[gnome-applets] Updated Korean translation



commit 268c51f13c60c7cc456c806e867281a6006e8af5
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Oct 9 04:17:36 2010 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 1011 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 527 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cb97506..0d102af 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,65 +12,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 00:15+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 00:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 04:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 04:17+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "ì ?ë³´(_A)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "ë??ì??ë§?(_H)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기본 ì?¤ì ?(_K)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX ì??í?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± ì??í??"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± ì??í?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기ë?¥ì?? ì??í??를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤"
-
 # latched modifier
 #: ../accessx-status/applet.c:137
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -81,13 +32,13 @@ msgstr ""
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -96,115 +47,141 @@ msgstr ""
 "í?©ì¹?ë?? <hwang mizi co kr>\n"
 "백�� <backiss kornet net>"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+#: ../accessx-status/applet.c:167
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "ë??ì??ë§? 보기 í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?¤í??í??ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:216
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "í?¤ë³´ë?? 기본 ì?¤ì ? ë??í?? ì??ì??를 ì?¤í??í??ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
 
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기본 ì?¤ì ?(_K)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "ë??ì??ë§?(_H)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "ì ?ë³´(_A)"
+
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "AccessX ì??í??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "ì ?ê·¼ì?± 기ë?¥ì?? ì?¬ì?©í?  ë?? í?¤ë³´ë?? ì??í??를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1010
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "XKB í??ì?¥ 기ë?¥ì?? ì¼?ì§? ì??ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ì?¤ë¥?"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "��: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1327
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± ì??í??"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기ë?¥ì?? í??ì?¬ ì??í??를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "배�리 충� �보"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX ì??í?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??í?? í?©í? ë¦¬"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± ì??í?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "ë?©í??ì?? ë?¨ì?? ì ?ë ¥ë??ì?? ë´?ë??ë?¤"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ì ?ê·¼ì?± 기ë?¥ì?? ì??í??를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "기본 ��(_P)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "ì??ì?¤í??ì?´ AC ì ?ì??ì?¼ë¡? ë??ì?? ì¤?ì??ë??ë?¤"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "ì??ì?¤í??ì?´ ë°°í?°ë¦¬ ì ?ì??ì?¼ë¡? ë??ì?? ì¤?ì??ë??ë?¤"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "배�리 충� (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "ë?¨ì?? ì??ê°? ì?? ì?? ì??ì?? (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "충ì ? ì??ë£?ê¹?ì§? ì??ê°? ì?? ì?? ì??ì?? (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "ë?¨ì?? ì??ê°? %dë¶? (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "충ì ? ì??ë£?ê¹?ì§? %dë¶? (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "ë?¨ì?? ì??ê°? %dì??ê°? (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -212,47 +189,47 @@ msgstr[0] "충ì ? ì??ë£?ê¹?ì§? %dì??ê°? (%d%%)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "ë?¨ì?? ì??ê°?: %d%s %d%s (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ì??ê°?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "�"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "충ì ? ì??ë£?ê¹?ì§?: %d%s %d%s (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "배�리 �보"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "ë°°í?°ë¦¬ê°? ì??ì ?í?? 충ì ?ë??ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??림"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "ì ?ì²´ ë°°í?°ë¦¬ ì?©ë??ì??ì?? %d%%ê°? ë?¨ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -263,7 +240,7 @@ msgstr[0] "ë°°í?°ë¦¬ ì ?ì??ì?´ %d ë¶? ë?¨ì??ì?µë??ë?¤ (ì ?ì²´ ì?©ë??ì?? %d%%)."
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -276,7 +253,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -288,46 +265,56 @@ msgstr ""
 " â?¢ ë?¸í?¸ë¶? ì»´í?¨í?°ë¥¼ ì?¸ë¶? ì ?ì??ì?? ì?°ê²°í??ê±°ë??,\n"
 " â?¢ ì?´ë ¤ ì??ë?? 문ì??를 ì ?ì?¥í??ê³  ë?¸í?¸ë¶? ì»´í?¨í?°ì?? ì ?ì??ì?? ë??ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "ë°°í?°ë¦¬ 충ì ?ë??ì?´ ë?¨ì?´ì§?ê³  ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
 msgid "No battery present"
 msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??ì??"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??í?? ì?? ì?? ì??ì??"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
 msgid "N/A"
 msgstr "í?´ë?¹ ì??ì??"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:70
 #: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "ë??ì??ë§?ì?? ë³´ì?¬ì£¼ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "ì?´ ì? í?¸ë¦¬í?°ë?? ë?©í?? ë°°í?°ë¦¬ì?? ì??í??를 ë³´ì?¬ ì¤?ë??ë?¤."
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
 msgid "HAL backend enabled."
 msgstr "HAL ë°±ì??ë??를 ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "ì ?í?µì ? ë°©ì??ì?? (HAL ì??ë??) ë°±ì??ë??를 ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
 
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "배�리 충� �보"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ë?©í??ì?? ë?¨ì?? ì ?ë ¥ë??ì?? ë´?ë??ë?¤"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
 msgid "(shows single image for status and charge)"
 msgstr "(그림 í?? ê°?ì?? ì??í??ì?? 충ì ?ë?? í??ì??)"
@@ -478,11 +465,15 @@ msgstr ""
 msgid "Warn on low time rather than low percentage"
 msgstr "í?¼ì?¼í?¸ê°? ë?®ì?? ë??ê°? ì??ë??ë?¼ ì??ê°?ì?´ ì??ì?? ë?? 경고"
 
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì??í?? í?©í? ë¦¬"
+
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:315
+#: ../battstat/properties.c:314
 msgid "Percent"
 msgstr "���"
 
@@ -490,7 +481,7 @@ msgstr "���"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#: ../battstat/properties.c:320
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "ë¶? ë?¨ì??ì?? ë??"
 
