msgstr "ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵਿੱ� �ਾ�(_w)"
 
@@ -5886,7 +5774,6 @@ msgstr "ਫ��ਸ ਨ�ੰ ਵੰਡ-�ਲ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਦ�
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
-#| msgid "Same location as other pane"
 msgid "Sa_me Location as Other Pane"
 msgstr "�ਹ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵ���(_m)"
 
@@ -5951,7 +5838,6 @@ msgid "Move current tab to right"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਸੱ�� ਭ���"
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#| msgid "Show search"
 msgid "S_how Search"
 msgstr "��� ਵ���(_h)"
 
@@ -6025,7 +5911,6 @@ msgstr "ਨਾ� ਨਾਲ ਡ���ਮ��� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-#| msgid "Extra Pane"
 msgid "E_xtra Pane"
 msgstr "ਵਾਧ� ਬਾਹ�(_x)"
 
@@ -6071,7 +5956,6 @@ msgid "_Search"
 msgstr "���(_S)"
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:384
-#| msgid "New _Tab"
 msgid "_New Tab"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਬ(_N)"
 
@@ -6101,7 +5985,6 @@ msgid "Devices"
 msgstr "�ੰਤਰ"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
-#| msgid "_Bookmarks"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
 
@@ -6131,7 +6014,6 @@ msgid "Network"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ�"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813
-#| msgid "Browse _Network"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਲ� ਵ���"
 
@@ -6465,7 +6347,6 @@ msgstr ""
 "�ਤ� �ਨਲਾ�ਨ ਹਨ।"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:519
-#| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
 msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
 msgstr "Copyright © ੧੯੯੯-੨੦੧੦ ਨ��ਲਸ ਲ���ਾ� ��ਲ ਸਭ ਹੱ� ਰਾ�ਵ�� ਹਨ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]