[epiphany] Update Czech translation by Lucas Lommer



commit 14c563eb8190ce9fcced08c4e11638ad388714ab
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sat Oct 9 11:47:07 2010 +0200

    Update Czech translation by Lucas Lommer

 po/cs.po | 2182 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1059 insertions(+), 1123 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a396683..ee0b7df 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 15:54+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 00:22+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,490 +68,10 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "ProhlížeÄ? WWW Epiphany"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:651
 msgid "Web Browser"
 msgstr "ProhlížeÄ? WWW"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"Seznam protokolů, které kromÄ? výchozích považovat za bezpeÄ?né, když je "
-"povoleno disable_unsafe_protocols."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "Další bezpeÄ?né protokoly"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "Zakázat ovládání dekorací JavaScriptem"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "Zakázat ovládání dekorací okna JavaScriptem."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"Zakázat vÅ¡echny informace o historii zakázáním pÅ?echodu zpÄ?t a vpÅ?ed, "
-"nepovolením dialogu historie a skrytím seznamu nejpoužívanÄ?jších záložek."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "Zakázat libovolná URL"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "Zakázat úpravy záložek"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "Zakázat historii"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "Zakázat možnost uživatele pÅ?idávat nebo upravovat záložky."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Zakázat možnost uživatele upravovat lišty nástrojů."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "Zakázat možnost uživatele napsat v epiphany URL."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "Zakázat úpravy lišty nástrojů"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "Zakázat nebezpeÄ?né protokoly"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"Zakáže naÄ?ítání obsahu nebezpeÄ?nými protokoly. BezpeÄ?né protokoly jsou http "
-"a https."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Epiphany nemůže skonÄ?it"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "Ve výchozím stavu skrývat panel nabídky"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "Ve výchozím stavu skrývat panel nabídky."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "Zamknout v režimu pÅ?es celou obrazovku"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Zamkne Epiphany v režimu pÅ?es celou obrazovku."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "Uživatel nemá povoleno zavÅ?ít Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "Aktivní rozšíÅ?ení"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Adresa domovské stránky uživatele."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Povolit vyskakovací okna"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Povolit serverům otevírat nová okna pomocí JavaScriptu (pokud je povolen "
-"JavaScript)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Automatická stahování"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "Automaticky spravovat stav off-line pomocí NetworkManager"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "Prohlížet s kurzorem"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "PÅ?ijímání cookies"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Výchozí kódování"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"Výchozí kódování. PÅ?ípustné hodnoty jsou: â??armscii-8â??, â??Big5â??, â??Big5-HKSCSâ??, "
-"â??EUC-JPâ??, â??EUC-KRâ??, â??gb18030â??, â??GB2312â??, â??geostd8â??, â??HZ-GB-2312â??, â??IBM850â??, "
-"â??IBM852â??, â??IBM855â??, â??IBM857â??, â??IBM862â??, â??IBM864â??, â??IBM866â??, â??ISO-2022-CNâ??, "
-"â??ISO-2022-JPâ??, â??ISO-2022-KRâ??, â??ISO-8859-1â??, â??ISO-8859-2â??, â??ISO-8859-3â??, â??ISO-"
-"8859-4â??, â??ISO-8859-5â??, â??ISO-8859-6â??, â??ISO-8859-7â??, â??ISO-8859-8â??, â??ISO-8859-8-"
-"Iâ??, â??ISO-8859-9â??, â??ISO-8859-10â??, â??ISO-8859-11â??, â??ISO-8859-13â??, â??ISO-8859-"
-"14â??, â??ISO-8859-15â??, â??ISO-8859-16â??, â??ISO-IR-111â??, â??KOI8-Râ??, â??KOI8-Uâ??, "
-"â??Shift_JISâ??, â??TIS-620â??, â??UTF-7â??, â??UTF-8â??, â??VISCIIâ??, â??windows-874â??, â??windows-"
-"1250â??, â??windows-1251â??, â??windows-1252â??, â??windows-1253â??, â??windows-1254â??, "
-"â??windows-1255â??, â??windows-1256â??, â??windows-1257â??, â??windows-1258â??, â??x-euc-twâ??, "
-"â??x-gbkâ??, â??x-johabâ??, â??x-mac-arabicâ??, â??x-mac-ceâ??, â??x-mac-croatianâ??, â??x-mac-"
-"cyrillicâ??, â??x-mac-devanagariâ??, â??x-mac-farsiâ??, â??x-mac-greekâ??, â??x-mac-"
-"gujaratiâ??, â??x-mac-gurmukhiâ??, â??x-mac-hebrewâ??, â??x-mac-icelandicâ??, â??x-mac-"
-"romanâ??, â??x-mac-romanianâ??, â??x-mac-turkishâ??, â??x-mac-ukrainianâ??, â??x-user-"
-"definedâ??, â??x-viet-tcvn5712â??, â??x-viet-vpsâ?? a â??x-windows-949â??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "Výchozí typ písma"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Výchozí typ písma. Možné hodnoty jsou â??serifâ?? a â??sans-serifâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "Povolit JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Povolit zásuvné moduly"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "Povolit nástroj Web Inspector"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "Povolit plynulé rolování"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
-"Otevírat požadavky na otevÅ?ení nového okna v kartÄ? namísto nového okna "
-"prohlížeÄ?e."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Otevírat nová okna v kartách"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"Zobrazit nebo skrýt okno stahování. Bude zobrazeno oznámení pro každé nové "
-"stahování, je-li okno skryto."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "Rozsah Ä?asu stránek historie"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "Domovská stránka"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Jak zobrazovat animované obrázky. Možné hodnoty jsou â??normalâ??, â??onceâ?? a "
-"â??disabledâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "Jak tisknout rámy"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Jak tisknout stránky obsahující rámy. Možné hodnoty jsou â??normalâ??, "
-"â??separatelyâ?? a â??selectedâ??."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "Režim animace obrázků"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "Jazyky"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "Obsahuje aktivní rozšíÅ?ení."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"Klepnutí prostÅ?edním tlaÄ?ítkem otevÅ?e stránku WWW, na kterou ukazuje "
-"aktuálnÄ? vybraný text"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"Klepnutí prostÅ?edním tlaÄ?ítkem v hlavní oblasti pohledu otevÅ?e stránku WWW, "
-"na kterou ukazuje aktuálnÄ? vybraný text."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Minimální velikost písma"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "Preferované jazyky, dvoupísmenné kódy."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "Pamatovat hesla"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr "Vyhledávat klíÄ?ová slova v Å?etÄ?zci zadaném do adresního Å?ádku."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Ve výchozím stavu zobrazovat lištu záložek"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Ve výchozím stavu zobrazovat stavovou lištu"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"Zobrazovat stránky historie navÅ¡tívené â??everâ??, â??last_two_daysâ??, "
-"â??last_three_daysâ??, â??todayâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "Zobrazovat liÅ¡tu karet, i když je otevÅ?ena jen jedna karta."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Ve výchozím stavu zobrazovat lišty nástrojů"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Velikost cache na disku"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Velikost cache na disku v MB."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
-msgstr ""
-"Å?etÄ?zec â??User agentâ??, který bude posílán serveru jako identifikace "
-"prohlížeÄ?e."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "Informace o záložkách zobrazované v pohledu editoru"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Informace o záložkách zobrazované v pohledu editoru. Platné hodnoty v "
-"seznamu jsou â??addressâ?? a â??titleâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "Jazyk aktuálnÄ? vybraného písma"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Jazyk aktuálnÄ? vybraného písma. Platné hodnoty jsou â??arâ?? (arabÅ¡tina), â??x-"
-"balticâ?? (baltské jazyky), â??x-central-euroâ?? (stÅ?edoevropské jazyky), â??x-"
-"cyrillicâ?? (jazyky psané azbukou), â??elâ?? (Å?eÄ?tina), â??heâ?? (hebrejÅ¡tina), "
-"â??jaâ?? (japonÅ¡tina), â??koâ?? (korejÅ¡tina), â??zh-CNâ?? (zjednoduÅ¡ená Ä?ínÅ¡tina), "
-"â??thâ?? (thajÅ¡tina), â??zh-TWâ?? (tradiÄ?ní Ä?ínÅ¡tina), â??trâ?? (tureÄ?tina), â??x-"
-"unicodeâ?? (jiné jazyky), â??x-westernâ?? (jazyky psané latinkou), â??x-"
-"tamilâ?? (tamil) a â??x-devanagariâ?? (devanagari)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "Složka pro stahování"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "Informace o stránkách zobrazované v pohledu historie"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Informace o stránkách zobrazované v pohledu historie. Platné hodnoty seznamu "
-"jsou â??ViewTitleâ?? (titulek), â??ViewAddressâ?? (adresa) a â??ViewDateTimeâ?? (datum a "
-"Ä?as)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"Cesta ke složce pro stahované soubory; nebo â??Downloadsâ?? pro používání "
-"výchozí složky pro stahování, nebo â??Desktopâ?? pro používání složky pracovní "
-"plochy."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Styl lišty nástrojů"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"Styl liÅ¡ty nástrojů. Povolené hodnoty jsou â??â?? (používat výchozí styl GNOME), "
-"â??bothâ?? (text a ikony), â??both-horizâ?? (text vedle ikon), â??iconsâ?? a â??textâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "URL Search"
-msgstr "Hledat adresu URL"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Používat vlastní barvy"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Používat vlastní písma"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Používat své vlastní barvy místo barev, které požaduje stránka."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Používat svá vlastní písma místo písem, které požaduje stránka."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "User agent"
-msgstr "Identifikace prohlížeÄ?e"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Viditelnost okna stahování"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Když soubory nemůže otevÅ?ít prohlížeÄ?, jsou automaticky staženy do složky "
-"stahování a otevÅ?eny odpovídající aplikací."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Odkud pÅ?ijímat cookies. Možné hodnoty jsou â??anywhereâ??, â??current siteâ?? a "
-"â??nowhereâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "Zda vytisknout barvu pozadí"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "Zda vytisknout obrázky na pozadí"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Jestli v patiÄ?ce tisknout datum"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Jestli v patiÄ?ce tisknout adresu stránky"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Jestli v patiÄ?ce tisknout Ä?ísla stránek (x z celkem)"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Jestli v hlaviÄ?ce tisknout nadpis stránky"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "Zda ukládat a pÅ?edvyplÅ?ovat hesla na stránkách WWW."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
-msgid "x-western"
-msgstr "x-central-euro"
-
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>Otisky</b>"
@@ -638,7 +159,7 @@ msgstr "Cookies"
 