@@ -506,21 +497,6 @@ msgstr "ë°°í?°ë¦¬ê°? ì??ì ?í?? 충ì ?ë??ì??ì?µë??ë?¤!"
 msgid "Battery power low"
 msgstr "ë°°í?°ë¦¬ ì ?ë ¥ì?´ ë¶?족í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
-#: ../charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "문ì?? í??ë ?í?¸"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "문ì??ì? í?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:741
-msgid "Insert characters"
-msgstr "문ì?? ì??ë ¥"
-
 #: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "ì?¬ì?© ê°?ë?¥í?? í??ë ?í?¸"
@@ -543,7 +519,7 @@ msgstr "í?¹ì?? 문ì?? ì??ë ¥"
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "í?¹ì?? 문ì?? %s ì??ë ¥"
 
-#: ../charpick/charpick.c:606
+#: ../charpick/charpick.c:605
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -551,13 +527,24 @@ msgstr ""
 "ë?´ í?¤ë³´ë??ì?? ì??ë?? ê´´ì??í?? ê¸?ì??를 ì? í??í??ë?? ê·¸ë?? í?¨ë?? ì? í??릿.  GNU General "
 "Public License� 배��."
 
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "문ì?? í??ë ?í?¸"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "문ì?? ì??ë ¥"
+
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
 msgstr "ì? í??릿 ì??ì??í?  ë?? ë³´ì?¼ ê¸?ì??"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "DEPRECATED - ì? í??릿 ì??ì??í?  ë?? ë³´ì?¼ ê¸?ì??"
+msgstr "ì?¬ì?©í??ì§? ì??기를 ê¶?ì?¥ - ì? í??릿 ì??ì??í?  ë?? ë³´ì?¼ ê¸?ì??"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
 msgid "List of available palettes"
@@ -575,6 +562,10 @@ msgstr ""
 "ì? í??릿ì?´ ë§?ì§?ë§?ì?¼ë¡? ì?¬ì?©ë??ì??ì?? ë?? ì? í??í?? ì?¤í?¸ë§?. ì? í??릿ì?? ì??ì??í?  ë?? ì?´ ì?¤í?¸ë§?"
 "ì?´ ë³´ì?¬ì§?ë??ë?¤."
 
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "문ì??ì? í?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
+
 #: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "��(_E)"
@@ -631,19 +622,10 @@ msgstr "�� ��"
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "ì? í??í?? í??ë ?í?¸ë¥¼ ì?­ì ?í??려면 í?´ë¦­í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../charpick/properties.c:542
+#: ../charpick/properties.c:541
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "문ì?? í??ë ?í?¸ 기본 ì?¤ì ?"
 
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "CPU �� ���� �보"
-
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "CPU í?´ë?­ ì?¤ì¼?ì?¼ë§?ì?? ë´?ë??ë?¤"
-
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
@@ -694,15 +676,15 @@ msgstr "ì ?ë³´ í??ì?? ì?¤ì ?"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "CPU í?´ë?­ì?? 주í??ì??ë¡? 보기(_F)"
+msgstr "CPU í?´ë?­ì?? 주í??ì??ë¡? í??ì??(_F)"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "CPU í?´ë?­ì?? í?¼ì?¼í?¸ë¡? 보기(_P)"
+msgstr "CPU í?´ë?­ì?? í?¼ì?¼í?¸ë¡? í??ì??(_P)"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show frequency _units"
-msgstr "주í??ì?? ë?¨ì?? 보기(_U)"
+msgstr "주í??ì?? ë?¨ì?? í??ì??(_U)"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "_Appearance:"
@@ -712,15 +694,24 @@ msgstr "모ì??(_A):"
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "ì?´í?´ ë³¼ CPU(_M):"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU �� ���� �보"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU í?´ë?­ ì?¤ì¼?ì?¼ë§?ì?? ë´?ë??ë?¤"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "ë??ì??ë§? 문ì??를 ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "ì?´ ì? í?¸ë¦¬í?°ë?? CPU í?´ë?­ ì?¤ì¼?ì?¼ë§?ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "ì?´ ì? í?¸ë¦¬í?°ë?? í??ì?¬ CPU í?´ë?­ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤."
 
@@ -764,60 +755,43 @@ msgstr "CPU �� ���� �꾸기"
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "CPU í?´ë?­ ì?¤ì¼?ì?¼ë§?ì?? ë°?꾸려면 ê¶?í??ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "ë??ì?¤í?¬ ë§?ì?´í?¸"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "ë??ë?¼ì?´ë¸? ë§?ì?´í?¸ ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "ë??ë?¼ì?´ë¸? ë§?ì?´í?¸ ì? í??릿ì?? ì??í?? í?©í? ë¦¬"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "ë¡?컬 ë??ì?¤í?¬ì?? ì?¥ì¹?를 ë§?ì?´í?¸í?©ë??ë?¤"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(����)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:340
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(ë§?ì?´í?¸í??ì§? ì??ì??)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "'%s' ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "DVD ì?¬ì??(_P)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:879
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
 msgid "_Play CD"
 msgstr "CD ì?¬ì??(_P)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "%s �기(_O)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "%s ��� ��(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "%s ���(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "%s 꺼�기(_E)"
@@ -826,6 +800,11 @@ msgstr "%s 꺼�기(_E)"
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "ë¸?ë¡? 볼륨ì?? ë§?ì?´í?¸í??ê³  ë§?ì?´í?¸ í?´ì ?í??ë?? ë?° ì?°ì?´ë?? ì? í??릿."
 
