[gnome-applets] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Korean translation
- Date: Fri, 8 Oct 2010 19:17:47 +0000 (UTC)
commit 268c51f13c60c7cc456c806e867281a6006e8af5
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sat Oct 9 04:17:36 2010 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 1011 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 527 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cb97506..0d102af 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,65 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 00:15+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 00:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 04:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 04:17+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "ì ?ë³´(_A)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "ë??ì??ë§?(_H)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기본 ì?¤ì ?(_K)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX ì??í?? ì? í??릿 í?©í? 리"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± ì??í??"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± ì??í?? ì? í??릿 í?©í? 리"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기ë?¥ì?? ì??í??를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤"
-
# latched modifier
#: ../accessx-status/applet.c:137
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -81,13 +32,13 @@ msgstr ""
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -96,115 +47,141 @@ msgstr ""
"í?©ì¹?ë?? <hwang mizi co kr>\n"
"ë°±ê´?ì? <backiss kornet net>"
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+#: ../accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "ë??ì??ë§? 보기 í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?¤í??í??ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:216
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "í?¤ë³´ë?? 기본 ì?¤ì ? ë??í?? ì??ì??를 ì?¤í??í??ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기본 ì?¤ì ?(_K)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "ë??ì??ë§?(_H)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "ì ?ë³´(_A)"
+
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX ì??í??"
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "ì ?ê·¼ì?± 기ë?¥ì?? ì?¬ì?©í? ë?? í?¤ë³´ë?? ì??í??를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤."
-#: ../accessx-status/applet.c:1010
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB í??ì?¥ 기ë?¥ì?? ì¼?ì§? ì??ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
msgid "Unknown error"
msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ì?¤ë¥?"
-#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "��: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1327
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± ì??í??"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기ë?¥ì?? í??ì?¬ ì??í??를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤"
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "ë°°í?°ë¦¬ 충ì ? ì ?ë³´"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX ì??í?? ì? í??릿 í?©í? 리"
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??í?? í?©í? 리"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± ì??í?? ì? í??릿 í?©í? 리"
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "ë?©í??ì?? ë?¨ì?? ì ?ë ¥ë??ì?? ë´?ë??ë?¤"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기ë?¥ì?? ì??í??를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤"
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 ì?¤ì ?(_P)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "ì??ì?¤í??ì?´ AC ì ?ì??ì?¼ë¡? ë??ì?? ì¤?ì??ë??ë?¤"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "ì??ì?¤í??ì?´ ë°°í?°ë¦¬ ì ?ì??ì?¼ë¡? ë??ì?? ì¤?ì??ë??ë?¤"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "ë°°í?°ë¦¬ 충ì ? (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "ë?¨ì?? ì??ê°? ì?? ì?? ì??ì?? (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "충ì ? ì??ë£?ê¹?ì§? ì??ê°? ì?? ì?? ì??ì?? (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "ë?¨ì?? ì??ê°? %dë¶? (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "충ì ? ì??ë£?ê¹?ì§? %dë¶? (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "ë?¨ì?? ì??ê°? %dì??ê°? (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -212,47 +189,47 @@ msgstr[0] "충ì ? ì??ë£?ê¹?ì§? %dì??ê°? (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "ë?¨ì?? ì??ê°?: %d%s %d%s (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ì??ê°?"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "�"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "충ì ? ì??ë£?ê¹?ì§?: %d%s %d%s (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
msgid "Battery Monitor"
msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì ?ë³´"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "ë°°í?°ë¦¬ê°? ì??ì ?í?? 충ì ?ë??ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
msgid "Battery Notice"
msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??림"
#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "ì ?ì²´ ë°°í?°ë¦¬ ì?©ë??ì??ì?? %d%%ê°? ë?¨ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -263,7 +240,7 @@ msgstr[0] "ë°°í?°ë¦¬ ì ?ì??ì?´ %d ë¶? ë?¨ì??ì?µë??ë?¤ (ì ?ì²´ ì?©ë??ì?? %d%%)."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -276,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -288,46 +265,56 @@ msgstr ""
" â?¢ ë?¸í?¸ë¶? ì»´í?¨í?°ë¥¼ ì?¸ë¶? ì ?ì??ì?? ì?°ê²°í??ê±°ë??,\n"
" â?¢ ì?´ë ¤ ì??ë?? 문ì??를 ì ?ì?¥í??ê³ ë?¸í?¸ë¶? ì»´í?¨í?°ì?? ì ?ì??ì?? ë??ì?ì??ì?¤."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
msgid "Your battery is running low"
msgstr "ë°°í?°ë¦¬ 충ì ?ë??ì?´ ë?¨ì?´ì§?ê³ ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
msgid "No battery present"
msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??ì??"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
msgid "Battery status unknown"
msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??í?? ì?? ì?? ì??ì??"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
msgid "N/A"
msgstr "í?´ë?¹ ì??ì??"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:70
#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ë??ì??ë§?ì?? ë³´ì?¬ì£¼ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "ì?´ ì? í?¸ë¦¬í?°ë?? ë?©í?? ë°°í?°ë¦¬ì?? ì??í??를 ë³´ì?¬ ì¤?ë??ë?¤."
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "HAL ë°±ì??ë??를 ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "ì ?í?µì ? ë°©ì??ì?? (HAL ì??ë??) ë°±ì??ë??를 ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ë°°í?°ë¦¬ 충ì ? ì ?ë³´"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ë?©í??ì?? ë?¨ì?? ì ?ë ¥ë??ì?? ë´?ë??ë?¤"
+
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(그림 í?? ê°?ì?? ì??í??ì?? 충ì ?ë?? í??ì??)"