 #. The name of the default downloads folder
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:160 ../src/prefs-dialog.c:856
 msgid "Downloads"
 msgstr "Stahování"
 
@@ -683,8 +204,8 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "_Zobrazit certifikát&#x2026;"
+msgid "_View Certificateâ?¦"
+msgstr "_Zobrazit certifikát�"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Cookies</b>"
@@ -747,8 +268,8 @@ msgstr "Vyberte _jazyk:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Vy_mazat"
 
@@ -760,15 +281,19 @@ msgstr "_Výchozí:"
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "Povolit Java_Script"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Web Inspector"
+msgstr "Povolit nástroj Web Inspector"
+
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Plugins"
+msgid "Enable _plugins"
 msgstr "Povolit _zásuvné moduly"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Písma a styl"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
@@ -809,38 +334,34 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Používat vlastní _styl"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "Používat _hladké posouvání"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Always accept"
 msgstr "_Vždy pÅ?ijímat"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "Místo na _disku:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "Složka pro _stahování:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
-msgstr "_Upravit styl&#x2026;"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
+msgstr "_Upravit stylâ?¦"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "_Minimum size:"
 msgstr "_Minimální velikost:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "_Never accept"
 msgstr "_Nikdy nepÅ?ijímat"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "_Pamatovat hesla"
 
@@ -897,46 +418,46 @@ msgid "_Page address"
 msgstr "_Adresa stránky"
 
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:169
+#: ../embed/downloader-view.c:152
 msgid "_Show Downloads"
 msgstr "_Zobrazit stahování"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:371
+#: ../embed/downloader-view.c:354
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u:%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:375
+#: ../embed/downloader-view.c:358
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u:%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:425
+#: ../embed/downloader-view.c:408
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:425
+#: ../embed/downloader-view.c:408
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Obnovit"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
-#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../embed/downloader-view.c:429 ../embed/downloader-view.c:591
+#: ../embed/downloader-view.c:596 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1688
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:577
+#: ../embed/downloader-view.c:560
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
 msgstr "Stahování souboru â??%sâ?? bylo dokonÄ?eno."
 
-#: ../embed/downloader-view.c:578
+#: ../embed/downloader-view.c:561
 msgid "Download finished"
 msgstr "Stahování bylo dokonÄ?eno"
 
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:598
+#: ../embed/downloader-view.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -945,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s z %s"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:645
+#: ../embed/downloader-view.c:628
 #, c-format
 msgid "%d download"
 msgid_plural "%d downloads"
@@ -953,59 +474,59 @@ msgstr[0] "%d stahování"
 msgstr[1] "%d stahování"
 msgstr[2] "%d stahování"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:762
+#: ../embed/downloader-view.c:746
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
 msgstr "Soubor â??%sâ?? byl pÅ?idán do seznamu vÄ?cí ke stažení."
 