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ë??ì?¤í?¬ ë§?ì?´í?¸"
+
 #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
 msgid "Interval timeout to check mount point status"
 msgstr "ë§?ì?´í?¸ ì??ì¹? ì??í??를 ê²?ì?¬í??ë?? ê°?격"
@@ -834,24 +813,28 @@ msgstr "ë§?ì?´í?¸ ì??ì¹? ì??í??를 ê²?ì?¬í??ë?? ê°?격"
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "ì??í??를 ì??ë?°ì?´í?¸í?  ê°?격 (ì´?)"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "í?¨ë?? ì??ì?? ë??ë??ì??"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ë??ë?¼ì?´ë¸? ë§?ì?´í?¸ ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
-msgid "Eyes"
-msgstr "ë??ë??ì??"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ë??ë?¼ì?´ë¸? ë§?ì?´í?¸ ì? í??릿ì?? ì??í?? í?©í? ë¦¬"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "ë??ë??ì?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ë¡?컬 ë??ì?¤í?¬ì?? ì?¥ì¹?를 ë§?ì?´í?¸í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../geyes/geyes.c:190
+#: ../geyes/geyes.c:191
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "ê·¸ë?? í?¨ë??ì?© ë?¨ì??í?? ë??ë??ì?? ë?? ê°?. ë§?ì?°ì?¤ë¥¼ ë?°ë?¼ ë?¤ë??ë??ë?¤."
 
-#: ../geyes/geyes.c:418
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "ë??ë??ì??"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "ë§?ì?°ì?¤ í?¬ì?¸í?°ê°? ì??ë?? ë°©í?¥ì?? ë°?ë?¼ë³´ë?? ë??ë??ì??"
 
@@ -859,6 +842,14 @@ msgstr "ë§?ì?°ì?¤ í?¬ì?¸í?°ê°? ì??ë?? ë°©í?¥ì?? ë°?ë?¼ë³´ë?? ë??ë??ì??"
 msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "í??ë§?ê°? ë?¤ì?´ ì??ë?? ë??ë ?í?°ë¦¬"
 
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "í?¨ë?? ì??ì?? ë??ë??ì??"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "ë??ë??ì?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
+
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "ë??ë??ì?? ì? í??릿ì?? ì?¤í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
@@ -867,15 +858,15 @@ msgstr "ë??ë??ì?? ì? í??릿ì?? ì?¤í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "í??ë§?를 ì?½ì?´ë?¤ì?´ë?? ë?° ì¹?ëª?ì ?ì?¸ ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../geyes/themes.c:304
+#: ../geyes/themes.c:303
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "ë??ë??ì?? 기본 ì?¤ì ?"
 
-#: ../geyes/themes.c:338
+#: ../geyes/themes.c:337
 msgid "Themes"
 msgstr "í??ë§?"
 
-#: ../geyes/themes.c:359
+#: ../geyes/themes.c:358
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "í??ë§? ì? í??(_S):"
 
@@ -1495,48 +1486,36 @@ msgstr "ì?°í?¬ë?¼ì?´ë??ì?´ Sun í?¤ë§µ"
 msgid "Vietnamese Sun keymap"
 msgstr "베��� Sun �맵"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ì§?ì?­ì?? ë? ì?¨ ì??í??를 í??ì??í??ë?? í?¨ë?? ì? í??릿."
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
 msgid "_Details"
 msgstr "ì??ì?¸í??(_D)"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "_Update"
 msgstr "ì??ë?°ì?´í?¸(_U)"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "ë? ì?¨ ì? í??릿ì?? ë§?ë??ë?? í?©í? ë¦¬."
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "ë? ì?¨ ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "í??ì?¬ ë? ì?¨ ì??í??를 í??ì??í??ê³ , ì??ë³´í?©ë??ë?¤"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:324
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Weather Report"
 msgstr "ë? ì?¨ ì??림"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "ì§?ì?­ì?? ë? ì?¨ ì??í??를 í??ì??í??ë?? í?¨ë?? ì? í??릿."
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "ê·¸ë?? ë? ì?¨"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:447
+#: ../gweather/gweather-applet.c:453
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "ë? ì?¨ ì??ë³´"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:459
+#: ../gweather/gweather-applet.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1547,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "기ì??: %s\n"
 "기�: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:509
+#: ../gweather/gweather-applet.c:515
 msgid "Updating..."
 msgstr "ì??ë?°ì?´í?¸ì¤?..."
 
@@ -1637,7 +1616,7 @@ msgstr "weather.com 방문"
 
 #: ../gweather/gweather-dialog.c:553
 msgid "Click to Enter Weather.com"
-msgstr "weather.comì?? ë?¤ì?´ê°?려면 í?´ë¦­í??ì?¸ì??"
+msgstr "weather.comì?? ë?¤ì?´ê°?려면 í?´ë¦­í??ì?­ì??ì?¤"
 
 #: ../gweather/gweather-dialog.c:638
 msgid "Forecast not currently available for this location."
@@ -1650,7 +1629,7 @@ msgstr "ì??ì¹? ë·°"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:171
 msgid "Select Location from the list"
-msgstr "목ë¡?ì??ì?? ì??ì¹?를 ì? í??í??ì?¸ì??"
+msgstr "목ë¡?ì??ì?? ì??ì¹?를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:172
 msgid "Update spin button"
@@ -1837,17 +1816,29 @@ msgstr "ë?¤ì?? 찾기(_N)"
 msgid "Location"
 msgstr "ì??ì¹?"
 