@@ -478,11 +465,15 @@ msgstr ""
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "í?¼ì?¼í?¸ê°? ë?®ì?? ë??ê°? ì??ë??ë?¼ ì??ê°?ì?´ ì??ì?? ë?? ê²½ê³ "
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??í?? í?©í? 리"
+
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
-#: ../battstat/properties.c:315
+#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Percent"
msgstr "���"
@@ -490,7 +481,7 @@ msgstr "���"
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#: ../battstat/properties.c:320
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "ë¶? ë?¨ì??ì?? ë??"
@@ -506,21 +497,6 @@ msgstr "ë°°í?°ë¦¬ê°? ì??ì ?í?? 충ì ?ë??ì??ì?µë??ë?¤!"
msgid "Battery power low"
msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì ?ë ¥ì?´ ë¶?족í?©ë??ë?¤"
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
-#: ../charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "문ì?? í??ë ?í?¸"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "문ì??ì? í?? ì? í??릿 í?©í? 리"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:741
-msgid "Insert characters"
-msgstr "문ì?? ì??ë ¥"
-
#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "ì?¬ì?© ê°?ë?¥í?? í??ë ?í?¸"
@@ -543,7 +519,7 @@ msgstr "í?¹ì?? 문ì?? ì??ë ¥"
msgid "insert special character %s"
msgstr "í?¹ì?? 문ì?? %s ì??ë ¥"
-#: ../charpick/charpick.c:606
+#: ../charpick/charpick.c:605
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -551,13 +527,24 @@ msgstr ""
"ë?´ í?¤ë³´ë??ì?? ì??ë?? ê´´ì??í?? ê¸?ì??를 ì? í??í??ë?? ê·¸ë?? í?¨ë?? ì? í??릿. GNU General "
"Public License� 배��."
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "문ì?? í??ë ?í?¸"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "문ì?? ì??ë ¥"
+
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "ì? í??릿 ì??ì??í? ë?? ë³´ì?¼ ê¸?ì??"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "DEPRECATED - ì? í??릿 ì??ì??í? ë?? ë³´ì?¼ ê¸?ì??"
+msgstr "ì?¬ì?©í??ì§? ì??기를 ê¶?ì?¥ - ì? í??릿 ì??ì??í? ë?? ë³´ì?¼ ê¸?ì??"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
@@ -575,6 +562,10 @@ msgstr ""
"ì? í??릿ì?´ ë§?ì§?ë§?ì?¼ë¡? ì?¬ì?©ë??ì??ì?? ë?? ì? í??í?? ì?¤í?¸ë§?. ì? í??릿ì?? ì??ì??í? ë?? ì?´ ì?¤í?¸ë§?"
"ì?´ ë³´ì?¬ì§?ë??ë?¤."
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "문ì??ì? í?? ì? í??릿 í?©í? 리"
+
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "��(_E)"
@@ -631,19 +622,10 @@ msgstr "ì?ì ? ë?¨ì¶?"
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "ì? í??í?? í??ë ?í?¸ë¥¼ ì?ì ?í??ë ¤ë©´ í?´ë¦í??ì?ì??ì?¤"
-#: ../charpick/properties.c:542
+#: ../charpick/properties.c:541
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "문ì?? í??ë ?í?¸ 기본 ì?¤ì ?"
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "CPU í?´ë? ì?¤ì¼?ì?¼ë§? ì ?ë³´"
-
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "CPU í?´ë? ì?¤ì¼?ì?¼ë§?ì?? ë´?ë??ë?¤"
-
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
@@ -694,15 +676,15 @@ msgstr "ì ?ë³´ í??ì?? ì?¤ì ?"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "CPU í?´ë?ì?? 주í??ì??ë¡? 보기(_F)"
+msgstr "CPU í?´ë?ì?? 주í??ì??ë¡? í??ì??(_F)"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "CPU í?´ë?ì?? í?¼ì?¼í?¸ë¡? 보기(_P)"
+msgstr "CPU í?´ë?ì?? í?¼ì?¼í?¸ë¡? í??ì??(_P)"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show frequency _units"
-msgstr "주í??ì?? ë?¨ì?? 보기(_U)"
+msgstr "주í??ì?? ë?¨ì?? í??ì??(_U)"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "_Appearance:"
@@ -712,15 +694,24 @@ msgstr "모ì??(_A):"
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "ì?´í?´ ë³¼ CPU(_M):"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU í?´ë? ì?¤ì¼?ì?¼ë§? ì ?ë³´"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU í?´ë? ì?¤ì¼?ì?¼ë§?ì?? ë´?ë??ë?¤"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "ë??ì??ë§? 문ì??를 ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "ì?´ ì? í?¸ë¦¬í?°ë?? CPU í?´ë? ì?¤ì¼?ì?¼ë§?ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "ì?´ ì? í?¸ë¦¬í?°ë?? í??ì?¬ CPU í?´ë?ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤."
@@ -764,60 +755,43 @@ msgstr "CPU í?´ë? ì?¤ì¼?ì?¼ë§? ë°?꾸기"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "CPU í?´ë? ì?¤ì¼?ì?¼ë§?ì?? ë°?ê¾¸ë ¤ë©´ ê¶?í??ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤."