-#: ../embed/downloader-view.c:764
+#: ../embed/downloader-view.c:748
 msgid "Download started"
 msgstr "Stahování zaÄ?alo"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
+#: ../embed/downloader-view.c:819 ../embed/downloader-view.c:829
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámo"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:837
+#: ../embed/downloader-view.c:822
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:840
+#: ../embed/downloader-view.c:825
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:886 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:926
+#: ../embed/downloader-view.c:909
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:937
+#: ../embed/downloader-view.c:920
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zbývá"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:794
-#: ../src/window-commands.c:341
+#: ../embed/ephy-embed.c:445 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:719
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "Stáhnout tento potenciálnÄ? nebezpeÄ?ný soubor?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:732
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1018,14 +539,13 @@ msgstr ""
 "Soubor â??%sâ?? není bezpeÄ?né otevÅ?ít, protože může potenciálnÄ? poÅ¡kodit vaÅ¡e "
 "dokumenty nebo narušit vaše soukromí. Namísto toho jej můžete stáhnout."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:741
+#: ../embed/ephy-embed.c:731
 msgid "Open this file?"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:747
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name, third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1036,13 +556,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soubor â??%sâ?? můžete otevÅ?ít pomocí aplikace â??%sâ?? nebo jej uložit."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:754
+#: ../embed/ephy-embed.c:740
 msgid "Download this file?"
 msgstr "Stáhnout tento soubor?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:759
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1053,11 +573,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nemáte aplikaci pro otevÅ?ení souboru â??%sâ??. Namísto toho jej můžete stáhnout."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Uložit _jako�"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:939
+#: ../embed/ephy-embed.c:923
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Inspector"
 
@@ -1065,7 +581,7 @@ msgstr "Web Inspector"
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Nyní nelze Epiphany použít. Inicializace selhala."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:476
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
@@ -1078,318 +594,318 @@ msgstr ""
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "Odeslat e-mail na adresu â??%sâ??"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arabské (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Arabské (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Arabské (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Arabské (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltské (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Baltské (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Baltské (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Arménské (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Gruzínské (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "StÅ?edoevropské (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "StÅ?edoevropské (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "StÅ?edoevropské (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "StÅ?edoevropské (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "ZjednoduÅ¡ené Ä?ínské (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "ZjednoduÅ¡ené Ä?ínské (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "ZjednoduÅ¡ené Ä?ínské (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "ZjednoduÅ¡ené Ä?ínské (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "ZjednoduÅ¡ené Ä?ínské (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "TradiÄ?ní Ä?ínské (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "TradiÄ?ní Ä?ínské (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "TradiÄ?ní Ä?ínské (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Cyrilice (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Cyrilice (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Cyrilice (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Cyrilice (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Cyrilice (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Cyrilice (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Cyrilice/_ruské (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Å?ecké (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Å?ecké (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Å?ecké (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Gudžarátské (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Gurmukhí (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Hindské (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Hebrejské (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Hebrejské (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Hebrejské (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Hebrejské (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Vizuální hebrejské (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japonské (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonské (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "Japonské (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Korejské (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korejské (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Korejské (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Korejské (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Keltské (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Islandské (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Severské (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_Perské (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Chorvatské (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_Rumunské (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "_Rumunské (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "_Jihoevropské (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Thajské (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Thajské (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_Thajské (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "Turecké (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "Turecké (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "Turecké (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "Turecké (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unicode (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Cyrilice/ukrajinské (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Cyrilice/ukrajinské (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Vietnamské (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Vietnamské (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamské (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Západní (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Západní (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Západní (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Západní (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Anglické (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 
@@ -1401,31 +917,31 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Neznámé (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "Místní soubory"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3175
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3284
+#: ../src/ephy-session.c:1418
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prázdná stránka"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:761
 msgid "Not now"
 msgstr "Nyní ne"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:934
+#: ../embed/ephy-web-view.c:766
 msgid "Store password"
 msgstr "Uložit heslo"
 
@@ -1433,60 +949,57 @@ msgstr "Uložit heslo"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:945
+#: ../embed/ephy-web-view.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr ""
 "<big>PÅ?ejete si uložit heslo pro uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs";
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1839
+msgid "Deny"
+msgstr "Zakázat"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
+msgid "Allow"
+msgstr "Povolit"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1851
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "PÅ?esmÄ?rovává se na â??%sâ??â?¦"
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "Stránka <b>%s</b> chce zjistit vaši polohu."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2302
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "PÅ?enáší se data z â??%sâ??â?¦"
+msgid "A problem occurred while loading %s"
+msgstr "Vyskytl se problém bÄ?hem nahrávání %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2304
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2230
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ä?eká se na autorizaci z â??%sâ??â?¦"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2310 ../embed/ephy-web-view.c:2434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2525
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "NaÄ?ítá se â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "NaÄ?ítá seâ?¦"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3379
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s souborů"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Chyba GConf:\n"
-"  %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1557,105 +1070,105 @@ msgstr "Zobrazit volby Správy sezení"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:943
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Zobrazit â??_%sâ??"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_PÅ?esunout na liÅ¡tÄ? nástrojů"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "PÅ?esunout vybranou položku v liÅ¡tÄ? nástrojů"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1413
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Odstranit z lišty nástrojů"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Odstranit vybranou položku z lišty nástrojů"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Odstranit lištu nástrojů"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "OddÄ?lovaÄ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "Všechny podporované typy"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
 msgstr "WWW stránky"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165 ../lib/ephy-file-helpers.c:212
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný adresáÅ? v â??%sâ??."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:473
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Soubor â??%sâ?? existuje. PÅ?esuÅ?te jej prosím jinam."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:484
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? â??%sâ??."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "Do adresáÅ?e â??%sâ?? nelze zapisovat"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:297
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Nemáte oprávnÄ?ní vytváÅ?et v tomto adresáÅ?i soubory."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:300
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Do adresáÅ?e nelze zapisovat"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "Nelze pÅ?epsat existující soubor â??%sâ??"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:334
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje a nemáte oprávnÄ?ní jej pÅ?epsat."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:337
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "Nelze pÅ?epsat soubor"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du: %s"
@@ -1685,23 +1198,23 @@ msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst poslední migraÄ?ní znaÄ?ku, migrace profilu byla zru
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "Vyskakovací okna"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1451
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:884
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1660
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1455
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Pole adresy"
 
@@ -1778,7 +1291,7 @@ msgstr "300 %"
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:960
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Odkaz na tuto stránku vytvoÅ?íte pÅ?etažením této ikony"
 