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "ë? ì?¨ ì? í??릿ì?? ë§?ë??ë?? í?©í? ë¦¬."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "ë? ì?¨ ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "í??ì?¬ ë? ì?¨ ì??í??를 í??ì??í??ê³ , ì??ë³´í?©ë??ë?¤"
+
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "ì¦?ê¶? í?¬ì??"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "í?¬ì??í?? ì?¬í?­ì?? ì?´í?´ ë´?ë??ë?¤."
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ì??ë¡? 고침(_R)"
 
@@ -1900,104 +1891,121 @@ msgid "Auto _refresh"
 msgstr "ì??ë??ì?¼ë¡? ì??ë¡? 고침(_R)"
 
 # Bollinger Band, 주ê°?ì?? ë³?í??를 ë??í??ë?´ë?? ì§?í??, ì¶?ì?¸ì¤?ì?¬ì? ì?? í??ì¤?í?¸ì°¨
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
 msgid "Bollinger"
 msgstr "볼린져"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "<b>ì?¼í??!</b>ì??ì?? ì°¨í?¸ë¥¼ ë°?ë?? ì¤?ì??ë??ë?¤"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "ì§?ì?? ì?´ë?? í??ê· ì? : "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
 msgid "Fast stoch"
 msgstr "Fast stoch"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
 #: ../invest-applet/invest/chart.py:107
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "�무 차�"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
 msgid "Indicators: "
 msgstr "ì??림: "
 
 # Moving Average Convergence & Divergence
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
 msgid "MACD"
 msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
 msgid "MFI"
 msgstr "MFI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "Maximum"
 msgstr "ìµ?ë??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "Moving average: "
 msgstr "ì?´ë?? í??ê· ì? : "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
 msgid "Overlays: "
 msgstr "ì§?í??: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
 msgid "ROC"
 msgstr "ROC"
 
 # ì??ë??ì ? ê°?ë??ì§?ì??
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
 msgid "RSI"
 msgstr "RSI"
 
 # stop and reverse, parabolic sar
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
 msgid "Slow stoch"
 msgstr "Slow stoch"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
 msgid "Splits"
 msgstr "Splits"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
 msgid "Today"
 msgstr "ì?¤ë??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
 msgid "Vol"
 msgstr "Vol"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
 msgid "Volumes"
 msgstr "Volumes"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
 msgid "_Graph style: "
 msgstr "ê·¸ë??í?? 모ì??ì??(_G): "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
 msgid "_Options"
 msgstr "ì?µì??(_O)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
 msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "ì??ì?¸ í??ì?? 기í?¸(_T): "
 
@@ -2010,27 +2018,31 @@ msgstr ""
 "<b>ì ?ë³´: </b> ì?¼í??!</small></i>"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "í?µí?? ë?¨ì??"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "ì¦?ê¶? í?¬ì?? 기본 ì?¤ì ?"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Stocks"
 msgstr "��"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>ì¦?ê¶? ì ?보를 ì??ì§? ì??ë ¥í??ì§? ì??ì??ì?µë??ë?¤</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
 msgstr "<b>ì??ì§? ì¦?ê¶? ì ?ë³´ê°? ì??ì?µë??ë?¤</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
 msgid ""
 "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
 "servers are down. Try again later."
@@ -2059,72 +2071,77 @@ msgstr "ì°¨í?¸ë¥¼ ë?¤ì?´ë¡?ë??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "ì¦?ê¶? í?¬ì?? ì? í??릿"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Symbol"
 msgstr "기�"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Label"
 msgstr "��"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Amount"
 msgstr "ì??ë??"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Price"
 msgstr "�격"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Commission"
 msgstr "ì??ì??ë£?"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "í??ì?¨"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "ì¦?ê¶? í?¬ì?? ì? í??릿ì??ì?? ì?¼í??! ê¸?ì?µì?? ì?°ê²°í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "ì??ë?°ì?´í?¸ ì??ê°?: %s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
 #, python-format
-msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
-msgstr "ì??ì?¸ ë³?í?? %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "ì??ì?¸ ë³?í??: %s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
 #, python-format
-msgid "Positions balance: %+.2f"
-msgstr "ì??ê°? ì´?ì?¡: %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "ì??ê°? ì´?ì?¡: %s %s (%s)"
 
 #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Ticker"
 msgstr "ì??ì?¸"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Last"
 msgstr "��"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Change %"
 msgstr "��률 %"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Chart"
 msgstr "차�"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain"
 msgstr "ì??ì?µ"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain %"
 msgstr "ì??ì?µ %"
 
@@ -2136,20 +2153,7 @@ msgstr "ë?°ì?¤í?¬ë°? (ì??ì ?ì?? ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í??)"
 msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "ë?°ì?¤í?¬ë°? (ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í??ì??ì?? ë°?ë¡? ì??ê·¸ë ?ì?´ë??)"
 