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "ë??ì?¤í?¬ ë§?ì?´í?¸"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "ë??ë?¼ì?´ë¸? ë§?ì?´í?¸ ì? í??릿 í?©í? 리"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "ë??ë?¼ì?´ë¸? ë§?ì?´í?¸ ì? í??릿ì?? ì??í?? í?©í? 리"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "ë¡?컬 ë??ì?¤í?¬ì?? ì?¥ì¹?를 ë§?ì?´í?¸í?©ë??ë?¤"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr "(����)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:340
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(not mounted)"
msgstr "(ë§?ì?´í?¸í??ì§? ì??ì??)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "'%s' ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play DVD"
msgstr "DVD ì?¬ì??(_P)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:879
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
msgid "_Play CD"
msgstr "CD ì?¬ì??(_P)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s �기(_O)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s ë§?ì?´í?¸ í?´ì ?(_M)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s ���(_M)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s 꺼�기(_E)"
@@ -826,6 +800,11 @@ msgstr "%s 꺼�기(_E)"
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "ë¸?ë¡? 볼륨ì?? ë§?ì?´í?¸í??ê³ ë§?ì?´í?¸ í?´ì ?í??ë?? ë?° ì?°ì?´ë?? ì? í??릿."
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ë??ì?¤í?¬ ë§?ì?´í?¸"
+
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "ë§?ì?´í?¸ ì??ì¹? ì??í??를 ê²?ì?¬í??ë?? ê°?격"
@@ -834,24 +813,28 @@ msgstr "ë§?ì?´í?¸ ì??ì¹? ì??í??를 ê²?ì?¬í??ë?? ê°?격"
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "ì??í??를 ì??ë?°ì?´í?¸í? ê°?격 (ì´?)"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "í?¨ë?? ì??ì?? ë??ë??ì??"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ë??ë?¼ì?´ë¸? ë§?ì?´í?¸ ì? í??릿 í?©í? 리"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
-msgid "Eyes"
-msgstr "ë??ë??ì??"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ë??ë?¼ì?´ë¸? ë§?ì?´í?¸ ì? í??릿ì?? ì??í?? í?©í? 리"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "ë??ë??ì?? ì? í??릿 í?©í? 리"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ë¡?컬 ë??ì?¤í?¬ì?? ì?¥ì¹?를 ë§?ì?´í?¸í?©ë??ë?¤"
-#: ../geyes/geyes.c:190
+#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr "ê·¸ë?? í?¨ë??ì?© ë?¨ì??í?? ë??ë??ì?? ë?? ê°?. ë§?ì?°ì?¤ë¥¼ ë?°ë?¼ ë?¤ë??ë??ë?¤."
-#: ../geyes/geyes.c:418
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "ë??ë??ì??"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "ë§?ì?°ì?¤ í?¬ì?¸í?°ê°? ì??ë?? ë°©í?¥ì?? ë°?ë?¼ë³´ë?? ë??ë??ì??"
@@ -859,6 +842,14 @@ msgstr "ë§?ì?°ì?¤ í?¬ì?¸í?°ê°? ì??ë?? ë°©í?¥ì?? ë°?ë?¼ë³´ë?? ë??ë??ì??"
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "í??ë§?ê°? ë?¤ì?´ ì??ë?? ë??ë ?í?°ë¦¬"
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "í?¨ë?? ì??ì?? ë??ë??ì??"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "ë??ë??ì?? ì? í??릿 í?©í? 리"
+
#: ../geyes/themes.c:127
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "ë??ë??ì?? ì? í??릿ì?? ì?¤í??í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
@@ -867,15 +858,15 @@ msgstr "ë??ë??ì?? ì? í??릿ì?? ì?¤í??í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "í??ë§?를 ì?½ì?´ë?¤ì?´ë?? ë?° ì¹?ëª?ì ?ì?¸ ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤."
-#: ../geyes/themes.c:304
+#: ../geyes/themes.c:303
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "ë??ë??ì?? 기본 ì?¤ì ?"
-#: ../geyes/themes.c:338
+#: ../geyes/themes.c:337
msgid "Themes"
msgstr "í??ë§?"
-#: ../geyes/themes.c:359
+#: ../geyes/themes.c:358
msgid "_Select a theme:"
msgstr "í??ë§? ì? í??(_S):"
@@ -1495,48 +1486,36 @@ msgstr "ì?°í?¬ë?¼ì?´ë??ì?´ Sun í?¤ë§µ"
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "ë² í?¸ë?¨ì?´ Sun í?¤ë§µ"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ì§?ì?ì?? ë? ì?¨ ì??í??를 í??ì??í??ë?? í?¨ë?? ì? í??릿."
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
msgid "_Details"
msgstr "ì??ì?¸í??(_D)"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "ì??ë?°ì?´í?¸(_U)"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "ë? ì?¨ ì? í??릿ì?? ë§?ë??ë?? í?©í? 리."
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "ë? ì?¨ ì? í??릿 í?©í? 리"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "í??ì?¬ ë? ì?¨ ì??í??를 í??ì??í??ê³ , ì??ë³´í?©ë??ë?¤"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:324
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Weather Report"
msgstr "ë? ì?¨ ì??림"
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "ì§?ì?ì?? ë? ì?¨ ì??í??를 í??ì??í??ë?? í?¨ë?? ì? í??릿."
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
msgid "GNOME Weather"
msgstr "ê·¸ë?? ë? ì?¨"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:447
+#: ../gweather/gweather-applet.c:453
msgid "Weather Forecast"
msgstr "ë? ì?¨ ì??ë³´"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:459
+#: ../gweather/gweather-applet.c:465
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -1547,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"기ì??: %s\n"
"기�: %s"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:509
+#: ../gweather/gweather-applet.c:515
msgid "Updating..."
msgstr "ì??ë?°ì?´í?¸ì¤?..."
@@ -1637,7 +1616,7 @@ msgstr "weather.com 방문"
#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
msgid "Click to Enter Weather.com"
-msgstr "weather.comì?? ë?¤ì?´ê°?ë ¤ë©´ í?´ë¦í??ì?¸ì??"
+msgstr "weather.comì?? ë?¤ì?´ê°?ë ¤ë©´ í?´ë¦í??ì?ì??ì?¤"
#: ../gweather/gweather-dialog.c:638
msgid "Forecast not currently available for this location."
