[gnome-power-manager/gnome-2-28] Updated French doc translation



commit 56e0550aabf3d1757c6ab2bd2d833a2a4833ad9e
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Thu Oct 7 21:28:21 2010 +0200

    Updated French doc translation

 help/fr/figures/applet-inhibit.png    |  Bin 4922 -> 14707 bytes
 help/fr/figures/gpm-charged.png       |  Bin 9743 -> 25209 bytes
 help/fr/figures/gpm-prefs-ac.png      |  Bin 21219 -> 45461 bytes
 help/fr/figures/gpm-prefs-battery.png |  Bin 24059 -> 49184 bytes
 help/fr/figures/gpm-prefs-general.png |  Bin 29431 -> 49083 bytes
 help/fr/figures/gpm-stats-graph.png   |  Bin 0 -> 64824 bytes
 help/fr/figures/gs-prefs.png          |  Bin 41898 -> 249236 bytes
 help/fr/fr.po                         | 1288 ++++++++++++++++-----------------
 8 files changed, 621 insertions(+), 667 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/figures/applet-inhibit.png b/help/fr/figures/applet-inhibit.png
index 67bc3d6..94adcca 100644
Binary files a/help/fr/figures/applet-inhibit.png and b/help/fr/figures/applet-inhibit.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-charged.png b/help/fr/figures/gpm-charged.png
index 7c3472e..0f44415 100644
Binary files a/help/fr/figures/gpm-charged.png and b/help/fr/figures/gpm-charged.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-prefs-ac.png b/help/fr/figures/gpm-prefs-ac.png
index 2608261..b542ae1 100644
Binary files a/help/fr/figures/gpm-prefs-ac.png and b/help/fr/figures/gpm-prefs-ac.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-prefs-battery.png b/help/fr/figures/gpm-prefs-battery.png
index 38cae20..9c87200 100644
Binary files a/help/fr/figures/gpm-prefs-battery.png and b/help/fr/figures/gpm-prefs-battery.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-prefs-general.png b/help/fr/figures/gpm-prefs-general.png
index a323c61..03a6d51 100644
Binary files a/help/fr/figures/gpm-prefs-general.png and b/help/fr/figures/gpm-prefs-general.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-stats-graph.png b/help/fr/figures/gpm-stats-graph.png
new file mode 100644
index 0000000..e55f1a1
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/gpm-stats-graph.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gs-prefs.png b/help/fr/figures/gs-prefs.png
index 47aab6d..6982cd0 100644
Binary files a/help/fr/figures/gs-prefs.png and b/help/fr/figures/gs-prefs.png differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index b5aabbd..255d47b 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 03:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 14:20+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:23+0200\n"
 "Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:182(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=bfdfc5dbe4a51f993f59aadef35707d6"
+"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=bfdfc5dbe4a51f993f59aadef35707d6"
+"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -60,61 +60,61 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:290(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=75c81029ce17746af7ea57fd0637d27b"
+"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=75c81029ce17746af7ea57fd0637d27b"
+"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:396(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=1fa2bebdf4c21f46a803d2946f717642"
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=1fa2bebdf4c21f46a803d2946f717642"
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:410(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
-"md5=42dd086571ffdeebc021b57b93846478"
+"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
-"md5=42dd086571ffdeebc021b57b93846478"
+"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:428(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
-"md5=57143cf4820ffa42856e4138fac70f18"
+"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
-"md5=57143cf4820ffa42856e4138fac70f18"
+"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:455(None)
-msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=edaf461e61b3d8c5c87f58b00581d0fa"
-msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=edaf461e61b3d8c5c87f58b00581d0fa"
+msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
+msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:562(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
-"md5=e2a0a772f3e5908648cabe468f7b7991"
+"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
-"md5=e2a0a772f3e5908648cabe468f7b7991"
+"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:590(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=44199e392cc0698076a1326048104484"
+"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=44199e392cc0698076a1326048104484"
+"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -141,8 +141,8 @@ msgstr ""
 "ordinateur, portable ou non."
