[gnome-pilot] Updated Basque language



commit 01db45577ed97339e23e5d7a930d0449c0068564
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Oct 8 00:15:11 2010 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  566 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 333 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 16232ab..9911b42 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-08 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 00:14+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,45 +68,59 @@ msgstr "_Sink. eustoina"
 msgid "gnome-pilot progress"
 msgstr "gnome-pilot-en progresioa"
 
-#: ../applet/pilot.c:185
+#: ../applet/pilot.c:153
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Sinkronizatzen..."
+
+#: ../applet/pilot.c:186
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing"
 msgstr "%s sinkronizatzen"
 
-#: ../applet/pilot.c:190
-msgid "Database %v of %u"
-msgstr "Datu-basea - %v / %u"
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektatzen..."
+
+#: ../applet/pilot.c:211 ../applet/pilot.c:915 ../applet/pilot.c:1059
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "Sinkronizatzeko prest"
 
-#: ../applet/pilot.c:284
+#: ../applet/pilot.c:292
 #, c-format
 msgid "Request %ld has been completed\n"
 msgstr "%ld eskaera osatu da\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:306
+#: ../applet/pilot.c:314
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing : %s"
 msgstr "%s sinkronizatzen : %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:311
+#: ../applet/pilot.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: Started\n"
 msgstr "%s: abiarazita\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:326
+#: ../applet/pilot.c:334
 #, c-format
 msgid "%s Finished : %s"
 msgstr "%s amaituta : %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:331
+#: ../applet/pilot.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Ended\n"
 msgstr "%s: amaituta\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:357
-msgid "%v of %u records"
-msgstr "%v / %u erregistro"
+#: ../applet/pilot.c:364
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "%d / %d erregistro"
+
+#: ../applet/pilot.c:384
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Datu-basea - %d / %d"
 
-#: ../applet/pilot.c:437
+#: ../applet/pilot.c:445
 msgid ""
 "PDA is currently synchronizing.\n"
 "Please wait for it to finish."
@@ -114,11 +128,11 @@ msgstr ""
 "PDA sinkronizatzen ari da une honetan.\n"
 "Itxaron amaitu arte."
 
-#: ../applet/pilot.c:440
+#: ../applet/pilot.c:450
 msgid "Not connected. Please restart daemon."
 msgstr "Konektatu gabe. Berrabiarazi daemon-a."
 
-#: ../applet/pilot.c:443
+#: ../applet/pilot.c:454
 msgid ""
 "Not connected to gpilotd.\n"
 "Please restart daemon."
@@ -126,33 +140,33 @@ msgstr ""
 "Gpilotd-era konektatu gabe.\n"
 "Berrabiarazi daemon-a."
 
-#: ../applet/pilot.c:472
+#: ../applet/pilot.c:484
 msgid "gnome-pilot applet"
 msgstr "'gnome-pilot'-en applet-a"
 
-#: ../applet/pilot.c:474
+#: ../applet/pilot.c:486
 msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright-a 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../applet/pilot.c:475
+#: ../applet/pilot.c:487
 msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
 msgstr "PalmOS PDA monitorea.\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:573 ../applet/pilot.c:600
+#: ../applet/pilot.c:585 ../applet/pilot.c:612
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Errorea laguntza bistaratzean: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:686
+#: ../applet/pilot.c:698
 #, c-format
 msgid "Restoring %s"
 msgstr "%s leheneratzen"
 
-#: ../applet/pilot.c:729
+#: ../applet/pilot.c:741
 msgid "No directory to restore from."
 msgstr "Ez dago leheneratzeko direktoriorik."
 
-#: ../applet/pilot.c:741
+#: ../applet/pilot.c:753
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to restore\n"
 " or cancel the operation."
@@ -160,16 +174,16 @@ msgstr ""
 "Sakatu 'sinkronizatu' sehaskan,\n"
 " edo bertan behera utzi eragiketa."
 
-#: ../applet/pilot.c:747
+#: ../applet/pilot.c:759
 #, c-format
 msgid "cancelling %d"
 msgstr "%d bertan behera uzten"
 
-#: ../applet/pilot.c:752
+#: ../applet/pilot.c:764
 msgid "Restore request failed"
 msgstr "Huts egin du leheneratzeko eskaerak"
 
-#: ../applet/pilot.c:793
+#: ../applet/pilot.c:805
 msgid ""
 "PDA sync is currently in progress.\n"
 "Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -177,62 +191,58 @@ msgstr ""
 "PDA sinkronizazioa egiten ari da.\n"
 "Ziur zaude daemon-a berrabiarazi nahi duzula?"
 