@@ -1791,15 +1304,15 @@ msgstr "Vyprázdnit"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "SpouÅ¡tí skript â??%sâ??"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1807,7 +1320,7 @@ msgstr[0] "%d _podobná"
 msgstr[1] "%d _podobné"
 msgstr[2] "%d _podobných"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:258
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1815,109 +1328,109 @@ msgstr[0] "_Sjednotit s %d identickou záložkou"
 msgstr[1] "_Sjednotit s %d identickými záložkami"
 msgstr[2] "_Sjednotit s %d identickými záložkami"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:278
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:300
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "Zobrazit â??%sâ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:425
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "Vlastnosti â??%sâ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Nadpis:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_Témata:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Zobrazit _všechna témata"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Zábava"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "Novinky"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
 msgstr "Nakupování"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "Sporty"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "Cestování"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "Práce"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "Aktualizovat záložku â??%sâ???"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "Stránka záložky byla pÅ?esunuta na â??%sâ??."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "_Neaktualizovat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Aktualizovat záložku?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "NejnavÅ¡tÄ?vovanÄ?jší"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "NezaÅ?azené"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Místní stránky"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1429
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
@@ -1929,226 +1442,230 @@ msgstr "Epiphany (RDF)"
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Odstranit z tohoto tématu"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Nové téma"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "VytvoÅ?it nové téma"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1294
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "OtevÅ?ít v novém _oknÄ?"
 msgstr[1] "OtevÅ?ít v nových _oknech"
 msgstr[2] "OtevÅ?ít v nových _oknech"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "OtevÅ?ít vybranou záložku v novém oknÄ?"
 
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1297
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "OtevÅ?ít v nové _kartÄ?"
 msgstr[1] "OtevÅ?ít v nových _kartách"
 msgstr[2] "OtevÅ?ít v nových _kartách"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "OtevÅ?ít vybranou záložku v nové kartÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "_PÅ?ejmenovatâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou záložku nebo téma"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "_Importovat záložky�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeÄ?e nebo souboru záložek"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "_Exportovat záložky�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Exportovat záložky do souboru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "ZavÅ?ít okno záložek"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1307
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výbÄ?r"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit schránku"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "Od_stranit"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vy_brat vše"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Zobrazit nápovÄ?du záložek"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:264
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Zobrazit zásluhy tvůrců prohlížeÄ?e WWW"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "_Zobrazovat na liÅ¡tÄ? nástrojů"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "Zobrazovat vybranou záložku na liÅ¡tÄ? nástrojů"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "_Nadpis"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "Zobrazit sloupec s nadpisem"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "Na_dpis a adresu"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1798
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Zobrazit sloupec s adresou"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Napište téma"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "Odstranit téma â??%sâ???"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:384
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Odstranit toto téma?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2156,44 +1673,44 @@ msgstr ""
 "OdstranÄ?ní tohoto tématu způsobí, že jeho záložky, které nepatÅ?í do jiných "
 "témat, nebudou mít kategorii. Záložky nebudou odstranÄ?ny."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:389
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Odstranit téma"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "Profil Mozilly â??%sâ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
 msgid "Import failed"
 msgstr "Import selhal"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Import selhal"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2202,76 +1719,71 @@ msgstr ""
 "Záložky z â??%sâ?? nelze importovat, protože soubor je poÅ¡kozen nebo nemá "
 "podporovaný typ."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Importovat záložky ze souboru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Záložky Firefoxu/Mozilly"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:745
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Záložky Galeonu/Konqueroru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Záložky Epiphany"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:873
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Exportovat záložky"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:890
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "_Formát souboru:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:936
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Importovat záložky"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:941
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Importovat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:957
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Importovat záložky z:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#: ../src/ephy-history-window.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1303
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
-#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
 msgid "Topics"
 msgstr "Témata"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
-#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1787
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
-#: ../src/ephy-history-window.c:1369
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti této záložky"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "OtevÅ?ít tuto záložku v nové kartÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "OtevÅ?ít tuto záložku v novém oknÄ?"
 
@@ -2297,7 +1809,7 @@ msgstr "Nadpis"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "VytvoÅ?it téma â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
@@ -2313,139 +1825,132 @@ msgstr "Jiná kódování"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatické"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "PokraÄ?uje od zaÄ?átku"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "Hledat odkazy:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "Hledat:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Hledat pÅ?edchozí"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Hledat pÅ?edchozí výskyt hledaného Å?etÄ?zce"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "Hledat následující"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Hledat následující výskyt hledaného Å?etÄ?zce"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
 msgid "Go"
 msgstr "PÅ?ejít"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "OtevÅ?ít vybraný odkaz historie v novém oknÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "OtevÅ?ít vybraný odkaz historie v nové kartÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "PÅ?idat _záložkuâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "PÅ?idat vybraný odkaz historie do záložek"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "ZavÅ?ít okno historie"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Vybrat všechny odkazy historie nebo text"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Vymazat _historii"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "Vymazat svou historii prohlížení"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "Zobrazit nápovÄ?du historie"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "Zobrazit sloupec s nadpisem"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adresa"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "Zobrazit sloupec s adresou"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Datum a Ä?as"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Zobrazit sloupec s datem a Ä?asem"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Vymazat historii prohlížení?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr ""
 "Vymazání historie prohlížení způsobí trvalé odstranÄ?ní vÅ¡ech odkazů historie."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
 msgstr "Vymazat historii"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Posledních 30 minut"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
-#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2453,15 +1958,15 @@ msgstr[0] "Poslední %d den"
 msgstr[1] "Poslední %d dny"
 msgstr[2] "Posledních %d dnů"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "Servery"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:527 ../src/window-commands.c:1041
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "ProhlížeÄ? WWW pro GNOME"
 
@@ -2522,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "SpouÅ¡tÄ?ní selhalo kvůli následující chybÄ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:527
+#: ../src/ephy-main.c:528
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "Možnosti ProhlížeÄ?e WWW pro GNOME"
 
@@ -2530,7 +2035,7 @@ msgstr "Možnosti ProhlížeÄ?e WWW pro GNOME"
 msgid "Close tab"
 msgstr "ZavÅ?ít kartu"
 
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2541,51 +2046,39 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Stahování budou pÅ?eruÅ¡ena a odhlaÅ¡ování bude pokraÄ?ovat za %d sekund."
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "PÅ?eruÅ¡it probíhající stahování?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:235
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
 msgstr ""
 "Stále probíhají stahování. Pokud se odhlásíte, budou pÅ?eruÅ¡eny a ztraceny."
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:239
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_Zrušit odhlašování"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:241
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "_PÅ?eruÅ¡it stahování"
 
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "Obnovit pÅ?edchozí okna a karty prohlížeÄ?e?"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Neobnovovat"
 
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"PÅ?i posledním bÄ?hu Epiphany doÅ¡lo pravdÄ?podobnÄ? k pádu aplikace. OtevÅ?ená "
-"okna a karty mohou být obnoveny."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Neobnovovat"
-
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Obnovit"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+msgid "Recover session"
+msgstr "Obnovit sezení"
 
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Obnovení po pádu"
+#: ../src/ephy-session.c:780
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "PÅ?ejete si obnovit pÅ?edchozí okna a karty prohlížeÄ?e?"
 