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "ëª?ë ¹ í??"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í??"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:49
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
 msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 "completion, command history, and changeable macros."
@@ -2294,7 +2298,7 @@ msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "기본 í??ë§? ì?? ì?¬ì?©(_U)"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
 msgid "_Width:"
 msgstr "ë??ë¹?(_W):"
 
@@ -2410,36 +2414,49 @@ msgstr "ë??ë¹?"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "ì? í??릿ì?? ë??ë¹?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
 msgid "Browser"
 msgstr "����"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì??ì??í??려면 ì?´ ë?¨ì¶?를 í?´ë¦­í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
 msgid "History"
 msgstr "기�"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "ì?´ì ? ëª?ë ¹ì?´ì?? 목ë¡?ì?? 보려면 ì?´ ë?¨ì¶?를 í?´ë¦­í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "ì??ì?¤í?? ê´?리ì??ê°? ëª?ë ¹í??ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë??ë¡? ë§?ë?¤ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "ëª?ë ¹ í??"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "ì??ì?? ëª?령기 ì? í??릿"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "ì?´ ì? í??릿ì?? í?¨ë??ì?? ëª?ë ¹í??ì?? ë??í?©ë??ë?¤"
 
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í??"
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "ì??ì?? ëª?ë ¹ ì?¤í?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
+
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "ê·?ì¹?ì?? ì ?í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤"
@@ -2464,31 +2481,25 @@ msgstr "��"
 msgid "Command"
 msgstr "�령"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "ì??리 볼륨 ì¡°ì ?"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "볼륨 ì? í??릿"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
 #: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "볼륨 조�"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
-msgid "Mu_te"
-msgstr "ì??ì??ê±°(_T)"
-
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:384
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "볼륨 조� �기(_O)"
 
-#: ../mixer/applet.c:187
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "볼륨 ì? í??릿"
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ì??ì??ê±°(_T)"
 
-#: ../mixer/applet.c:542
+#: ../mixer/applet.c:564
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2497,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "볼륨 ì¡°ì ?ì??ì?? ì¡°ì ?í?  ì??리먼í?¸ë?? ì?¥ì¹?를 ì°¾ì§? 못í??ì?µë??ë?¤. ì?¬ë°?른 GStreamer í??ë?¬"
 "ê·¸ì?¸ì?? ì?¤ì¹?í??ì§? ì??ì??ê±°ë??, ì?¬ì?´ë?? ì¹´ë??를 ì?¤ì ?í??ì§? ì??ì??ë?¤ë?? ë?»ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../mixer/applet.c:546
+#: ../mixer/applet.c:568
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2505,12 +2516,12 @@ msgstr ""
 "í?¨ë??ì?? ì??ë?? ì?¤í?¼ì»¤ ì??ì?´ì½?ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ í?´ë¦­í?? ë?¤ì??, ë©?ë?´ì??ì?? \"í?¨ë??ì??ì?? ì ?ê±°\"를 "
 "ì? í??í??ë©´ 볼륨 ì¡°ì ?ì?? í?¨ë??ì??ì?? ì ?ê±°í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../mixer/applet.c:714
+#: ../mixer/applet.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "볼륨 ì¡°ì ?ì?? ì??ì??í??ë?? ë?° ì?¤í?¨í??ì?µë??ë?¤: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1164
+#: ../mixer/applet.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: ì??ì??ê±°"
@@ -2519,21 +2530,21 @@ msgstr "%s: ì??ì??ê±°"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1170
+#: ../mixer/applet.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1408
+#: ../mixer/applet.c:1445
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "ë??ì??ë§?ì?? í??ì??í??ë?? ë?° ì?¤í?¨í??ì?µë??ë?¤: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1421
+#: ../mixer/applet.c:1458
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "ê·¸ë?? í?¨ë??ì?© 볼륨 ì¡°ì ?."
 
-#: ../mixer/applet.c:1422
+#: ../mixer/applet.c:1459
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "GStreamer 0.10 ��."
 
@@ -2571,90 +2582,86 @@ msgstr "볼륨 조� 기본 ��"
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "ì??í??를 í??ì??í??ê³  컨í?¸ë¡¤í?  ì?¥ì¹?를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "ì ?í?? ì?°ê²° ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ ì??ì??í??ê³  ì??í??를 í??ì??í?©ë??ë?¤"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:178
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "모ë?? ì ?ë³´"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
 msgid "_Activate"
 msgstr "ì?°ê²°(_A)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "ë??기(_D)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
 msgid "_Properties"
 msgstr "ì??ì?±(_P)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "모ë?? ì ?ë³´"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "ì?°ê²°ë??ì?´ ì??ì§?ë§?, ì?°ê²° ì??ê°?ì?? ì??ì??ë?¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "ì?°ê²° ì??ê°?: %.1d:%.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
 msgid "Not connected"
 msgstr "ì?°ê²°ë??ì§? ì??ì??"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
 msgid ""
 "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "ì?¸í?°ë?· ì??ë¹?ì?¤ ì ?ê³µì??ì?? ì?°ê²°í??려면, ê´?리ì?? ê¶?í??ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
 msgid ""
 "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "ì?¸í?°ë?· ì??ë¹?ì?¤ ì ?ê³µì??ì??ì?? ì?°ê²°ì?? ë??ì?¼ë ¤ë©´, ê´?리ì?? ê¶?í??ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "ì??ë ¥í?? ì??í?¸ê°? í??ë ¸ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
 msgid ""
 "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 "\"caps lock\" key"
 msgstr ""
 "ì?¬ë°?르ê²? ì??ë ¥í??ë??ì§?, \"Caps Lock\" í?¤ê°? ì¼?ì ¸ ì??ì§?ë?? ì??ì??ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "ì?°ê²°í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "ì?°ê²°ì?? ë??ì?¼ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ì?°ê²°(_O)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ì?°ê²° ë??기(_D)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¤ì ? ë??구를 ì?¤í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
 msgstr "ì?¬ë°?른 ê²½ë¡?ì?? ì?¤ì¹?ë??ì?´ ì??ê³  ê¶?í??ì?´ ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "ì ?í?? ì?°ê²° ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ í??ì?±í??í??ê³  ì??í??를 ë³´ë?? ì? í??릿."
 