-#: ../applet/pilot.c:806 ../applet/pilot.c:1375
+#: ../applet/pilot.c:820 ../applet/pilot.c:1379
 msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "GnomePilot daemon-arekin konektatzen saiatzen"
 
-#: ../applet/pilot.c:823
+#: ../applet/pilot.c:837
 msgid "There's no last sync on record."
 msgstr "Azken sinkronizaziorik ez dago erregistroan."
 
 #. ensure the label strings are extracted by intltool.  This list of
 #. * strings should match the list in the menu_template below
 #.
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restore..."
 msgstr "Leheneratu..."
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restart"
 msgstr "Berrabiarazi"
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Last log..."
 msgstr "Azken egunkaria..."
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Hobespenak..."
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
-#: ../applet/pilot.c:869
+#: ../applet/pilot.c:883
 msgid "Continue"
 msgstr "Jarraitu"
 
-#: ../applet/pilot.c:871
+#: ../applet/pilot.c:885
 msgid "Pause Daemon"
 msgstr "Pausarazi daemon-a"
 
-#: ../applet/pilot.c:891
+#: ../applet/pilot.c:906
 msgid "Daemon paused..."
 msgstr "Daemon-a pausarazita..."
 
-#: ../applet/pilot.c:898 ../applet/pilot.c:1052
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "Sinkronizatzeko prest"
-
-#: ../applet/pilot.c:1033
+#: ../applet/pilot.c:1047
 msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
 msgstr "Konektatu gabe. Berrabiarazi daemon-a birkonektatzeko"
 
-#: ../applet/pilot.c:1210
+#: ../applet/pilot.c:1218
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Huts egin du %s exekutatzean"
@@ -245,16 +255,16 @@ msgstr "Huts egin du %s exekutatzean"
 #. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
 #. }
 #.
-#: ../applet/pilot.c:1336
+#: ../applet/pilot.c:1344
 #, c-format
 msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "instalatzen: \"%s\" --> \"%s\""
 
-#: ../applet/pilot.c:1346
+#: ../applet/pilot.c:1354
 msgid "unknown dnd type"
 msgstr "dnd mota ezezaguna"
 
-#: ../applet/pilot.c:1354
+#: ../applet/pilot.c:1362
 msgid "destroy gpilot-applet"
 msgstr "deuseztatu gpilot applet-a"
 
@@ -274,7 +284,7 @@ msgstr "gnome-pilot: ezarpenak"
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
@@ -366,11 +376,11 @@ msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
 msgstr "Aldatu une honetan hautatutako kanalaren ezarpenak"
 
 #. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
 msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
 msgstr "Ezin da sortu PDA-ezarpenen leihoa. Kanal-konfigurazioa okerra da."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
 msgid ""
 "Setup did not complete and settings will not\n"
 "be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -378,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurazioa ez da burutu, eta ezarpenak ez\n"
 "dira gordeko. Ziur zaude irten nahi duzula?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -391,7 +401,12 @@ msgstr ""
 "PDAren IDa: %d\n"
 "Konektatu PDA %s(e)n (%s), eta sakatu HotSync botoia."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "Huts egin du eskaera gpilotd-era bidaltzean"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -400,11 +415,7 @@ msgstr ""
 "PDAtik erabiltzaile-izena eta IDa berreskuratzera doa.\n"
 "Konektatu PDA %s(e)n (%s), eta sakatu HotSync botoia."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
-msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Huts egin du eskaera gpilotd-era bidaltzean"
-
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -417,8 +428,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:460
 #, c-format
-msgid "Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
-msgstr "Konektatu PDA %s (%s)(e)n, eta sakatu HotSync botoia, edo eten eragiketa."
+msgid ""
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
+msgstr ""
+"Konektatu PDA %s (%s)(e)n, eta sakatu HotSync botoia, edo eten eragiketa."
 