 #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
+#: ../src/ephy-session.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
@@ -2596,117 +2089,93 @@ msgstr ""
 "prohlížeÄ?e. Pokud zkusíte tuto stránku aktualizovat a dojde znovu k "
 "ukonÄ?ení, oznamte prosím problém vývojáÅ?ům projektu %s."
 
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "Vyžadováno rozšíÅ?ení boÄ?ního panelu"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "Vyžadováno rozšíÅ?ení boÄ?ního panelu"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr ""
-"Odkaz, na který jste klepnuli, vyžaduje instalaci rozšíÅ?ení boÄ?ního panelu."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:97
-msgid "Caret"
-msgstr "Kurzor"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:104
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "V režimu výbÄ?ru klávesnicí, ukonÄ?ete stisknutím F7"
-
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "PÅ?epnout na tuto kartu"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:228
 msgid "_Back"
 msgstr "_ZpÄ?t"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:230
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edchozí navÅ¡tívenou stránku"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:236
+#: ../src/ephy-toolbar.c:234
 msgid "Back history"
 msgstr "ZpÄ?t v historii"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:248
 msgid "_Forward"
 msgstr "_VpÅ?ed"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:250
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "PÅ?ejít na následující navÅ¡tívenou stránku"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:254
 msgid "Forward history"
 msgstr "VpÅ?ed v historii"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
 msgid "_Up"
 msgstr "_Nahoru"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:269
 msgid "Go up one level"
 msgstr "PÅ?ejít o úroveÅ? nahoru"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "Seznam vyšších úrovní"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr ""
 "Zadejte adresu WWW, kterou chcete otevÅ?ít, nebo frázi, kterou chcete hledat"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+#: ../src/ephy-toolbar.c:306
 msgid "Zoom"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡ení"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:311
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Upravit velikost písma"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:323
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "PÅ?ejít na adresu vloženou v poli adresy"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:329
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domů"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "PÅ?ejít na domovskou stránku"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nová _karta"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:346
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "OtevÅ?ít novou kartu"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:352
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nové okno"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../src/ephy-toolbar.c:354
 msgid "Open a new window"
 msgstr "OtevÅ?ít nové okno"
 
@@ -2745,575 +2214,559 @@ msgstr "Správce nástrojových lišt"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "Popisky _tlaÄ?ítek na liÅ¡tÄ? nástrojů:"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "_PÅ?idat novou liÅ¡tu nástrojů"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Zá_ložky"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Go"
 msgstr "PÅ?e_jít"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Lišty nástrojů"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_OtevÅ?ítâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Open a file"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Uložit j_ako�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save the current page"
 msgstr "Uložit aktuální stránku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Vlastnosti st_ránky"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Nastavit stránku pro tisk"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ná_hled pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Tiskâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "Odeslat odkaz _e-mailemâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Close this tab"
 msgstr "ZavÅ?ít tuto kartu"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄ?t"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrátit zpÄ?t poslední akci"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Re_do"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Zopakovat poslední vrácenou akci"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Vložit schránku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Delete text"
 msgstr "Smazat text"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Vybrat celou stránku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Najít�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Hledat na stránce slovo nebo frázi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Hledat _pÅ?edchozí"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Hledat pÅ?edchozí výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "_Osobní data"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "Zobrazit a odstranit cookies a hesla"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "_Certifikáty"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "Spravovat certifikáty"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "P_references"
 msgstr "Na_stavení"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "Nastavit prohlížeÄ? WWW"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "_Upravit lišty nástrojů�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Upravit lišty nástrojů"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
 msgid "_Stop"
 msgstr "Za_stavit"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Zastavit aktuální pÅ?enos dat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Zobrazit nejnovÄ?jší obsah aktuální stránky"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_VÄ?tší písmo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it velikost písma"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Menší písmo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmenšit velikost písma"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Použít normální velikost písma"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Kódování textu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "ZmÄ?nit kódování textu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Z_droj stránky"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Informace o zabezpeÄ?ení _stránky"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Zobrazit informace o zabezpeÄ?ení stránky WWW"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "PÅ?id_at záložkuâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "PÅ?idat záložku na aktuální stránku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Upravit záložky"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "OtevÅ?ít okno záložek"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_UmístÄ?níâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "PÅ?ejít na zadané umístÄ?ní"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "Hi_storie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Open the history window"
 msgstr "OtevÅ?ít okno historie"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_PÅ?edchozí karta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Aktivovat pÅ?edchozí kartu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Následující karta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Aktivovat následující kartu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "PÅ?esunout kartu do_leva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "PÅ?esunout aktuální kartu doleva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "PÅ?esunout kartu dop_rava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "PÅ?esunout aktuální kartu doprava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "O_dpojit kartu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Odpojit aktuální kartu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:262
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "Zobrazit nápovÄ?du prohlížeÄ?e WWW"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:273
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Pracovat o_ff-line"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "PÅ?epnout do režimu off-line"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "_Skrýt lišty nástrojů"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Stavovou lištu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:283
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "Prohlížet na celé obrazovce"
 
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_Vyskakovací okna"
 
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt nevyžádaná vyskakovací okna z tohoto serveru"
 
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:288
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Kurzor výbÄ?ru"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "PÅ?id_at záložkuâ?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "Zobrazit jen tento _rám"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:303
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "Zobrazit v tomto oknÄ? jen tento rám"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtevÅ?ít odkaz"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:309
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "OtevÅ?ít odkaz v tomto oknÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "OtevÅ?ít odkaz v novém _oknÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "OtevÅ?ít odkaz v novém oknÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "OtevÅ?ít odkaz v nové _kartÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "OtevÅ?ít odkaz v nové kartÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:317
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_Stáhnout odkaz"
 
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "_Uložit odkaz jako�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:320
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "Uložit odkaz s jiným názvem"
 
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:322
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "PÅ?idat odkaz k _záložkámâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:330
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "Ode_slat e-mailâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:332
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Zkopírovat e-mailovou adresu"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:337
 msgid "Open _Image"
 msgstr "OtevÅ?ít _obrázek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:339
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "_Uložit obrázek jako�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
 
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "_Spustit animaci"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Za_stavit animaci"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Prozkoumat _element"
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:527
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "V prvcích formuláÅ?e jsou neodeslané zmÄ?ny"
 
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:531
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Pokud pÅ?esto dokument zavÅ?ete, ztratíte tyto informace."
 