@@ -2674,20 +2681,11 @@ msgstr "ì??í?¸:"
 msgid "Root password required"
 msgstr "ê´?리ì?? ì??í?¸ê°? í??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "ì??ì?¤í?? ì?¬ì?©ë?? í??ì??"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:496
-msgid "System Monitor"
-msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ ì?´ê¸°(_O)"
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ì ?í?? ì?°ê²° ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ ì??ì??í??ê³  ì??í??를 í??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../multiload/main.c:57
+#: ../multiload/main.c:56
 msgid ""
 "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 "space use, plus network traffic."
@@ -2695,39 +2693,39 @@ msgstr ""
 "ì??ì?¤í?? ì?¬ì?©ë?? 모ë??í?°ë?? CPU, ë?¨, ì?¤ì?? ê³µê°? ì?¬ì?©ë?? ë°? ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¬ì?©ë??ì?? ê·¸ë??í??"
 "ë¡? ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤."
 
-#: ../multiload/main.c:126
+#: ../multiload/main.c:124
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "'%s'(ì??)를 ì?¤í??í??ë?? ì¤? ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
 
-#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
 msgid "Processor"
 msgstr "í??ë¡?ì?¸ì??"
 
-#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
 msgid "Memory"
 msgstr "�모리"
 
-#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
 msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬"
 
-#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
 msgstr "ì?¤ì?? ê³µê°?"
 
-#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
 msgid "Load Average"
 msgstr "í??ê·  ì?¬ì?©ë??"
 
-#: ../multiload/main.c:298
+#: ../multiload/main.c:262
 msgid "Disk"
 msgstr "ë??ì?¤í?¬"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:317
+#: ../multiload/main.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2738,13 +2736,13 @@ msgstr ""
 "%u%% ì?¬ì?©ì¤?, ê·¸ ì¤?ì??ì??\n"
 "%u%%ë?? ìº?ì??"
 
-#: ../multiload/main.c:325
+#: ../multiload/main.c:286
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "ì??ì?¤í?? ì?¬ì?©ë?? í??ê· ì?? %0.02fì??ë??ë?¤"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:333
+#: ../multiload/main.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2755,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "%s ë°?ì??\n"
 "%s ë³´ë??"
 
-#: ../multiload/main.c:349
+#: ../multiload/main.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2767,26 +2765,35 @@ msgstr[0] ""
 "%s:\n"
 "%u%% ���"
 
-#: ../multiload/main.c:374
+#: ../multiload/main.c:335
 msgid "CPU Load"
 msgstr "CPU ì?¬ì?©ë??"
 
-#: ../multiload/main.c:375
+#: ../multiload/main.c:336
 msgid "Memory Load"
 msgstr "ë©?모리 ì?¬ì?©ë??"
 
-#: ../multiload/main.c:376
+#: ../multiload/main.c:337
 msgid "Net Load"
 msgstr "ë?¤í?¸ì?? ì?¬ì?©ë??"
 
-#: ../multiload/main.c:377
+#: ../multiload/main.c:338
 msgid "Swap Load"
 msgstr "ì?¤ì?? ì?¬ì?©ë??"
 
-#: ../multiload/main.c:379
+#: ../multiload/main.c:340
 msgid "Disk Load"
 msgstr "ë??ì?¤í?¬ ì?¬ì?©ë??"
 
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ ì?´ê¸°(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
 msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 msgstr "ì? í??릿ì?? ê°±ì?  ë?¨ì?? (ì²?ë¶?ì?? ì?¼ì´?)"
@@ -2913,13 +2920,17 @@ msgstr "ì?¤ì?? ê·¸ë??í??ì?? ë°°ê²½ ì??"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ 보기 í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?¤í??í?  ë?°ì?¤í?¬í?? í??ì?¼"
+msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ 보기 í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?¤í??í?  ë?°ì?¤í?¬í?± í??ì?¼"
 
 #: ../multiload/netspeed.c:40
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "ì??ì?¤í?? ì?¬ì?©ë?? í??ì??"
+
 #: ../multiload/properties.c:357
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "ì?´í?´ ë³¼ ì??ì??"
@@ -3049,7 +3060,7 @@ msgstr "�기(_R)"
 msgid "_Write"
 msgstr "�기(_W)"
 
-#: ../multiload/properties.c:658
+#: ../multiload/properties.c:657
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "ì??ì?¤í?? ì ?ë³´ 기본 ì?¤ì ?"
 
@@ -3069,9 +3080,13 @@ msgstr "ì?? í?¸ì§?를 ë°?ì??ì?? ë?? ì??림"
 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 msgstr "ë°?ì?? í?¸ì§?í?¨ ì??í?? 보기 (ì?¬ì?©í??ì§? ì??기를 ê¶?ì?¥)"
 
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ì??리 볼륨 ì¡°ì ?"
+
 #: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
 msgid "Volume Control (Deprecated)"
-msgstr "볼륨 ì¡°ì ? (ë?¡ì??)"
+msgstr "볼륨 ì¡°ì ? (ì?¬ì?©í??ì§? ì??기를 ê¶?ì?¥)"
 
 #: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for deprecating applets"
@@ -3089,6 +3104,14 @@ msgstr "무ì? í?µì?  ì?¥ì¹?ì?? ê°?ë??를 ë´?ë??ë?¤"
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "무��� �� �보"
 