 
 #: C/gnome-power-manager.xml:33(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+msgid "2006-2009"
+msgstr "2006-2009"
 
 #: C/gnome-power-manager.xml:34(holder)
 msgid "Richard Hughes (richard hughsie com)"
@@ -984,93 +984,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-power-manager.xml:677(title)
 msgid ""
-"I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
-"longer than that to suspend."
-msgstr ""
-"J'ai défini le délai d'inactivité de l'ordinateur à une minute, mais il "
-"prend toujours plus de temps que cela pour se mettre en veille."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:681(para)
-msgid ""
-"gnome-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if the "
-"mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts a "
-"timeout. When the value of this timeout reaches the value set in gnome-"
-"screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This is "
-"when <application>GNOME Power Manager</application> performs all the session "
-"idle actions such as enabling low-power mode and lowering the laptop panel "
-"brightness."
-msgstr ""
-"gnome-screensaver est un démon de session qui surveille l'activité de "
-"l'utilisateur et qui génère une période d'attente lorsque la souris ne bouge "
-"pas ou qu'aucune touche du clavier n'est appuyée. Lorsque la valeur de cette "
-"période d'attente atteint la valeur définie dans les préférences de "
-"l'économiseur d'écran GNOME, la session passe en mode d'inactivité (« session "
-"idle »). C'est alors que le <application>gestionnaire d'énergie GNOME</"
-"application> effectue les actions d'inactivité de session telles que "
-"l'activation du mode basse consommation et l'abaissement de la luminosité de "
-"l'écran."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:691(para)
-msgid ""
-"As soon as the session is marked at idle, <application>GNOME Power Manager</"
-"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in gnome-"
-"power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the idle action "
-"is performed, which is usually to turn off the screen, or to suspend or "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"Dès que la session passe en mode d'inactivité, le <application>gestionnaire "
-"d'énergie GNOME</application> démarre son propre compteur « système ». "
-"Lorsque le délai défini dans les préférences du gestionnaire d'énergie est "
-"écoulé et que le processeur est inactif, l'action en cas d'inactivité est "
-"effectuée, en principe l'extinction de l'écran ou la mise en veille ou "
-"encore l'hibernation."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:698(para)
-msgid ""
-"In <application>GNOME Power Manager</application> 2.14 the timeouts were not "
-"obviously linked to gnome-screensaver, but the timeouts are linked in "
-"reality. This is because the gnome-screensaver declares the session \"idle\" "
-"and then <application>GNOME Power Manager</application> starts. Therefore "
-"the real time to suspend is actually the GNOME Screensaver timeout PLUS the "
-"<application>GNOME Power Manager</application> time."
-msgstr ""
-"Dans la version 2.14 du <application>gestionnaire d'énergie GNOME</"
-"application>, les délais d'attente n'étaient apparemment pas liés à "
-"l'économiseur d'écran, mais ils le sont réellement. C'est seulement quand "
-"l'économiseur d'écran GNOME déclare la session « inactive » que le "
-"<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> démarre. C'est "
-"pourquoi le délai de mise en veille réel se compose de l'addition des délais "
-"de l'économiseur d'écran ET du <application>gestionnaire d'énergie GNOME</"
-"application>."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:706(para)
-msgid ""
-"In <application>GNOME Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
-"sliders in <command>gnome-power-preferences</command> are set to start at "
-"the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically trigger "
-"before the session is marked as idle. If you adjust the value of the "
-"'session idle' timeout in <command>gnome-screensaver-preferences</command> "
-"then the start of the sliders in <command>gnome-power-preferences</command> "
-"will change accordingly. This makes it more obvious for new users."