@@ -1650,7 +1629,7 @@ msgstr "ì??ì¹? ë·°"
#: ../gweather/gweather-pref.c:171
msgid "Select Location from the list"
-msgstr "목ë¡?ì??ì?? ì??ì¹?를 ì? í??í??ì?¸ì??"
+msgstr "목ë¡?ì??ì?? ì??ì¹?를 ì? í??í??ì?ì??ì?¤"
#: ../gweather/gweather-pref.c:172
msgid "Update spin button"
@@ -1837,17 +1816,29 @@ msgstr "ë?¤ì?? 찾기(_N)"
msgid "Location"
msgstr "ì??ì¹?"
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "ë? ì?¨ ì? í??릿ì?? ë§?ë??ë?? í?©í? 리."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "ë? ì?¨ ì? í??릿 í?©í? 리"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "í??ì?¬ ë? ì?¨ ì??í??를 í??ì??í??ê³ , ì??ë³´í?©ë??ë?¤"
+
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "ì¦?ê¶? í?¬ì??"
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "í?¬ì??í?? ì?¬í?ì?? ì?´í?´ ë´?ë??ë?¤."
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
msgid "_Refresh"
msgstr "ì??ë¡? ê³ ì¹¨(_R)"
@@ -1900,104 +1891,121 @@ msgid "Auto _refresh"
msgstr "ì??ë??ì?¼ë¡? ì??ë¡? ê³ ì¹¨(_R)"
# Bollinger Band, 주ê°?ì?? ë³?í??를 ë??í??ë?´ë?? ì§?í??, ì¶?ì?¸ì¤?ì?¬ì? ì?? í??ì¤?í?¸ì°¨
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Bollinger"
msgstr "ë³¼ë¦°ì ¸"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "<b>ì?¼í??!</b>ì??ì?? ì°¨í?¸ë¥¼ ë°?ë?? ì¤?ì??ë??ë?¤"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "ì§?ì?? ì?´ë?? í??ê· ì? : "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "Fast stoch"
msgstr "Fast stoch"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "�무 차�"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Indicators: "
msgstr "ì??림: "
# Moving Average Convergence & Divergence
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Maximum"
msgstr "ìµ?ë??"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Moving average: "
msgstr "ì?´ë?? í??ê· ì? : "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Overlays: "
msgstr "ì§?í??: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
# ì??ë??ì ? ê°?ë??ì§?ì??
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
# stop and reverse, parabolic sar
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "Slow stoch"
msgstr "Slow stoch"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Splits"
msgstr "Splits"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
msgid "Today"
msgstr "ì?¤ë??"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
msgid "Vol"
msgstr "Vol"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "_Graph style: "
msgstr "ê·¸ë??í?? 모ì??ì??(_G): "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
msgstr "ì?µì??(_O)"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "ì??ì?¸ í??ì?? 기í?¸(_T): "
@@ -2010,27 +2018,31 @@ msgstr ""
"<b>ì ?ë³´: </b> ì?¼í??!</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "í?µí?? ë?¨ì??"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Invest Preferences"
msgstr "ì¦?ê¶? í?¬ì?? 기본 ì?¤ì ?"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Stocks"
msgstr "��"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "label"
msgstr "label"
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>ì¦?ê¶? ì ?보를 ì??ì§? ì??ë ¥í??ì§? ì??ì??ì?µë??ë?¤</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>ì??ì§? ì¦?ê¶? ì ?ë³´ê°? ì??ì?µë??ë?¤</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
@@ -2059,72 +2071,77 @@ msgstr "ì°¨í?¸ë¥¼ ë?¤ì?´ë¡?ë??í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
msgid "Invest Applet"
msgstr "ì¦?ê¶? í?¬ì?? ì? í??릿"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
msgstr "기�"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Label"
msgstr "��"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Amount"
msgstr "ì??ë??"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Price"
msgstr "�격"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Commission"
msgstr "ì??ì??ë£?"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "í??ì?¨"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "ì¦?ê¶? í?¬ì?? ì? í??릿ì??ì?? ì?¼í??! ê¸?ì?µì?? ì?°ê²°í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "ì??ë?°ì?´í?¸ ì??ê°?: %s"
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
#, python-format
-msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
-msgstr "ì??ì?¸ ë³?í?? %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "ì??ì?¸ ë³?í??: %s"
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
#, python-format
-msgid "Positions balance: %+.2f"
-msgstr "ì??ê°? ì´?ì?¡: %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "ì??ê°? ì´?ì?¡: %s %s (%s)"
#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Ticker"
msgstr "ì??ì?¸"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Last"
msgstr "��"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Change %"
msgstr "ë?±ë?½ë¥ %"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Chart"
msgstr "차�"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain"
msgstr "ì??ì?µ"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain %"
msgstr "ì??ì?µ %"
@@ -2136,20 +2153,7 @@ msgstr "ë?°ì?¤í?¬ë°? (ì??ì ?ì?? ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í??)"
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "ë?°ì?¤í?¬ë°? (ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í??ì??ì?? ë°?ë¡? ì??ê·¸ë ?ì?´ë??)"