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? í??ì?? (ì?¬ì?©í??ì§? ì??기를 ê¶?ì?¥)"
+
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°°ì¹? í??ì??"
+
 #: ../null_applet/null_applet.c:40
 msgid "Inbox Monitor"
 msgstr "ë°?ì?? í?¸ì§?í?¨ ì ?ë³´"
@@ -3097,21 +3120,25 @@ msgstr "ë°?ì?? í?¸ì§?í?¨ ì ?ë³´"
 msgid "CD Player"
 msgstr "CD í??ë ?ì?´"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:149
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? í??ì??"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "ì?¼ë¶? í?¨ë?? í?­ëª©ì?? ë?? ì?´ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:150
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
-msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í??ì?? ë?? ì?´ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë?? í?¨ë?? ì??ì?´í??(ì? í??릿)ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
+msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í?±ì?? ë?? ì?´ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë?? í?¨ë?? ì??ì?´í??(ì? í??릿)ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "ë?¤ì?? í?­ëª©ì?? ì?¤ì ?ì??ì?? ì ?ê±°í?©ë??ë?¤:"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:155
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "ì?´ ë©?ì??ì§?ë?? ë?¤ì?? ë??í??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
 
@@ -3123,36 +3150,20 @@ msgstr "í?°ë³´ì?´ (ë©?모ì§?ì?? ë³?ë??)"
 msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 msgstr "í?°ë³´ì?´ (ë©?모ì§?ì??ì?? ë°?ë¡? ì??ê·¸ë ?ì?´ë??)"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "ë?°ì?¤í?¬í??ì?? ë©?모ì§?를 ë§?ë?¤ê³ , ë³´ì?¬ì£¼ê³ , ê´?리í?©ë??ë?¤"
+msgstr "ë?°ì?¤í?¬í?±ì?? ë©?모ì§?를 ë§?ë?¤ê³ , ë³´ì?¬ì£¼ê³ , ê´?리í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "�모�"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 msgstr "ë©?모ì§? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "�모 �기기(_D)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "�모 ��(_D)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "�모 �그기(_L)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-msgid "_New Note"
-msgstr "ì?? ë©?모(_N)"
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "ì?´ ë©?모ì§?ë?? ì? ê²¼ì?µë??ë?¤."
@@ -3171,149 +3182,169 @@ msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ 기본 ì??ì?? ê²°ì ?í?©ë??ë?¤"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
 msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "ë©?모ì?? ì??ì?? 고르ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì?? ì??ì?? 고르ì?­ì??ì?¤"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "ë©?모ì?? ê¸?ê¼´ì?? 고르ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì?? ê¸?ê¼´ì?? 고르ì?­ì??ì?¤"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ê²°ì ?í??ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ê²°ì ?í??ì?­ì??ì?¤"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "ë©?모ì§?를 모ë?  ì??ì?? ê³µê°?ì??ì?? ë³´ì?´ê²? í?  ì§? ê²°ì ?í??ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?를 모ë?  ì??ì?? ê³µê°?ì??ì?? ë³´ì?´ê²? í? ì§? ê²°ì ?í??ì?­ì??ì?¤"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "ë©?모ì§?ì?? 기본 ì?¤í??ì?¼ì?? ê°?ì ?í?  ì§? ê²°ì ?í??ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?ì?? 기본 ì?¤í??ì?¼ì?? ê°?ì ?í? ì§? ê²°ì ?í??ì?­ì??ì?¤"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "ë°?í?? í??ë©´ì?? ì? í??í??ì?? ë?? 모ë?  ë©?모를 ê°?ì¶?ì§? ì?¬ë¶?를 ì? í??í?©ë??ë?¤"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
 msgid "Close note"
 msgstr "�모 �기"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
 msgid "Default Note Properties"
 msgstr "기본 ë©?모 ì??ì?±"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
 msgid "Delete all sticky notes?"
 msgstr "모ë?  ë©?모ì§?를 ì?­ì ?í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Delete this sticky note?"
 msgstr "ì?´ ë©?모ì§?를 ì?­ì ?í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "ê¸?ê¼´ ì??(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "ê¸?ê¼´ ì??(_L):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "ë©?모ì?? 기본 ì??ê³¼ ê¸?ê¼´ì?? ê°?ì ?ë¡? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "H_eight:"
 msgstr "ë??ì?´(_E):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "ë°?í?? í??ë©´ì?? ë??르면 ë©?모 ì?¨ê¸°ê¸°(_K)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "�모 �그기/�� ��"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "ë©?모ì§? ì??(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "ë©?모ì§? ì??(_C):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ì??ì?? 고르ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ì??ì?? 고르ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "기본 ë©?모ì§? ì??ì?? 고르ì?¸ì??"
+msgstr "기본 ë©?모ì§? ì??ì?? 고르ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
 msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "기본 ë©?모ì§? ê¸?ê¼´ì?? 고르ì?¸ì??"
+msgstr "기본 ë©?모ì§? ê¸?ê¼´ì?? 고르ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? 고르ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì§?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? 고르ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Properties"
 msgstr "ì??ì?±"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Resize note"
 msgstr "�모 �기 �꾸기"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "ë©?모ì?? ì ?목ì?? ì ?í??ì?¸ì??"
+msgstr "ë©?모ì?? ì ?목ì?? ì ?í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "ì?? ë©?모ì?? 기본 ë??ì?´ë¥¼ ì§?ì ?í?©ë??ë?¤ (í?½ì?? ì??)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "ì?? ë©?모ì?? 기본 ë??ë¹?를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤ (í?½ì?? ì??)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "�모�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "ë©?모ì§? ì??ì?±"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "�모� 기본 ��"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "ì?´ ë??ì??ì?? ì·¨ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "ì??ì?¤í?? í??ë§?ì??ì?? ì?? ì?¬ì?©(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "기본 ì?? ì?¬ì?©(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "기본 �꼴 ��(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "ì??ì?¤í?? í??ë§?ì??ì?? ê¸?ê¼´ ì?¬ì?©(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Delete All"
 msgstr "모ë?? ì?­ì ?(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "�모 ��(_D)..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Font:"
 msgstr "�꼴(_F):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "�모 �그기(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "ì?? ë©?모(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "모ë?  ì??ì??ê³µê°?ì??ì?? ë©?모ì§? 보기(_P)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
 msgid "_Title:"
 msgstr "�목(_T):"
 