-msgstr ""
-"� partir de la version 2.16 du <application>gestionnaire d'énergie GNOME</"
-"application>, les curseurs des préférences ont comme point de départ la "
-"valeur du délai d'inactivité de session + 1 minute, puisqu'il n'est "
-"logiquement pas possible de déclencher un compteur avant que la session "
-"passe en mode d'inactivité. Si vous ajustez la valeur du délai d'inactivité "
-"de session dans les préférences de l'économiseur d'écran de GNOME, le point "
-"de départ des curseurs des préférences du gestionnaire d'énergie s'adapte "
-"automatiquement. C'est plus clair pour les nouveaux utilisateurs."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:719(title)
-msgid ""
 "My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I "
 "do?"
 msgstr ""
 "Le temps de décharge annoncé est toujours faux en raison d'une batterie "
 "défectueuse, que puis-je faire ?"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:723(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:681(para)
 msgid ""
 "You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
 "policy data. Open <command>gconf-editor</command>, and then change the key "
@@ -1086,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "gconftool-2 --set --type bool /apps/gnome-power-manager/general/"
 "use_time_for_policy false </command>"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:734(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:692(para)
 msgid ""
 "This should get the policy actions working for you, but of course the time "
 "remaining will still be incorrect."
@@ -1095,469 +1015,44 @@ msgstr ""
 "stratégie, mais le temps de charge restant s'affichera toujours de manière "
 "incorrecte."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:741(title)
-msgid ""
-"Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power Preferences?"
-msgstr ""
-"Pourquoi est-ce que mon ordinateur portable IBM ne dispose pas des curseurs "
-"de luminosité dans les préférences de gestion d'énergie ?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:745(para)
-msgid ""
-"You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following text: "
-"<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
-msgstr ""
-"Vous devez ajouter le texte ci-après dans le fichier <command>/etc/modprobe."
-"conf</command> : <command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:749(para)
-msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
-msgstr ""
-"Cela active les fonctions expérimentales et permet à l'écran LCD de mieux "
-"fonctionner."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:753(para)
-msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
-msgstr ""
-"Vous devez utiliser sudo ou un compte root pour pouvoir éditer ce fichier."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:760(title)
-msgid ""
-"Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) My "
-"laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power cord!"
-msgstr ""
-"Pourquoi l'état de mon écran de portable ne se rétablit-il pas après une "
-"mise en veille prolongée ou une hibernation ? (et) Mon portable s'est mis en "
-"veille prolongée quand je ne m'y attendais pas, lorsque j'ai retiré le câble "
-"d'alimentation !"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:765(para)
-msgid ""
-"When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid open"
-"\" event like it should, which I presume is because userspace is not in a "
-"position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
-"processes."
-msgstr ""
-"Au rétablissement après une mise en veille prolongée, ACPI ne semble pas "
-"envoyer l'événement « lid open » (couvercle ouvert) comme il devrait. Ceci se "
-"produit peut-être parce que l'espace utilisateur (userspace) n'est pas en "
-"état de traiter l'événement du noyau au moment du réveil des processus de "
-"l'espace utilisateur."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:771(para)
-msgid ""
-"What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
-"resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
-"<application>GNOME Power Manager</application>."
-msgstr ""
-"Ce qu'il faudrait faire, c'est de rafraîchir manuellement le périphérique "
-"écran avec HAL au moment du rétablissement de l'état, afin que la nouvelle "
-"valeur « lid open » (couvercle ouvert) soit propagée jusqu'au "
-"<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application>."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:776(para)
-msgid ""
-"You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
-"distribution bug-fix packages."
-msgstr ""
-"Il vous faut mettre à jour HAL à une version plus récente ou faire usage des "
-"paquets de mise à jour de correction d'erreurs de votre distribution."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:783(title)
-msgid "Does <application>GNOME Power Manager</application> support APM?"
-msgstr ""
-"Est-ce que le <application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> prend "
-"en charge APM ?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:784(para)
-msgid ""
-"It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
-msgstr ""
-"Il prend en charge tout ce que HAL prend en charge de son côté ! "
-"Actuellement, cela comprend :"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:790(para)
-msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
-msgstr "APM (ordinateurs Intel avant 2000)"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:793(para)
-msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
-msgstr "ACPI (la plupart des ordinateurs récents compatibles Intel)"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:796(para)
-msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
-msgstr "PMU (ordinateurs PPC Powerbook et iBook)"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:802(title)
-msgid ""
-"Why does <application>GNOME Power Manager</application> not let me suspend "
-"or hibernate?"