 #: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:495
 msgid "The request to get PDA ID failed"
@@ -577,7 +590,8 @@ msgid "S_peed:"
 msgstr "_Abiadura:"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:39
-msgid "Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
+msgid ""
+"Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
 msgstr ""
 "Bidali jabearen izena eta IDa PDAri, existi daitekeen identitatean "
 "gainidatziz"
@@ -716,23 +730,23 @@ msgstr "_USB"
 msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
 msgstr "_Bai, dagoeneko erabili dut sinkronizazio-softwarea PDA honekin."
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
 msgid " - configure gnome-pilot settings"
 msgstr " - konfiguratu gnome-pilot-en ezarpenak"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
 #, c-format
 msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
 msgstr "Errorea gpilotd capplet-a hasieratzean: %s"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
 msgid "Error loading PDA state, aborting"
 msgstr "Errorea PDAren egoera kargatzean; abortatzen"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
 msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Ezin da konektatu GnomePilot daemon-era"
 
@@ -784,11 +798,11 @@ msgstr "Ezin da gpilotd/%s/name gakoa kargatu: %s"
 msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
 msgstr "Ezin da gpilotd/%s/pilotid gakoa kargatu: %s"
 
-#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:517
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
-#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaituta"
 
@@ -796,55 +810,55 @@ msgstr "Gaituta"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../capplet/util.c:310
+#: ../capplet/util.c:315
 msgid "You must have at least one device setup"
 msgstr "Gutxienez gailu bat eduki behar duzu konfiguratuta"
 
-#: ../capplet/util.c:485
+#: ../capplet/util.c:490
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sinkronizatu"
 
-#: ../capplet/util.c:486
+#: ../capplet/util.c:491
 msgid "Copy from PDA"
 msgstr "Kopiatu PDAtik"
 
-#: ../capplet/util.c:487
+#: ../capplet/util.c:492
 msgid "Copy to PDA"
 msgstr "Kopiatu PDAn"
 
-#: ../capplet/util.c:488
+#: ../capplet/util.c:493
 msgid "Merge from PDA"
 msgstr "Batu PDAtik"
 
-#: ../capplet/util.c:489
+#: ../capplet/util.c:494
 msgid "Merge to PDA"
 msgstr "Batu PDAn"
 
-#: ../capplet/util.c:492
+#: ../capplet/util.c:497
 msgid "Use conduit settings"
 msgstr "Erabili kanal-ezarpenak"
 
-#: ../capplet/util.c:500
+#: ../capplet/util.c:505
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../capplet/util.c:501
+#: ../capplet/util.c:506
 msgid "IrDA"
 msgstr "IrDA"
 
-#: ../capplet/util.c:502
+#: ../capplet/util.c:507
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: ../capplet/util.c:503
+#: ../capplet/util.c:508
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../capplet/util.c:504
+#: ../capplet/util.c:509
 msgid "Serial"
 msgstr "Seriekoa"
 
-#: ../capplet/util.c:551
+#: ../capplet/util.c:556
 msgid ""
 "The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -852,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "Zehaztutako oinarri-direktorioa badago, baina baimen okerrak ditu.\n"
 "Konpondu direktorioa, edo aukeratu beste bat"
 
-#: ../capplet/util.c:556
+#: ../capplet/util.c:561
 msgid ""
 "The specified base directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -860,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "Zehaztutako oinarri-direktorioa badago, baina ez da direktorioa.\n"
 "Bihurtu direktorio, edo hautatu beste direktorio bat."
 
-#: ../capplet/util.c:563
+#: ../capplet/util.c:568
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
 "Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -869,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da zehaztutako oinarri-direktorioa sortu.\n"
 "Egiaztatu zehaztutako bide-izeneko baimenak, edo hautatu beste direktorio bat"
 
-#: ../capplet/util.c:568
+#: ../capplet/util.c:573
 msgid ""
 "The path specified for the base directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -877,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "Oinarri-direktorioarentzat hautatutako bide-izena ez da baliozkoa.\n"
 "Aukeratu beste direktorio bat"
 
-#: ../capplet/util.c:595
+#: ../capplet/util.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' is not a valid character set identifier.\n"
@@ -886,19 +900,19 @@ msgstr ""
 "'%s' ez da karaktere-multzo baten baliozko identifikatzailea. Sartu baliozko "
 "identifikatzailea edo hautatu aukera erabilgarrietatik."
 