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "ëª?ë ¹ í??"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í??"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í?? ì? í??릿 í?©í? 리"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:49
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
@@ -2294,7 +2298,7 @@ msgid "_Use default theme colors"
msgstr "기본 í??ë§? ì?? ì?¬ì?©(_U)"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Width:"
msgstr "ë??ë¹?(_W):"
@@ -2410,36 +2414,49 @@ msgstr "ë??ë¹?"
msgid "Width of the applet"
msgstr "ì? í??릿ì?? ë??ë¹?"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
msgid "Browser"
msgstr "ë¸?ë?¼ì?°ì ?"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì??ì??í??ë ¤ë©´ ì?´ ë?¨ì¶?를 í?´ë¦í??ì?ì??ì?¤"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
msgid "History"
msgstr "기�"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "ì?´ì ? ëª?ë ¹ì?´ì?? 목ë¡?ì?? ë³´ë ¤ë©´ ì?´ ë?¨ì¶?를 í?´ë¦í??ì?ì??ì?¤"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "ì??ì?¤í?? ê´?리ì??ê°? ëª?ë ¹í??ì?? ì?¬ì?©í? ì?? ì??ë??ë¡? ë§?ë?¤ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "ëª?ë ¹ í??"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "ì??ì?? ëª?ë ¹ê¸° ì? í??릿"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "ì?´ ì? í??릿ì?? í?¨ë??ì?? ëª?ë ¹í??ì?? ë??í?©ë??ë?¤"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í??"
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í?? ì? í??릿 í?©í? 리"
+
#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "ê·?ì¹?ì?? ì ?í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤"
@@ -2464,31 +2481,25 @@ msgstr "��"
msgid "Command"
msgstr "ëª?ë ¹"
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "ì??리 볼륨 ì¡°ì ?"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "볼륨 ì? í??릿"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "볼륨 ì¡°ì ?"
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
-msgid "Mu_te"
-msgstr "ì??ì??ê±°(_T)"
-
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:384
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "볼륨 ì¡°ì ? ì?´ê¸°(_O)"
-#: ../mixer/applet.c:187
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "볼륨 ì? í??릿"
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ì??ì??ê±°(_T)"
-#: ../mixer/applet.c:542
+#: ../mixer/applet.c:564
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2497,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"볼륨 ì¡°ì ?ì??ì?? ì¡°ì ?í? ì??리먼í?¸ë?? ì?¥ì¹?를 ì°¾ì§? 못í??ì?µë??ë?¤. ì?¬ë°?른 GStreamer í??ë?¬"
"ê·¸ì?¸ì?? ì?¤ì¹?í??ì§? ì??ì??ê±°ë??, ì?¬ì?´ë?? ì¹´ë??를 ì?¤ì ?í??ì§? ì??ì??ë?¤ë?? ë?»ì??ë??ë?¤."
-#: ../mixer/applet.c:546
+#: ../mixer/applet.c:568
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2505,12 +2516,12 @@ msgstr ""
"í?¨ë??ì?? ì??ë?? ì?¤í?¼ì»¤ ì??ì?´ì½?ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ í?´ë¦í?? ë?¤ì??, ë©?ë?´ì??ì?? \"í?¨ë??ì??ì?? ì ?ê±°\"를 "
"ì? í??í??ë©´ 볼륨 ì¡°ì ?ì?? í?¨ë??ì??ì?? ì ?ê±°í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../mixer/applet.c:714
+#: ../mixer/applet.c:754
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "볼륨 ì¡°ì ?ì?? ì??ì??í??ë?? ë?° ì?¤í?¨í??ì?µë??ë?¤: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1164
+#: ../mixer/applet.c:1203
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: ì??ì??ê±°"
@@ -2519,21 +2530,21 @@ msgstr "%s: ì??ì??ê±°"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1170
+#: ../mixer/applet.c:1209
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
-#: ../mixer/applet.c:1408
+#: ../mixer/applet.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "ë??ì??ë§?ì?? í??ì??í??ë?? ë?° ì?¤í?¨í??ì?µë??ë?¤: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1421
+#: ../mixer/applet.c:1458
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "ê·¸ë?? í?¨ë??ì?© 볼륨 ì¡°ì ?."
-#: ../mixer/applet.c:1422
+#: ../mixer/applet.c:1459
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "GStreamer 0.10 ��."
@@ -2571,90 +2582,86 @@ msgstr "볼륨 ì¡°ì ? 기본 ì?¤ì ?"
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "ì??í??를 í??ì??í??ê³ ì»¨í?¸ë¡¤í? ì?¥ì¹?를 ì? í??í??ì?ì??ì?¤."
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "ì ?í?? ì?°ê²° ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ ì??ì??í??ê³ ì??í??를 í??ì??í?©ë??ë?¤"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:178
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "모ë?? ì ?ë³´"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
msgstr "ì?°ê²°(_A)"
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
msgid "_Deactivate"
msgstr "ë??기(_D)"
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "_Properties"
msgstr "ì??ì?±(_P)"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "모ë?? ì ?ë³´"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "ì?°ê²°ë??ì?´ ì??ì§?ë§?, ì?°ê²° ì??ê°?ì?? ì??ì??ë?¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "ì?°ê²° ì??ê°?: %.1d:%.2d"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
msgid "Not connected"
msgstr "ì?°ê²°ë??ì§? ì??ì??"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "ì?¸í?°ë?· ì??ë¹?ì?¤ ì ?ê³µì??ì?? ì?°ê²°í??ë ¤ë©´, ê´?리ì?? ê¶?í??ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "ì?¸í?°ë?· ì??ë¹?ì?¤ ì ?ê³µì??ì??ì?? ì?°ê²°ì?? ë??ì?¼ë ¤ë©´, ê´?리ì?? ê¶?í??ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "ì??ë ¥í?? ì??í?¸ê°? í??ë ¸ì?µë??ë?¤."