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:535
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_ZavÅ?ít dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1445 ../src/window-commands.c:313
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1447
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1449
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1453
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1461
+#: ../src/ephy-window.c:1466
 msgid "Larger"
 msgstr "VÄ?tší"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../src/ephy-window.c:1469
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menší"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1691
 msgid "Insecure"
 msgstr "NezabezpeÄ?eno"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1709
+#: ../src/ephy-window.c:1696
 msgid "Broken"
 msgstr "Poškozeno"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1717
+#: ../src/ephy-window.c:1704
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1711
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1721
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Ã?roveÅ? zabezpeÄ?ení: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1777
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d skryté vyskakovací okno"
-msgstr[1] "%d skrytá vyskakovací okna"
-msgstr[2] "%d skrytých vyskakovacích oken"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2042
+#: ../src/ephy-window.c:2006
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "OtevÅ?ít obrázek â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2047
+#: ../src/ephy-window.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2016
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "Uložit obrázek â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2057
+#: ../src/ephy-window.c:2021
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "Kopírovat adresu obrázku â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2071
+#: ../src/ephy-window.c:2035
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "Odeslat e-mail na adresu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2041
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "Zkopírovat e-mailovou adresu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2055
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "Uložit odkaz â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2061
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "PÅ?idat odkaz â??%sâ?? k záložkám"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2066
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "Kopírovat adresu odkazu â??%sâ??"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Zvolte osobní informace, které chcete odstranit</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3323,26 +2776,26 @@ msgstr ""
 "WWW. Než bude akce provedena, zvolte všechny typy informací, které chcete "
 "odstranit:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Vymazat uložená osobní data"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
 msgstr "C_ookies"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Uložená _hesla"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_DoÄ?asné soubory"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3350,56 +2803,56 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Poznámka:</b> Tuto akci nelze odvolat zpÄ?t. Data vybraná k "
 "odstranÄ?ní budou permanentnÄ? vymazána.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "Vlastnosti cookie"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "Obsah:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "Komu odesílat:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Jen šifrovaná spojení"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Libovolný typ spojení"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "Vyprší:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "Konec aktuálního sezení"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "Doména"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "PoÄ?ítaÄ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "Heslo uživatele"
 
@@ -3419,7 +2872,7 @@ msgstr "Uložit obrázek jako"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3428,13 +2881,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Definováno uživatelem (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -3442,11 +2895,11 @@ msgstr[0] "Jazyk systému (%s)"
 msgstr[1] "Jazyky systému (%s)"
 msgstr[2] "Jazyků systému (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:890
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Vyberte adresáÅ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:941
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3458,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) "
 "kterékoliv pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:945
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3470,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public "
 "License."
 
-#: ../src/window-commands.c:946
+#: ../src/window-commands.c:949
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3480,20 +2933,20 @@ msgstr ""
 "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
 
-#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
-#: ../src/window-commands.c:1019
+#: ../src/window-commands.c:995 ../src/window-commands.c:1011
+#: ../src/window-commands.c:1022
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Kontaktujte nás na:"
 
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:998
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
 