@@ -3399,86 +3430,107 @@ msgstr "ì?´ ì?µì??ì?? ë??ë©´, ë©?모ì§?ì?? 기본 ê¸?ê¼´ì?? ì§?ì ? ì?¤ì ?í?  ì??
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
 msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "ì?´ ì?µì??ì?? ì?¬ì?©í??ë©´ ì?´ë?¤ ë°©ë²?ì?¼ë¡?ë?  ë°?í?? í??ë©´ì?? ì? í??í??ë©´ ì?´ë ¤ ì??ë?? 모ë?  ë©?모를 ê°?춥ë??ë?¤."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
 msgstr "ì?´ ì?µì??ì?? ì¼?ë©´, ë©?모ì§?ë§?ë?¤ í??ë??í??ë?? ì?¤ì ?í?? ì??ê³¼ ê¸?ê¼´ì?? 무ì??í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
 msgstr "ë©?모ì§?ê°? ì? ê²¼ë??ì§?(í?¸ì§? ë¶?ê°?ë?¥) ì?¬ë¶?를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 "desktop, or not."
-msgstr "ë©?모ì§?ê°? ë?°ì?¤í?¬í??ì?? 모ë?  ì??ì?? ê³µê°?ì??ì?? ë³´ì?¬ì¤? ì§? ì?¬ë¶?를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤."
+msgstr "ë©?모ì§?ê°? ë?°ì?¤í?¬í?±ì?? 모ë?  ì??ì?? ê³µê°?ì??ì?? ë³´ì?¬ì¤?ì§? ì?¬ë¶?를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid "Sticky notes' locked state"
 msgstr "ë©?모ì§? ì? ê¸? ì??í??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
 msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
 msgstr "ë©?모ì§? ì??ì?? ê³µê°? ê³ ì ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 msgstr "ë©?모를 ì?­ì ?í?  ë?? í??ì?¸ ì§?문ì?? í?  ê²?ì?¸ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
 msgstr "모ë?  ë©?모ì?? 기본 ì??ê³¼ ê¸?ê¼´ ì?¬ì?© ê°?ì ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "ë°?í?? í??ë©´ì?? ì? í??í??ì?? ë?? 모ë?  ë©?모를 ê°?ì¶?ì§? ì?¬ë¶?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
 msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "기본 ì??ì?¤í?? ì??ì?? ì?¬ì?©í?  ì§? ì?¬ë¶?"
+msgstr "기본 ì??ì?¤í?? ì??ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "기본 ì??ì?¤í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í?  ì§? ì?¬ë¶?"
+msgstr "기본 ì??ì?¤í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "�모 �기기(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "�모 ��(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "�모 �그기(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d� �모"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "�모� 보기"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í?? í??ê²½ì?? ì??í?? ë©?모ì§?"
+msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í?± í??ê²½ì?? ì??í?? ë©?모ì§?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Go to Trash"
 msgstr "����� �기"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "���"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "��� ��기(_E)"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "��� �기(_O)"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "í?´ì§?í?µì?? %dê°?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "í?´ì§?í?µì?? í?­ëª©ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning nautilus:\n"
@@ -3508,7 +3560,7 @@ msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "ì?¼ë¶?를 í?´ì§?í?µì?¼ë¡? ì?®ê¸¸ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì§?ê¸? ì?­ì ?í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "í?´ì§?í?µ ì? í??릿"
 
@@ -3556,15 +3608,9 @@ msgstr "ì??본:"
 #~ msgid "_Groups"
 #~ msgstr "그룹(_G)"
 
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "í?¤ë³´ë?? í??ì??"
-
 #~ msgid "Keyboard applet factory"
 #~ msgstr "í?¤ë³´ë?? ì? í??릿 í?©í? ë¦¬"
 
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°°ì¹? í??ì??"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "ì?? ì?? ì??ì??"
 
@@ -3577,9 +3623,6 @@ msgstr "ì??본:"
 #~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
 #~ msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°°ì¹? í??ì??í?´ 주ë?? ê·¸ë?? ì? í??릿"
 
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "í?¤ë³´ë?? í??ì?? (%s)"
-
 #~ msgid "Keyboard Layout"
 #~ msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°°ì¹?"
 
@@ -4040,7 +4083,7 @@ msgstr "ì??본:"
 #~ msgid ""
 #~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
 #~ "statistics or not."
-#~ msgstr "ì? í??릿ì?´ ì??ë??ì?¼ë¡? ë? ì?¨ í?µê³?를 ì??ë?°ì?´í?¸í?  ì§? ì?¬ë¶?를 ê²°ì ?í?©ë??ë?¤."
+#~ msgstr "ì? í??릿ì?´ ì??ë??ì?¼ë¡? ë? ì?¨ í?µê³?를 ì??ë?°ì?´í?¸í? ì§? ì?¬ë¶?를 ê²°ì ?í?©ë??ë?¤."
 
 #~ msgid "Display radar map"
 #~ msgstr "ë ?ì?´ë?? ì§?ë?? 보기"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]