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr ""
"ì?¬ë°?르ê²? ì??ë ¥í??ë??ì§?, \"Caps Lock\" í?¤ê°? ì¼?ì ¸ ì??ì§?ë?? ì??ì??ì§? í??ì?¸í??ì?ì??ì?¤"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "ì?°ê²°í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "ì?°ê²°ì?? ë??ì?¼ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
msgstr "ì?°ê²°(_O)"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "_Disconnect"
msgstr "ì?°ê²° ë??기(_D)"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¤ì ? ë??구를 ì?¤í??í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr "ì?¬ë°?른 ê²½ë¡?ì?? ì?¤ì¹?ë??ì?´ ì??ê³ ê¶?í??ì?´ ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ì?ì??ì?¤"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "ì ?í?? ì?°ê²° ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ í??ì?±í??í??ê³ ì??í??를 ë³´ë?? ì? í??릿."
@@ -2674,20 +2681,11 @@ msgstr "ì??í?¸:"
msgid "Root password required"
msgstr "ê´?리ì?? ì??í?¸ê°? í??ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "ì??ì?¤í?? ì?¬ì?©ë?? í??ì??"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:496
-msgid "System Monitor"
-msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ ì?´ê¸°(_O)"
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ì ?í?? ì?°ê²° ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ ì??ì??í??ê³ ì??í??를 í??ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../multiload/main.c:57
+#: ../multiload/main.c:56
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
@@ -2695,39 +2693,39 @@ msgstr ""
"ì??ì?¤í?? ì?¬ì?©ë?? 모ë??í?°ë?? CPU, ë?¨, ì?¤ì?? ê³µê°? ì?¬ì?©ë?? ë°? ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¬ì?©ë??ì?? ê·¸ë??í??"
"ë¡? ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤."
-#: ../multiload/main.c:126
+#: ../multiload/main.c:124
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "'%s'(ì??)를 ì?¤í??í??ë?? ì¤? ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
-#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "í??ë¡?ì?¸ì??"
-#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "�모리"
-#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬"
-#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "ì?¤ì?? ê³µê°?"
-#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
msgid "Load Average"
msgstr "í??ê· ì?¬ì?©ë??"
-#: ../multiload/main.c:298
+#: ../multiload/main.c:262
msgid "Disk"
msgstr "ë??ì?¤í?¬"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
-#: ../multiload/main.c:317
+#: ../multiload/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2738,13 +2736,13 @@ msgstr ""
"%u%% ì?¬ì?©ì¤?, ê·¸ ì¤?ì??ì??\n"
"%u%%ë?? ìº?ì??"
-#: ../multiload/main.c:325
+#: ../multiload/main.c:286
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "ì??ì?¤í?? ì?¬ì?©ë?? í??ê· ì?? %0.02fì??ë??ë?¤"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:333
+#: ../multiload/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2755,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"%s ë°?ì??\n"
"%s ë³´ë??"
-#: ../multiload/main.c:349
+#: ../multiload/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2767,26 +2765,35 @@ msgstr[0] ""
"%s:\n"
"%u%% ���"
-#: ../multiload/main.c:374
+#: ../multiload/main.c:335
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU ì?¬ì?©ë??"
-#: ../multiload/main.c:375
+#: ../multiload/main.c:336
msgid "Memory Load"
msgstr "ë©?모리 ì?¬ì?©ë??"
-#: ../multiload/main.c:376
+#: ../multiload/main.c:337
msgid "Net Load"
msgstr "ë?¤í?¸ì?? ì?¬ì?©ë??"
-#: ../multiload/main.c:377
+#: ../multiload/main.c:338
msgid "Swap Load"
msgstr "ì?¤ì?? ì?¬ì?©ë??"
-#: ../multiload/main.c:379
+#: ../multiload/main.c:340
msgid "Disk Load"
msgstr "ë??ì?¤í?¬ ì?¬ì?©ë??"
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ ì?´ê¸°(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´"
+
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "ì? í??릿ì?? ê°±ì? ë?¨ì?? (ì²?ë¶?ì?? ì?¼ì´?)"
@@ -2913,13 +2920,17 @@ msgstr "ì?¤ì?? ê·¸ë??í??ì?? ë°°ê²½ ì??"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ 보기 í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?¤í??í? ë?°ì?¤í?¬í?? í??ì?¼"
+msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ 보기 í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?¤í??í? ë?°ì?¤í?¬í?± í??ì?¼"
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "ì??ì?¤í?? ì?¬ì?©ë?? í??ì??"
+
#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "ì?´í?´ ë³¼ ì??ì??"
@@ -3049,7 +3060,7 @@ msgstr "�기(_R)"
msgid "_Write"
msgstr "�기(_W)"
-#: ../multiload/properties.c:658
+#: ../multiload/properties.c:657
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ 기본 ì?¤ì ?"
@@ -3069,9 +3080,13 @@ msgstr "ì?? í?¸ì§?를 ë°?ì??ì?? ë?? ì??림"
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "ë°?ì?? í?¸ì§?í?¨ ì??í?? 보기 (ì?¬ì?©í??ì§? ì??기를 ê¶?ì?¥)"
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ì??리 볼륨 ì¡°ì ?"
+
#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Volume Control (Deprecated)"
-msgstr "볼륨 ì¡°ì ? (ë?¡ì??)"
+msgstr "볼륨 ì¡°ì ? (ì?¬ì?©í??ì§? ì??기를 ê¶?ì?¥)"
#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
@@ -3089,6 +3104,14 @@ msgstr "무ì? í?µì? ì?¥ì¹?ì?? ê°?ë??를 ë´?ë??ë?¤"
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "무ì? í?µì? ì?¥ì¹? ì ?ë³´"
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? í??ì?? (ì?¬ì?©í??ì§? ì??기를 ê¶?ì?¥)"
+
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°°ì¹? í??ì??"