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1001
 msgid "Past developers:"
 msgstr "DÅ?ívÄ?jší vývojáÅ?i:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3510,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1054
+#: ../src/window-commands.c:1057
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -3520,6 +2973,489 @@ msgstr ""
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1060
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "Stránky webového prohlížeÄ?e GNOME"
+
+#: ../src/window-commands.c:1216
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "Povolit režim prohlížení s kurzorem?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1219
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"Stisknutím klávesy F7 zapnete nebo vypnete prohlížení s kurzorem. Tato "
+"funkce vloží do stránky pohyblivý kurzor umožÅ?ující navigaci pomocí "
+"klávesnice. PÅ?ejete si povolit prohlížení s kurzorem?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1222
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Povolit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
+#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam protokolů, které kromÄ? výchozích považovat za bezpeÄ?né, když je "
+#~ "povoleno disable_unsafe_protocols."
+
+#~ msgid "Additional safe protocols"
+#~ msgstr "Další bezpeÄ?né protokoly"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
+#~ msgstr "Zakázat ovládání dekorací JavaScriptem"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+#~ msgstr "Zakázat ovládání dekorací okna JavaScriptem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
+#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
+#~ "bookmarks list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakázat vÅ¡echny informace o historii zakázáním pÅ?echodu zpÄ?t a vpÅ?ed, "
+#~ "nepovolením dialogu historie a skrytím seznamu nejpoužívanÄ?jších záložek."
+
+#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
+#~ msgstr "Zakázat libovolná URL"
+
+#~ msgid "Disable bookmark editing"
+#~ msgstr "Zakázat úpravy záložek"
+
+#~ msgid "Disable history"
+#~ msgstr "Zakázat historii"
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+#~ msgstr "Zakázat možnost uživatele pÅ?idávat nebo upravovat záložky."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+#~ msgstr "Zakázat možnost uživatele upravovat lišty nástrojů."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+#~ msgstr "Zakázat možnost uživatele napsat v epiphany URL."
+
+#~ msgid "Disable toolbar editing"
+#~ msgstr "Zakázat úpravy lišty nástrojů"
+
+#~ msgid "Disable unsafe protocols"
+#~ msgstr "Zakázat nebezpeÄ?né protokoly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
+#~ "http and https."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakáže naÄ?ítání obsahu nebezpeÄ?nými protokoly. BezpeÄ?né protokoly jsou "
+#~ "http a https."
+
+#~ msgid "Epiphany cannot quit"
+#~ msgstr "Epiphany nemůže skonÄ?it"
+
+#~ msgid "Hide menubar by default"
+#~ msgstr "Ve výchozím stavu skrývat panel nabídky"
+
+#~ msgid "Hide the menubar by default."
+#~ msgstr "Ve výchozím stavu skrývat panel nabídky."
+
+#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Zamknout v režimu pÅ?es celou obrazovku"
+
+#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Zamkne Epiphany v režimu pÅ?es celou obrazovku."
+
+#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+#~ msgstr "Uživatel nemá povoleno zavÅ?ít Epiphany"
+
+#~ msgid "Active extensions"
+#~ msgstr "Aktivní rozšíÅ?ení"
+
+#~ msgid "Address of the user's home page."
+#~ msgstr "Adresa domovské stránky uživatele."
+
+#~ msgid "Allow popups"
+#~ msgstr "Povolit vyskakovací okna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
+#~ "enabled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolit serverům otevírat nová okna pomocí JavaScriptu (pokud je povolen "
+#~ "JavaScript)."
+
+#~ msgid "Always show the tab bar"
+#~ msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
+
+#~ msgid "Automatic downloads"
+#~ msgstr "Automatická stahování"
+
+#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+#~ msgstr "Automaticky spravovat stav off-line pomocí NetworkManager"
+
+#~ msgid "Browse with caret"
+#~ msgstr "Prohlížet s kurzorem"
+
+#~ msgid "Cookie accept"
+#~ msgstr "PÅ?ijímání cookies"
+
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Výchozí kódování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí kódování. PÅ?ípustné hodnoty jsou: â??armscii-8â??, â??Big5â??, â??Big5-"
+#~ "HKSCSâ??, â??EUC-JPâ??, â??EUC-KRâ??, â??gb18030â??, â??GB2312â??, â??geostd8â??, â??HZ-GB-2312â??, "
+#~ "â??IBM850â??, â??IBM852â??, â??IBM855â??, â??IBM857â??, â??IBM862â??, â??IBM864â??, â??IBM866â??, "
+#~ "â??ISO-2022-CNâ??, â??ISO-2022-JPâ??, â??ISO-2022-KRâ??, â??ISO-8859-1â??, â??ISO-8859-2â??, "
+#~ "â??ISO-8859-3â??, â??ISO-8859-4â??, â??ISO-8859-5â??, â??ISO-8859-6â??, â??ISO-8859-7â??, "
+#~ "â??ISO-8859-8â??, â??ISO-8859-8-Iâ??, â??ISO-8859-9â??, â??ISO-8859-10â??, â??ISO-8859-11â??, "
+#~ "â??ISO-8859-13â??, â??ISO-8859-14â??, â??ISO-8859-15â??, â??ISO-8859-16â??, â??ISO-IR-111â??, "
+#~ "â??KOI8-Râ??, â??KOI8-Uâ??, â??Shift_JISâ??, â??TIS-620â??, â??UTF-7â??, â??UTF-8â??, â??VISCIIâ??, "
+#~ "â??windows-874â??, â??windows-1250â??, â??windows-1251â??, â??windows-1252â??, "
+#~ "â??windows-1253â??, â??windows-1254â??, â??windows-1255â??, â??windows-1256â??, "
+#~ "â??windows-1257â??, â??windows-1258â??, â??x-euc-twâ??, â??x-gbkâ??, â??x-johabâ??, â??x-mac-"
+#~ "arabicâ??, â??x-mac-ceâ??, â??x-mac-croatianâ??, â??x-mac-cyrillicâ??, â??x-mac-"
+#~ "devanagariâ??, â??x-mac-farsiâ??, â??x-mac-greekâ??, â??x-mac-gujaratiâ??, â??x-mac-"
+#~ "gurmukhiâ??, â??x-mac-hebrewâ??, â??x-mac-icelandicâ??, â??x-mac-romanâ??, â??x-mac-"
+#~ "romanianâ??, â??x-mac-turkishâ??, â??x-mac-ukrainianâ??, â??x-user-definedâ??, â??x-viet-"
+#~ "tcvn5712â??, â??x-viet-vpsâ?? a â??x-windows-949â??."
+
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "Povolit JavaScript"
+
+#~ msgid "Enable Plugins"
+#~ msgstr "Povolit zásuvné moduly"
+
+#~ msgid "Enable smooth scrolling"
+#~ msgstr "Povolit plynulé rolování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otevírat požadavky na otevÅ?ení nového okna v kartÄ? namísto nového okna "
+#~ "prohlížeÄ?e."
+
+#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+#~ msgstr "Otevírat nová okna v kartách"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
+#~ "shown when new downloads are started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazit nebo skrýt okno stahování. Bude zobrazeno oznámení pro každé "
+#~ "nové stahování, je-li okno skryto."
+
+#~ msgid "History pages time range"
+#~ msgstr "Rozsah Ä?asu stránek historie"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Domovská stránka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
+#~ "and \"disabled\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak zobrazovat animované obrázky. Možné hodnoty jsou â??normalâ??, â??onceâ?? a "
+#~ "â??disabledâ??."
+
+#~ msgid "How to print frames"
+#~ msgstr "Jak tisknout rámy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak tisknout stránky obsahující rámy. Možné hodnoty jsou â??normalâ??, "
+#~ "â??separatelyâ?? a â??selectedâ??."
+
+#~ msgid "ISO-8859-1"
+#~ msgstr "ISO-8859-1"
+
+#~ msgid "Image animation mode"
+#~ msgstr "Režim animace obrázků"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jazyky"
+
+#~ msgid "Lists the active extensions."
+#~ msgstr "Obsahuje aktivní rozšíÅ?ení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
+#~ "text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klepnutí prostÅ?edním tlaÄ?ítkem otevÅ?e stránku WWW, na kterou ukazuje "
+#~ "aktuálnÄ? vybraný text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
+#~ "by the currently selected text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klepnutí prostÅ?edním tlaÄ?ítkem v hlavní oblasti pohledu otevÅ?e stránku "
+#~ "WWW, na kterou ukazuje aktuálnÄ? vybraný text."
+
+#~ msgid "Minimum font size"
+#~ msgstr "Minimální velikost písma"
+