-#: ../capplet/util.c:718
+#: ../capplet/util.c:723
 msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
 msgstr "'usb' gailua: USB motako gailuentzako bakarrik da erabilgarri"
 
-#: ../capplet/util.c:727
+#: ../capplet/util.c:732
 msgid "Read/Write permissions failed on"
 msgstr "Irakurtzeko/idazteko baimenek huts egin dute hemen:"
 
-#: ../capplet/util.c:729
+#: ../capplet/util.c:734
 msgid "Check the permissions on the device and retry"
 msgstr "Egiaztatu gailuaren baimenak, eta saiatu berriro"
 
-#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1349
+#: ../capplet/util.c:747 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
@@ -960,35 +974,35 @@ msgstr "Leheneratzeko informazioa biltzen..."
 msgid "_Backup directory:"
 msgstr "_Babeskopiaren direktorioa:"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:904
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
 msgid "Backup directory"
 msgstr "Babeskopiaren direktorioa"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:906
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
 msgid "O_nly backup changed bases"
 msgstr "Aldatutako baseen babeskopia _bakarrik egin"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:916
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
 msgid "Only backup changed bases"
 msgstr "Aldatutako baseen babeskopia bakarrik egin"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:918
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
 msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "_Kendu lokaleko basea, pilot-a ezabatzean"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:928
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
 msgid "Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Kendu lokaleko basea, pilot-a ezabatzean"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:930
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
 msgid "# of old backups to _keep"
 msgstr "Babeskopia zaharren kopurua _mantzentzeko"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:941
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
 msgid "# of old backups to keep"
 msgstr "Babeskopia zaharren kopurua mantzentzeko"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:979
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "Zehaztutako babeskopiako direktorioa badago, baina baimen okerrak ditu.\n"
 "Konpondu direktorioa, edo aukeratu beste bat"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:984
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1004,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "Zehaztutako babeskopiako direktorioa badago, baina ez da direktorioa.\n"
 "Bihurtu direktorio, edo hautatu beste direktorio bat."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:991
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1013,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da zehaztutako babeskopiako direktorioa sortu.\n"
 "Egiaztatu zehaztutako bide-izeneko baimenak, edo hautatu beste direktorio bat"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:996
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -1021,6 +1035,74 @@ msgstr ""
 "Babeskopiaren direktorioarentzat hautatutako bide-izena ez da baliozkoa.\n"
 "Aukeratu beste direktorio bat"
 
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Sinkronizatzeko helbide lehenetsia:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kargatu"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Ezin izan da pilot-en helbideen aplikazioaren daturik irakurri"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Ezin izan da evolution-data-server abiarazi"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Ezin izan da pilot-en egutegiaren aplikazioaren daturik irakurri"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Sink. honekin:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Sink. erregistro pribatuak:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Sink. kategoriak:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Ezin izan da pilot-en zirkularren aplikazioaren daturik irakurri"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Ezin izan da pilot-en zirkularren aplikazioaren daturik idatzi idatzi"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Ezin izan da pilot-en atazen aplikazioaren daturik irakurri"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Ezin izan da pilot-en atazen aplikazioaren daturik idatzi"
+
 #: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
 #, c-format
 msgid "Install of %s failed"
@@ -1036,53 +1118,55 @@ msgstr "Instalatzen: %s / %s..."
 msgid "Installing %s..."
 msgstr "%s instalatzen..."
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
 msgid "Install immediately"
 msgstr "Instalatu berehala"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
 msgid "Install delayed"
 msgstr "Instalatzea atzeratuta"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA to install to"
 msgstr "Instalatu PDA honetan:"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FITXATEGIA...]"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "list of files"
 msgstr "fitxategien zerrenda"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
-msgid "Error initializing gpilotd"
-msgstr "Errorea gpilotd hasieratzean"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97 ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr "Errorea komando-lerroko argumentuak analizatzean: %s"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
 msgid "Unable to get PDA names"
 msgstr "Ezin dira lortu PDA izenak"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
 msgid "Following files failed :\n"
 msgstr "Huts egin dute fitxategi hauek:\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
 #, c-format
 msgid "Installing to %s:\n"
 msgstr "Instalatzen - %s:\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
 msgid "No files to install"
 msgstr "Ez dago fitxategirik instalatzeko"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to install\n"
 " or cancel the operation."
@@ -1090,10 +1174,6 @@ msgstr ""
 "Instalatzeko, sakatu sinkronizatu eustoinean,\n"
 " edo bertan behera utzi eragiketa."
 