+
#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "ë°?ì?? í?¸ì§?í?¨ ì ?ë³´"
@@ -3097,21 +3120,25 @@ msgstr "ë°?ì?? í?¸ì§?í?¨ ì ?ë³´"
msgid "CD Player"
msgstr "CD í??ë ?ì?´"
-#: ../null_applet/null_applet.c:149
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? í??ì??"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "ì?¼ë¶? í?¨ë?? í?목ì?? ë?? ì?´ì?? ì?¬ì?©í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../null_applet/null_applet.c:150
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
-msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í??ì?? ë?? ì?´ì?? ì?¬ì?©í? ì?? ì??ë?? í?¨ë?? ì??ì?´í??(ì? í??릿)ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
+msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í?±ì?? ë?? ì?´ì?? ì?¬ì?©í? ì?? ì??ë?? í?¨ë?? ì??ì?´í??(ì? í??릿)ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "ë?¤ì?? í?목ì?? ì?¤ì ?ì??ì?? ì ?ê±°í?©ë??ë?¤:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:155
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "ì?´ ë©?ì??ì§?ë?? ë?¤ì?? ë??í??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
@@ -3123,36 +3150,20 @@ msgstr "í?°ë³´ì?´ (ë©?모ì§?ì?? ë³?ë??)"
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "í?°ë³´ì?´ (ë©?모ì§?ì??ì?? ë°?ë¡? ì??ê·¸ë ?ì?´ë??)"
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "ë?°ì?¤í?¬í??ì?? ë©?모ì§?를 ë§?ë?¤ê³ , ë³´ì?¬ì£¼ê³ , ê´?리í?©ë??ë?¤"
+msgstr "ë?°ì?¤í?¬í?±ì?? ë©?모ì§?를 ë§?ë?¤ê³ , ë³´ì?¬ì£¼ê³ , ê´?리í?©ë??ë?¤"
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
msgid "Sticky Notes"
msgstr "�모�"
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "ë©?모ì§? ì? í??릿 í?©í? 리"
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "�모 �기기(_D)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "ë©?모 ì?ì ?(_D)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "ë©?모 ì? 그기(_L)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-msgid "_New Note"
-msgstr "ì?? ë©?모(_N)"
-
#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
msgid "This note is locked."
msgstr "ì?´ ë©?모ì§?ë?? ì? ê²¼ì?µë??ë?¤."
@@ -3171,149 +3182,169 @@ msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ 기본 ì??ì?? ê²°ì ?í?©ë??ë?¤"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "ë©?모ì?? ì??ì?? ê³ ë¥´ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì?? ì??ì?? ê³ ë¥´ì?ì??ì?¤"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "ë©?모ì?? ê¸?ê¼´ì?? ê³ ë¥´ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì?? ê¸?ê¼´ì?? ê³ ë¥´ì?ì??ì?¤"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ê²°ì ?í??ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ê²°ì ?í??ì?ì??ì?¤"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "ë©?모ì§?를 모ë? ì??ì?? ê³µê°?ì??ì?? ë³´ì?´ê²? í? ì§? ê²°ì ?í??ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?를 모ë? ì??ì?? ê³µê°?ì??ì?? ë³´ì?´ê²? í? ì§? ê²°ì ?í??ì?ì??ì?¤"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "ë©?모ì§?ì?? 기본 ì?¤í??ì?¼ì?? ê°?ì ?í? ì§? ê²°ì ?í??ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?ì?? 기본 ì?¤í??ì?¼ì?? ê°?ì ?í? ì§? ê²°ì ?í??ì?ì??ì?¤"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "ë°?í?? í??ë©´ì?? ì? í??í??ì?? ë?? 모ë? ë©?모를 ê°?ì¶?ì§? ì?¬ë¶?를 ì? í??í?©ë??ë?¤"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "Close note"
msgstr "�모 �기"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Default Note Properties"
msgstr "기본 ë©?모 ì??ì?±"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "모ë? ë©?모ì§?를 ì?ì ?í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "ì?´ ë©?모ì§?를 ì?ì ?í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Font C_olor:"
msgstr "ê¸?ê¼´ ì??(_O):"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "ê¸?ê¼´ ì??(_L):"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "ë©?모ì?? 기본 ì??ê³¼ ê¸?ê¼´ì?? ê°?ì ?ë¡? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤(_D)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "H_eight:"
msgstr "ë??ì?´(_E):"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "ë°?í?? í??ë©´ì?? ë??르면 ë©?모 ì?¨ê¸°ê¸°(_K)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "ë©?모 ì? 그기/ì? ê¸? í?´ì ?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Note C_olor:"
msgstr "ë©?모ì§? ì??(_O):"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Note _Color:"
msgstr "ë©?모ì§? ì??(_C):"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ì??ì?? ê³ ë¥´ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ì??ì?? ê³ ë¥´ì?ì??ì?¤"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "기본 ë©?모ì§? ì??ì?? ê³ ë¥´ì?¸ì??"
+msgstr "기본 ë©?모ì§? ì??ì?? ê³ ë¥´ì?ì??ì?¤"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "기본 ë©?모ì§? ê¸?ê¼´ì?? ê³ ë¥´ì?¸ì??"