-msgstr ""
-"Pourquoi est-ce que le <application>gestionnaire d'énergie GNOME</"
-"application> ne me permet pas la mise en veille prolongée ou l'hibernation ?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:803(para)
-msgid ""
-"Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-p-m "
-"checks two things:"
-msgstr ""
-"Avant d'afficher les options « Mettre en veille » et « Hiberner » dans le "
-"menu, le <application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> vérifie "
-"deux choses :"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:810(para)
-msgid ""
-"If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
-"<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from looking "
-"at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the presence "
-"of suspend2."
-msgstr ""
-"Si HAL peut détecter un gestionnaire de sommeil dans le noyau. Vous pouvez "
-"le tester avec la commande <command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL "
-"déduit cela en examinant <command>/sys/power/state</command> et en vérifiant "
-"la présence de suspend2."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:818(para)
-msgid ""
-"If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
-"action. You can test this using <command>gconftool-2 -R /apps/gnome-power-"
-"manager | grep can</command> and change the values to be something more "
-"suitable."
-msgstr ""
-"Si votre administrateur (ou vous !) a désactivé la possibilité d'effectuer "
-"une certaine action. Vous pouvez tester cela avec <command>gconftool-2 -R /"
-"apps/gnome-power-manager | grep can</command> et placer dans ces clés des "
-"valeurs qui conviennent mieux."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:826(para)
-msgid ""
-"For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
-"hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable it "
-"in <command>gconf-editor</command> removing the option from <command>gnome-"
-"power-preferences</command> and the drop-down menu."
-msgstr ""
-"Par exemple, HAL détecte que mon PowerBook est capable de se mettre en "
-"veille et d'hiberner. Mais comme je sais que l'hibernation ne fonctionne "
-"pas, je peux la désactiver dans <command>gconf-editor</command>, ce qui "
-"supprime l'option correspondante dans les préférences du "
-"<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> et dans le menu "
-"déroulant."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:832(para)
-msgid ""
-"If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check your "
-"BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that you have "
-"compiled your kernel with the correct options."
-msgstr ""
-"Si HAL n'affiche pas les options souhaitées dans sa liste, il vous faut peut-"
-"être vérifier si votre BIOS fonctionne dans le bon mode et si vous avez "
-"compilé votre noyau avec les options adéquates."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:837(para)
-msgid ""
-"If there are no gconf keys returned by the second check above, you need to "
-"reinstall your gconf schema as per gnomebug:341256: (as root):"
-msgstr ""
-"Si aucune clé gconf n'est affichée par le second contrôle ci-dessus, vous "
-"devez réinstaller le schéma gconf comme signalé dans l'anomalie GNOME 341256 "
-"(en tant que root) :"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:842(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"export GCONF_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`\n"
-"gconftool-2 --makefile-install-rule data/gnome-power-manager.schemas\n"
-"killall -HUP gconfd-2\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"export GCONF_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`\n"
-"gconftool-2 --makefile-install-rule data/gnome-power-manager.schemas\n"
-"killall -HUP gconfd-2\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:850(title)
-msgid ""
-"Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the mouse?"
-msgstr ""
-"Pourquoi mon écran s'atténue ou l'économiseur d'écran démarre même lorsque "
-"je clique avec la souris ?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:854(para)
-msgid ""
-"If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
-"pointer, then gnome-screensaver will detect the session as being idle. This "
-"is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of gnome-"
-"screensaver."
-msgstr ""
-"Si vous cliquez avec la souris ou que vous faites défiler avec la roulette "
-"sans bouger le pointeur de la souris, l'économiseur d'écran GNOME considère "
-"tout de même la session inactive. C'est une limitation de X.org, mais on y "
-"travaille pour trouver des solutions dans les versions futures de "
-"l'économiseur d'écran."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:863(title)
+#: C/gnome-power-manager.xml:699(title)
 msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
 msgstr ""
 "Comment faire pour qu'une application empêche l'ordinateur de se mettre "
 "automatiquement en veille ?"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:866(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:702(para)
 msgid ""
 "If your application is doing a long operation, you might want to disable the "
-"ability to suspend for a little while. You should use this method if you "
+"ability to suspend for a little while. You should use gnome-session if you "
 "really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
-"save power by hibernating or suspending during:"
+"save power by hibernating or suspending."