+#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
+#~ msgstr "Preferované jazyky, dvoupísmenné kódy."
+
+#~ msgid "Remember passwords"
+#~ msgstr "Pamatovat hesla"
+
+#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+#~ msgstr "Vyhledávat klíÄ?ová slova v Å?etÄ?zci zadaném do adresního Å?ádku."
+
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
+#~ msgstr "Ve výchozím stavu zobrazovat lištu záložek"
+
+#~ msgid "Show statusbar by default"
+#~ msgstr "Ve výchozím stavu zobrazovat stavovou lištu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
+#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazovat stránky historie navÅ¡tívené â??everâ??, â??last_two_daysâ??, "
+#~ "â??last_three_daysâ??, â??todayâ??."
+
+#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+#~ msgstr "Zobrazovat liÅ¡tu karet, i když je otevÅ?ena jen jedna karta."
+
+#~ msgid "Show toolbars by default"
+#~ msgstr "Ve výchozím stavu zobrazovat lišty nástrojů"
+
+#~ msgid "Size of disk cache"
+#~ msgstr "Velikost cache na disku"
+
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "Velikost cache na disku v MB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
+#~ "web servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å?etÄ?zec â??User agentâ??, který bude posílán serveru jako identifikace "
+#~ "prohlížeÄ?e."
+
+#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+#~ msgstr "Informace o záložkách zobrazované v pohledu editoru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
+#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informace o záložkách zobrazované v pohledu editoru. Platné hodnoty v "
+#~ "seznamu jsou â??addressâ?? a â??titleâ??."
+
+#~ msgid "The currently selected fonts language"
+#~ msgstr "Jazyk aktuálnÄ? vybraného písma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
+#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
+#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
+#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
+#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
+#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
+#~ "devanagari\" (devanagari)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jazyk aktuálnÄ? vybraného písma. Platné hodnoty jsou â??arâ?? (arabÅ¡tina), â??x-"
+#~ "balticâ?? (baltské jazyky), â??x-central-euroâ?? (stÅ?edoevropské jazyky), â??x-"
+#~ "cyrillicâ?? (jazyky psané azbukou), â??elâ?? (Å?eÄ?tina), â??heâ?? (hebrejÅ¡tina), "
+#~ "â??jaâ?? (japonÅ¡tina), â??koâ?? (korejÅ¡tina), â??zh-CNâ?? (zjednoduÅ¡ená Ä?ínÅ¡tina), "
+#~ "â??thâ?? (thajÅ¡tina), â??zh-TWâ?? (tradiÄ?ní Ä?ínÅ¡tina), â??trâ?? (tureÄ?tina), â??x-"
+#~ "unicodeâ?? (jiné jazyky), â??x-westernâ?? (jazyky psané latinkou), â??x-"
+#~ "tamilâ?? (tamil) a â??x-devanagariâ?? (devanagari)."
+
+#~ msgid "The downloads folder"
+#~ msgstr "Složka pro stahování"
+
+#~ msgid "The page information shown in the history view"
+#~ msgstr "Informace o stránkách zobrazované v pohledu historie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
+#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informace o stránkách zobrazované v pohledu historie. Platné hodnoty "
+#~ "seznamu jsou â??ViewTitleâ?? (titulek), â??ViewAddressâ?? (adresa) a "
+#~ "â??ViewDateTimeâ?? (datum a Ä?as)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
+#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cesta ke složce pro stahované soubory; nebo â??Downloadsâ?? pro používání "
+#~ "výchozí složky pro stahování, nebo â??Desktopâ?? pro používání složky "
+#~ "pracovní plochy."
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Styl lišty nástrojů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+#~ "\"text\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Styl liÅ¡ty nástrojů. Povolené hodnoty jsou â??â?? (používat výchozí styl "
+#~ "GNOME), â??bothâ?? (text a ikony), â??both-horizâ?? (text vedle ikon), â??iconsâ?? a "
+#~ "â??textâ??."
+
+#~ msgid "URL Search"
+#~ msgstr "Hledat adresu URL"
+
+#~ msgid "Use own colors"
+#~ msgstr "Používat vlastní barvy"
+
+#~ msgid "Use own fonts"
+#~ msgstr "Používat vlastní písma"
+
+#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+#~ msgstr "Používat své vlastní barvy místo barev, které požaduje stránka."
+
+#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+#~ msgstr "Používat svá vlastní písma místo písem, které požaduje stránka."
+
+#~ msgid "User agent"
+#~ msgstr "Identifikace prohlížeÄ?e"
+
+#~ msgid "Visibility of the downloads window"
+#~ msgstr "Viditelnost okna stahování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
+#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když soubory nemůže otevÅ?ít prohlížeÄ?, jsou automaticky staženy do složky "
+#~ "stahování a otevÅ?eny odpovídající aplikací."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+#~ "site\" and \"nowhere\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odkud pÅ?ijímat cookies. Možné hodnoty jsou â??anywhereâ??, â??current siteâ?? a "
+#~ "â??nowhereâ??."
+
+#~ msgid "Whether to print the background color"
+#~ msgstr "Zda vytisknout barvu pozadí"
+
+#~ msgid "Whether to print the background images"
+#~ msgstr "Zda vytisknout obrázky na pozadí"
+
+#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
+#~ msgstr "Jestli v patiÄ?ce tisknout datum"
+
+#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
+#~ msgstr "Jestli v patiÄ?ce tisknout adresu stránky"
+
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+#~ msgstr "Jestli v patiÄ?ce tisknout Ä?ísla stránek (x z celkem)"
+
+#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
+#~ msgstr "Jestli v hlaviÄ?ce tisknout nadpis stránky"
+
+#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+#~ msgstr "Zda ukládat a pÅ?edvyplÅ?ovat hesla na stránkách WWW."
+
+#~ msgid "x-western"
+#~ msgstr "x-central-euro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba GConf:\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "Show only the title column"
+#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
+
+#~ msgid "T_itle and Address"
+#~ msgstr "Na_dpis a adresu"
+
+#~ msgid "Show both the title and address columns"
+#~ msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy"
+
+#~ msgid "Default font type"
+#~ msgstr "Výchozí typ písma"
+
+#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+#~ msgstr "Výchozí typ písma. Možné hodnoty jsou â??serifâ?? a â??sans-serifâ??."
+
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "Používat _hladké posouvání"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Uložit _jako�"
+
+#~ msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "PÅ?esmÄ?rovává se na â??%sâ??â?¦"
+
+#~ msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "PÅ?enáší se data z â??%sâ??â?¦"
+
+#~ msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "Ä?eká se na autorizaci z â??%sâ??â?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
+#~ "You can recover the opened windows and tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?i posledním bÄ?hu Epiphany doÅ¡lo pravdÄ?podobnÄ? k pádu aplikace. OtevÅ?ená "
+#~ "okna a karty mohou být obnoveny."
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Obnovení po pádu"
+
+#~ msgid "Sidebar extension required"
+#~ msgstr "Vyžadováno rozšíÅ?ení boÄ?ního panelu"
+
+#~ msgid "Sidebar Extension Required"
+#~ msgstr "Vyžadováno rozšíÅ?ení boÄ?ního panelu"
+
+#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odkaz, na který jste klepnuli, vyžaduje instalaci rozšíÅ?ení boÄ?ního "
+#~ "panelu."
+
+#~ msgid "Caret"
+#~ msgstr "Kurzor"
+
+#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+#~ msgstr "V režimu výbÄ?ru klávesnicí, ukonÄ?ete stisknutím F7"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "_Stavovou lištu"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
+
+#~ msgid "%d hidden popup window"
+#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
+#~ msgstr[0] "%d skryté vyskakovací okno"
+#~ msgstr[1] "%d skrytá vyskakovací okna"
+#~ msgstr[2] "%d skrytých vyskakovacích oken"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]