+msgstr "기본 ë©?모ì§? ê¸?ê¼´ì?? ê³ ë¥´ì?ì??ì?¤"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ê³ ë¥´ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ê³ ë¥´ì?ì??ì?¤"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Properties"
msgstr "ì??ì?±"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Resize note"
msgstr "�모 �기 �꾸기"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "ë©?모ì?? ì ?목ì?? ì ?í??ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì?? ì ?목ì?? ì ?í??ì?ì??ì?¤"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "ì?? ë©?모ì?? 기본 ë??ì?´ë¥¼ ì§?ì ?í?©ë??ë?¤ (í?½ì?? ì??)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "ì?? ë©?모ì?? 기본 ë??ë¹?를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤ (í?½ì?? ì??)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "Sticky Note"
msgstr "�모�"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "ë©?모ì§? ì??ì?±"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "ë©?모ì§? 기본 ì?¤ì ?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "This cannot be undone."
msgstr "ì?´ ë??ì??ì?? ì·¨ì??í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "ì??ì?¤í?? í??ë§?ì??ì?? ì?? ì?¬ì?©(_L)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Use default co_lor"
msgstr "기본 ì?? ì?¬ì?©(_L)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "기본 �꼴 ��(_N)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "ì??ì?¤í?? í??ë§?ì??ì?? ê¸?ê¼´ ì?¬ì?©(_N)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "_Delete All"
msgstr "모ë?? ì?ì ?(_D)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "ë©?모 ì?ì ?(_D)..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "_Font:"
msgstr "�꼴(_F):"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "ë©?모 ì? 그기(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "ì?? ë©?모(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "모ë? ì??ì??ê³µê°?ì??ì?? ë©?모ì§? 보기(_P)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "_Title:"
msgstr "ì ?목(_T):"
@@ -3399,86 +3430,107 @@ msgstr "ì?´ ì?µì??ì?? ë??ë©´, ë©?모ì§?ì?? 기본 ê¸?ê¼´ì?? ì§?ì ? ì?¤ì ?í? ì??
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "ì?´ ì?µì??ì?? ì?¬ì?©í??ë©´ ì?´ë?¤ ë°©ë²?ì?¼ë¡?ë? ë°?í?? í??ë©´ì?? ì? í??í??ë©´ ì?´ë ¤ ì??ë?? 모ë? ë©?모를 ê°?춥ë??ë?¤."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "ì?´ ì?µì??ì?? ì¼?ë©´, ë©?모ì§?ë§?ë?¤ í??ë??í??ë?? ì?¤ì ?í?? ì??ê³¼ ê¸?ê¼´ì?? 무ì??í?©ë??ë?¤."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "ë©?모ì§?ê°? ì? ê²¼ë??ì§?(í?¸ì§? ë¶?ê°?ë?¥) ì?¬ë¶?를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
-msgstr "ë©?모ì§?ê°? ë?°ì?¤í?¬í??ì?? 모ë? ì??ì?? ê³µê°?ì??ì?? ë³´ì?¬ì¤? ì§? ì?¬ë¶?를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤."
+msgstr "ë©?모ì§?ê°? ë?°ì?¤í?¬í?±ì?? 모ë? ì??ì?? ê³µê°?ì??ì?? ë³´ì?¬ì¤?ì§? ì?¬ë¶?를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "ë©?모ì§? ì? ê¸? ì??í??"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "ë©?모ì§? ì??ì?? ê³µê°? ê³ ì ?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "ë©?모를 ì?ì ?í? ë?? í??ì?¸ ì§?문ì?? í? ê²?ì?¸ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "모ë? ë©?모ì?? 기본 ì??ê³¼ ê¸?ê¼´ ì?¬ì?© ê°?ì ?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "ë°?í?? í??ë©´ì?? ì? í??í??ì?? ë?? 모ë? ë©?모를 ê°?ì¶?ì§? ì?¬ë¶?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "기본 ì??ì?¤í?? ì??ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
+msgstr "기본 ì??ì?¤í?? ì??ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "기본 ì??ì?¤í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
+msgstr "기본 ì??ì?¤í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "�모 �기기(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "ë©?모 ì?ì ?(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "ë©?모 ì? 그기(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d� �모"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
msgid "Show sticky notes"
msgstr "�모� 보기"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í?? í??ê²½ì?? ì??í?? ë©?모ì§?"
+msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í?± í??ê²½ì?? ì??í?? ë©?모ì§?"
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "����� �기"
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "���"
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "��� ��기(_E)"
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
msgid "_Open Trash"
msgstr "��� �기(_O)"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "í?´ì§?í?µì?? %dê°?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
msgid "No Items in Trash"
msgstr "í?´ì§?í?µì?? í?목ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning nautilus:\n"
@@ -3508,7 +3560,7 @@ msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "ì?¼ë¶?를 í?´ì§?í?µì?¼ë¡? ì?®ê¸¸ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì§?ê¸? ì?ì ?í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
msgstr "í?´ì§?í?µ ì? í??릿"
@@ -3556,15 +3608,9 @@ msgstr "ì??본:"
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "그룹(_G)"
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "í?¤ë³´ë?? í??ì??"
-
#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "í?¤ë³´ë?? ì? í??릿 í?©í? 리"
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°°ì¹? í??ì??"
-
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ì?? ì?? ì??ì??"
@@ -3577,9 +3623,6 @@ msgstr "ì??본:"
#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
#~ msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°°ì¹? í??ì??í?´ 주ë?? ê·¸ë?? ì? í??릿"
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "í?¤ë³´ë?? í??ì?? (%s)"
-
#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°°ì¹?"
@@ -4040,7 +4083,7 @@ msgstr "ì??본:"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
#~ "statistics or not."
-#~ msgstr "ì? í??릿ì?´ ì??ë??ì?¼ë¡? ë? ì?¨ í?µê³?를 ì??ë?°ì?´í?¸í? ì§? ì?¬ë¶?를 ê²°ì ?í?©ë??ë?¤."
+#~ msgstr "ì? í??릿ì?´ ì??ë??ì?¼ë¡? ë? ì?¨ í?µê³?를 ì??ë?°ì?´í?¸í? ì§? ì?¬ë¶?를 ê²°ì ?í?©ë??ë?¤."
#~ msgid "Display radar map"
#~ msgstr "ë ?ì?´ë?? ì§?ë?? 보기"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]