 msgstr ""
 "Si votre application effectue une longue opération, il vous faut peut-être "
-"désactiver momentanément la fonction de mise en veille prolongée. Cette "
-"méthode est recommandée si vous voulez éviter que l'utilisateur puisse "
+"désactiver momentanément la fonction de mise en veille prolongée. Vous devriez "
+"utiliser gnome-session si vous voulez vraiment éviter que l'utilisateur puisse "
 "activer la mise en veille ou que l'ordinateur ne se mette automatiquement en "
-"veille ou en hibernation durant les opérations suivantes :"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:875(para)
-msgid "Copying files in Nautilus"
-msgstr "Copie de fichiers dans Nautilus"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:878(para)
-msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
-msgstr "Longue compilation du noyau ou simulation Matlab"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:881(para)
-msgid "During a SELinux relabel"
-msgstr "Opération « relabel » de SELinux"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:884(para)
-msgid "Many others..."
-msgstr "Et bien d'autres encore..."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:887(para)
-msgid ""
-"Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into the "
-"newest versions of <application>GNOME Power Manager</application>. Here is a "
-"simple demonstration in python:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez alors utiliser les méthodes DBUS Inhibit() et UnInhibit() qui "
-"font partie des versions les plus récentes du <application>gestionnaire "
-"d'énergie GNOME</application>. Voici une démonstration simple en langage "
-"python :"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:892(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/usr/bin/python\n"
-"import dbus\n"
-"import time\n"
-"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
-"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
-"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
-"cookie = dev.Inhibit('Nautilus', 'Copying files')\n"
-"time.sleep(100)\n"
-"dev.UnInhibit(cookie)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/usr/bin/python\n"
-"import dbus\n"
-"import time\n"
-"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
-"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
-"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
-"cookie = dev.Inhibit('Nautilus', 'Copying files')\n"
-"time.sleep(100)\n"
-"dev.UnInhibit(cookie)\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:903(para)
-msgid ""
-"There is an <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-power-manager/";
-"trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
-"developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
-"programs."
-msgstr ""
-"Il existe un <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-power-manager/";
-"src/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">exemple</ulink> montrant aux "
-"développeurs comment utiliser les méthodes DBUS Inhibit et UnInhibit dans "
-"des programmes existants."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:911(title)
-msgid ""
-"Are <application>GNOME Power Manager</application> and GNOME Screensaver "
-"inhibit methods the same?"
-msgstr ""
-"Les méthodes « inhibit » du gestionnaire d'énergie et de l'économiseur "
-"d'écran sont-elles identiques ?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:914(para)
-msgid ""
-"If you call the inhibit methods on gnome-screensaver, then gnome-screensaver "
-"will not mark your session as idle. This means that the screen will not dim, "
-"the screensaver will not start and the computer will not suspend "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Si vous faites appel à la méthode « inhibit » sur l'économiseur d'écran "
-"GNOME, celui-ci ne déclare pas votre session inactive. Cela signifie que "
-"l'écran ne s'atténue pas, que l'économiseur d'écran ne se lance pas et que "
-"l'ordinateur ne se met pas automatiquement en veille prolongée."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:920(para)
-msgid ""
-"While playing a movie full-screen, totem should use the gnome-screensaver "
-"inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all about "
-"power management. The only thing it wants to assert is that even though "
-"there are no key presses or mouse movements, the session is still being used."