-#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
-msgid "Gnome-Pilot daemon"
-msgstr "Gnome-Pilot daemon-a"
-
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
 msgid "module loading not supported, fatal!"
 msgstr "modulu-kargatzea ez da onartzen. Konponezina!"
@@ -1109,62 +1189,67 @@ msgstr "ezabatutako erregistro lokala PDAn aldatu da; ez da ezabatuko\n"
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:143
 msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
-msgstr "batze-gatazka, PDA-erregistroa eta erregistro lokala trukatu egin dira\n"
+msgstr ""
+"batze-gatazka, PDA-erregistroa eta erregistro lokala trukatu egin dira\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
 msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
-msgstr "artxibatze- eta batze-gatazka, PDA-erregistroa eta lokala trukatu egin dira\n"
+msgstr ""
+"artxibatze- eta batze-gatazka, PDA-erregistroa eta lokala trukatu egin dira\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
 msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
-msgstr "artxibatze- eta aldaketa-gatazka; erregistro lokala PDAri bidali zaio\n"
+msgstr ""
+"artxibatze- eta aldaketa-gatazka; erregistro lokala PDAri bidali zaio\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
 msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
 msgstr "artxibatze- eta aldaketa-gatazka; PDA-erregistroa lokalki gorde da\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
 msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
 msgstr "Huts egin du kanal-hasieratzeak; eragiketa abortatzen"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
 msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
-msgstr "Ezin dira ezabatu PDAren datu-baseko erregistro guztiak; eragiketa abortatzen"
+msgstr ""
+"Ezin dira ezabatu PDAren datu-baseko erregistro guztiak; eragiketa abortatzen"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
 msgid "Conduit did not return a record"
 msgstr "Kanalak ez du erregistrorik itzuli"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
 msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
-msgstr "Ezin dira ezabatu datu-base lokaleko erregistro guztiak; eragiketa abortatzen"
+msgstr ""
+"Ezin dira ezabatu datu-base lokaleko erregistro guztiak; eragiketa abortatzen"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
 msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
 msgstr "Errorea kanalean; berriki gehitutako erregistroa ezin izan da aurkitu"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
 msgid "Copy to PDA failed!"
 msgstr "Huts egin du PDAn kopiatzean."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
 msgid "Copy from PDA failed!"
 msgstr "Huts egin du PDAtik kopiatzean."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
 msgid "Merge to PDA failed!"
 msgstr "Huts egin du PDAn batzean."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
 msgid "Merge from PDA failed!"
 msgstr "Huts egin du PDAtik batzean."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
 msgid "Synchronization failed!"
 msgstr "Sinkronizazioak huts egin du."
 
@@ -1235,16 +1320,16 @@ msgstr ""
 "Exekutatu gpilotd-control-applet (erabili gnomecc),\n"
 "gnome-pilot konfiguratzeko."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:694
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
 #, c-format
 msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
 msgstr "Ez da pilot-aren karaktere-multzorik zehaztu. '%s' erabiltzen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:240
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
 msgid "Unable to bind to PDA"
 msgstr "Ezin da PDArekin lotu"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:381
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
@@ -1257,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "estilo zaharreko kernelaren 'visor' modulua kargatu da. 'ttyUSB...' gailua "
 "hautatu beharko zenuke."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:396
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
@@ -1270,18 +1355,19 @@ msgstr ""
 "baina ez du kerneleko 'usbserial' modulua kargatu. 'usb:' gailua hautatu "
 "beharko zenuke."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
-msgstr "PDA ezezaguna; erabiltzaileID/erabiltzaile-izenik ez dator bat honekin: %ld"
+msgstr ""
+"PDA ezezaguna; erabiltzaileID/erabiltzaile-izenik ez dator bat honekin: %ld"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
 msgid "Use gnomecc to configure PDA"
 msgstr "Erabili gnomecc PDA konfiguratzeko"
 