-msgstr ""
-"Lorsque vous visionnez un film en plein écran, totem devrait utiliser la "
-"méthode « inhibit » sur l'économiseur d'écran GNOME. L'idée étant que totem "
-"ne doit pas du tout se préoccuper de gestion d'énergie. La seule chose qu'il "
-"doit signaler, c'est que malgré qu'il n'y ait aucune utilisation du clavier "
-"ni mouvement de la souris, la session est toujours en cours d'utilisation."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:928(para)
-msgid ""
-"The only applications that should use the <application>GNOME Power Manager</"
-"application> inhibit method are things that want to assert that the session "
-"can be marked as idle, but important things are still happening, so it "
-"should not power down. For example, when copying 4.5GB of files in Nautilus, "
-"you want the screensaver to display, and the LCD panel to dim, but you don't "
-"want the computer to think that it is idle and shutdown, suspend or "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"Les seules applications qui doivent utiliser la méthode «inhibit » sur le "
-"<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application>, ce sont celles qui "
-"veulent signaler que la session peut être déclarée inactive, mais que des "
-"opérations importantes continuent et que par conséquent, il ne faut pas "
-"couper l'alimentation. Par exemple, lors de la copie de 4,5 Go de fichiers "
-"dans Nautilus, l'économiseur d'écran peut s'activer, l'écran LCD peut "
-"s'atténuer, mais l'ordinateur ne doit pas considérer qu'il est inactif, car "
-"il pourrait se mettre en veille, hiberner ou s'éteindre."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:940(title)
-msgid ""
-"<application>GNOME Power Manager</application> does not spin down my hard-"
-"drive!"
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> n'éteint pas mon "
-"disque dur !"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:941(para)
-msgid ""
-"After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to add "
-"this functionality to HAL. It was decided user-configurable power management "
-"was not really required when modern hard disks have really intelligent power "
-"management."
-msgstr ""
-"Après de larges débats, il en est ressorti que ce n'était pas une bonne idée "
-"que d'ajouter cette fonctionnalité dans HAL. Il a été décidé qu'une gestion "
-"d'énergie configurable par l'utilisateur n'était pas vraiment souhaitable "
-"dans la mesure où les disques durs modernes disposent d'une gestion "
-"d'énergie réellement intelligente."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:947(para)
-msgid ""
-"Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/SATA):"
-msgstr ""
-"Voici les données de consommation d'énergie d'un disque dur typique d'un "
-"ordinateur portable (IDE/SATA) :"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:952(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
-"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
-"Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
-"Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
-"Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
-"Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
-"Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
-"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Startup (pointe, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
-"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
-"Read (moy.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
-"Write (moy.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
-"Active idle (moy.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
-"Low power idle (moy.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
-"Standby (moy.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
-"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:962(para)
-msgid "The conclusions you can take from this are:"
-msgstr "Les conclusions à tirer de ces chiffres sont :"
+"veille ou en hibernation."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:967(para)
-msgid ""
-"A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal battery "
-"with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
-msgstr ""
-"Un disque en attente basse consommation (Low Power idle) utilise moins d'1 "
-"Watt. Avec une batterie classique de 50Wh, le disque dur peut tourner "
-"pendant plus de 50 heures."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:974(para)
-msgid ""
-"If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, but "
-"never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power with "
-"each startup than to leave the hard disk online somewhere between 'Active "
-"idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
-msgstr ""
-"Si vous n'effectuez pas de lecture/écriture sur le disque dur, celui-ci "
-"régule sa consommation, mais ne s'éteint jamais complétement. La raison en "
-"est simple : on perd plus d'énergie à chaque démarrage qu'en laissant le "
-"disque allumé dans un état entre l'attente active (Active idle) et l'attente "
-"basse consommation (Low power idle) (selon le modèle et le fabricant)."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:983(para)
-msgid ""
-"The other reason to leave this to the internal power management of the disk "
-"is: the time needed to reactivate the device. You lose more performance than "
-"you lose power between 'Active idle' and 'Low power idle'."
-msgstr ""
-"L'autre raison de faire confiance à la gestion de l'énergie interne au "
-"disque est le temps de réactivation du périphérique. Vous perdez plus de "
-"performance que vous ne perdez d'énergie entre les modes d'attente active "
-"(Active idle) et d'attente basse consommation (Low power idle)."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:991(para)
-msgid ""
-"If you use a journaling file system you normally need to flush periodically. "
-"This could run in a race between shut down device and restart device by "
-"system to flush. This means more power consumption as you change nothing."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez un système de fichiers journalisé, le système doit "
-"périodiquement écrire sur le disque (flush). Cela peut aboutir à une "
-"succession continue d'extinction et de redémarrage du périphérique pour ce "
-"processus de journalisation. Cela génère plus de consommation d'énergie que "
-"de ne rien changer."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1000(para)
-msgid ""
-"You can't set power management for external USB hard disks, because you "
-"can't send the needed commands over the USB link to the disk."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de définir la gestion de l'énergie pour un disque USB "
-"externe, car les commandes nécessaires ne peuvent pas être envoyées par "
-"connexion USB jusque vers le disque."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1009(title)
+#: C/gnome-power-manager.xml:712(title)
 msgid ""
 "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
 "long to register?"