 #. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
 #. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:499
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1290,64 +1376,64 @@ msgstr ""
 "PDA ezezaguna - PDArik ez dator %ld IDarekin\n"
 "Erabili gnomecc gnome-pilot konfiguratzeko"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
 #, c-format
 msgid "Device %s has %d events"
 msgstr "%s gailuak %d gertaera ditu"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
 msgid "Setting userinfo..."
 msgstr "Erabiltzaile-informazioa ezartzen..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:541
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
 msgid "Sync continues"
 msgstr "Sinkronizazioak jarraitu egiten du"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:560
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
 msgid "Getting userinfo..."
 msgstr "Erabiltzaile-informazioa hartzen..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:622
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
 msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "NetSync eskaera detektatuta da; PDA sinkronizatzen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:624
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
 msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "Bluetooth eskaera detektatuta da; PDA sinkronizatzen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:626
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
 msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
 msgstr "HotSync botoia sakatu da; PDA sinkronizatzen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:628
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
 #, c-format
 msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
 msgstr "PDAren IDa %ld da, izena %s , jabea %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:638
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
 #, c-format
 msgid "On host %s\n"
 msgstr "%s ostalarian\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:640
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
 #, c-format
 msgid "On host %d\n"
 msgstr "%d ostalarian\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:659
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
 msgid "Synchronization ended"
 msgstr "Sinkronizazioa amaitu da"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:662
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
 msgid "Synchronization ended early"
 msgstr "Sinkronizazioa espero baino lehenago amaitu da"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:708
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
 msgstr "'%s' ez da onartutako iconv karaktere-multzo bat. '%s' erabiliko da."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:731
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1356,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "%s oinarri-direktorioa ez da baliozkoa.\n"
 "Konpondu, edo erabili gnomecc beste direktorio bat aukeratzeko."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:744
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1366,64 +1452,72 @@ msgstr ""
 "Erabili gpilotd-control-applet PDAren IDa konfiguratzeko"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:795
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
 msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
 msgstr "Errorea gertatu da PDAren sistemako datuak hartzean"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
 msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
 msgstr "Errorea gertatu da PDAren erabiltzaile-datuak eskuratzean"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:809
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
 #, c-format
 msgid "Completed events for device %s (%s)"
 msgstr "Osatu dira %s (%s) gailuaren gertaerak"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:870
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
 #, c-format
 msgid "Woke on %s"
 msgstr "Jaikita - %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:951
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
 #, c-format
 msgid "Woke on network: %s"
 msgstr "Sarea jaikita: %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1521
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
 #, c-format
 msgid "Watching %s (network)"
 msgstr "%s behatzen (sarea)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
 #, c-format
 msgid "Watching %s (bluetooth)"
 msgstr "%s behatzen (bluetooth)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1525
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
 #, c-format
 msgid "Watching %s (%s)"
 msgstr "Behatzen: %s (%s)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1539
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "Gailuak itzaltzen"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Konfigurazioa berrirakurtzen..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(DB ezezaguna)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
 msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
 msgstr "Irteten (SIGTERM hartuta)..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1548
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
 msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
 msgstr "Irteten (SIGINT hartuta)..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1580
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
 msgstr "Ezin da fitxategi-instalazioaren ilara-direktorioa sortu"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1630
-msgid "Shutting down devices"
-msgstr "Gailuak itzaltzen"
-
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1632
-msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Konfigurazioa berrirakurtzen..."
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr "gpilotd jadanik exekutatzen ari da: irtetzen...\n"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:270
 msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
@@ -1507,18 +1601,14 @@ msgstr "Jabea/IDa ezartzen - > %d/%s..."
 #. message every time
 #: ../gpilotd/manager.c:817
 #, c-format
-msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "%s kanala eskatu da, baina ez da aurkitu"
+msgid "Conduit %s requested, but not found.  Is it enabled?"
+msgstr "%s kanala eskatu da, baina ez da aurkitu. Gaituta dago?"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Conduit %s cannot be requested"
 msgstr "%s kanala ezin da eskatu"
 
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
-msgid "(unknown DB)"
-msgstr "(DB ezezaguna)"
-
 #: ../gpilotd/queue_io.c:104
 msgid "Error in queue, non-existing entry"
 msgstr "Errorea ilaran; sarrera ez dago"
@@ -1528,103 +1618,103 @@ msgstr "Errorea ilaran; sarrera ez dago"
 msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
 msgstr "akatsa: ez da %d. PDAren eskaerarik ez da aurkitu , %d eskaera"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
 msgid "Get System Info"
 msgstr "Hartu sistema-informazioa"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
 msgid "Pause daemon"
 msgstr "Pausarazi daemon-a"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
 msgid "Unpause daemon"
 msgstr "Jarraitu daemon-arekin"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
 msgid "Restart daemon"
 msgstr "Berrabiarazi daemon-a"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
 msgid "Set user id and name"
 msgstr "Ezarri erabiltzailearen id-a eta izena"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID for the PDA"
 msgstr "PDAren IDa"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "Install file"
 msgstr "Instalatu fitxategia"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXATEGIA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "Restore directory"
 msgstr "Leheneratu direktorioa"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIREKTORIOA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
 msgid "Run conduit"
 msgstr "Exekutatu kanala"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46 ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "CONDUIT"
 msgstr "KANALA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "Username to set"
 msgstr "Ezartzeko erabiltzaile-izena"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "USERNAME"
 msgstr "ERABILTZAILE-IZENA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified PDA's actions"
-msgstr "Kontrolatu zehaztutako PDAren ekintzak"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
 msgid "Monitor all PDAs"
 msgstr "Kontrolatu PDA guztiak"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
 msgstr "zerrendatu PDAk saio-hasieren arabera (denak pilot guztientzat)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "LOGIN"
 msgstr "SAIO-HASIERA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
 msgstr "Zehaztu erabili beharreko PDA (lehenetsia: MyPDA)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "PILOTNAME"
 msgstr "PILOT-IZENA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
 msgstr "Zehaztu erabili beharreko eustoina (lehenetsia: Cradle0)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "CRADLENAME"
 msgstr "EUSTOIN-IZENA"
 
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "Zerrendatu erabiltzaileak"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr "Zerrendatu sehaskak"
+
 #: ../utils/gpilotd-client.c:54
 msgid "List the specified PDA's bases"
 msgstr "Zerrendatu zehaztutako PDAren baseak"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:365
-msgid "Error initializing gpilotd-client"
-msgstr "Errorea gpilotd-client hasieratzean"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472 ../utils/gpilotdcm-client.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1637,51 +1727,61 @@ msgstr ""
 "Tresna hau gnome-pilot paketearen zati jakin batzuei dagokie.\n"
 "Ez badakizu zer egiten ari zaren, ez erabili tresna hau."
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
 msgid "lists available conduits"
 msgstr "zerrendatu kanal erabilgarriak"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "conduit to operate on"
 msgstr "erabili beharreko kanala - "
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
 msgid "list all attributes"
 msgstr "zerrendatu atributu guztiak"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "specify PDA to operate on"
 msgstr "zehaztu erabili beharreko PDA"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "PDA_ID"
 msgstr "PDAren IDa"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
 msgid "list attributes"
 msgstr "zerrendatu atributuak"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
 msgid "list available conduits and their state"
 msgstr "zerrendatu kanal erabilgarriak eta bakoitzaren egoera"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
 msgid "enable specified conduit"
 msgstr "gaitu zehaztutako kanala"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
 msgid "disable specified conduit"
 msgstr "desgaitu zehaztutako kanala"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
 msgid "enable, and set firstsync to slow"
 msgstr "gaitu, eta ezarri 'motela' lehen sinkronizazioarentzat"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
 msgstr "instantziatu eta deuseztatu kanala"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
-msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
-msgstr "Errorea gpilotdcm-client hasieratzean"
+#~ msgid "Error initializing gpilotd"
+#~ msgstr "Errorea gpilotd hasieratzean"
+
+#~ msgid "Gnome-Pilot daemon"
+#~ msgstr "Gnome-Pilot daemon-a"
+
+#~ msgid "Monitor the specified PDA's actions"
+#~ msgstr "Kontrolatu zehaztutako PDAren ekintzak"
+
+#~ msgid "Error initializing gpilotd-client"
+#~ msgstr "Errorea gpilotd-client hasieratzean"
 
+#~ msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
+#~ msgstr "Errorea gpilotdcm-client hasieratzean"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]