 msgstr ""
-"J'utilise ACPI. Pourquoi les événements (comme le retrait de l'adapatateur "
+"J'utilise ACPI. Pourquoi les événements (comme le retrait de l'adaptateur "
 "secteur) prennent-ils tant de temps à s'enregistrer ?"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1013(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:716(para)
 msgid "One of two things might be the problem."
 msgstr "Le problème peut provenir d'une des deux causes suivantes."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1018(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:721(para)
 msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event."
 msgstr ""
 "Il se peut que HAL n'utilise pas le complément qui intercepte l'événement "
 "ACPI."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1023(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:726(para)
 msgid ""
 "You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
 "report."
@@ -1565,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "Il se peut que le BIOS soit en cause. Il faut peut-être rechercher une "
 "solution. Veuillez envoyer un rapport d'anomalie."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1029(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:732(para)
 msgid ""
 "For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
 "<command>ps -eaf | grep hal</command>"
@@ -1573,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "Dans le premier cas, essayez d'identifier les processus HAL en cours de "
 "fonctionnement : <command>ps -eaf | grep hal</command>"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1033(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:736(para)
 msgid ""
 "And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
 "being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--"
@@ -1587,133 +1082,11 @@ msgstr ""
 "d'initialisation <command>haldaemon</command>. Une autre possibilité est "
 "d'utiliser acpid à la place du fichier proc du noyau."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1043(title)
-msgid ""
-"How do I query or do actions on <application>GNOME Power Manager</"
-"application> from my shell script?"
-msgstr ""
-"Comment effectuer une requête ou une action sur le <application>gestionnaire "
-"d'énergie GNOME</application> à partir d'un script shell ?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1046(para)
-msgid ""
-"You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode by "
-"running the following:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser le programme dbus-send. Par exemple, vous pouvez "
-"configurer le mode DPMS en lançant la commande suivante :"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1050(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"dbus-send --session \\\n"
-"\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
-"\t  --type=method_call \\\n"
-"\t  --print-reply \\\n"
-"\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
-"\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
-"\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
-"\t  string:suspend\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"dbus-send --session \\\n"
-"\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
-"\t  --type=method_call \\\n"
-"\t  --print-reply \\\n"
-"\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
-"\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
-"\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
-"\t  string:suspend\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1060(para)
-msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez placer le système en état d'hibernation avec la commande "
-"suivante :"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1063(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"dbus-send --session \\\n"
-"\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
-"\t  --type=method_call \\\n"
-"\t  --print-reply \\\n"
-"\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
-"\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
-"\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"dbus-send --session \\\n"
-"\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
-"\t  --type=method_call \\\n"
-"\t  --print-reply \\\n"
-"\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
-"\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
-"\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1072(para)
-msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
-msgstr ""
-"Consultez le fichier du guide du développeur dans le CVS pour une liste "
-"complète."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1078(title)
-msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
-msgstr ""
-"Rien ne se passe lorsque je clique sur « Mettre en veille » ou « Hiberner » !"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1079(para)
-msgid ""
-"HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
-"<application>GNOME Power Manager</application>. Refer to the reporting bugs "
-"section."
-msgstr ""
-"Il se peut que HAL ne prenne pas *encore* en charge votre distribution, ou "
-"que vous ayez découvert une anomalie dans le <application>gestionnaire "
-"d'énergie GNOME</application>. Référez-vous à la section sur le rapport des "
-"anomalies."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1087(title)
-msgid ""
-"Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
-"black!"
-msgstr ""
-"Pour quelle raison mon adaptateur vidéo n'est-il pas restauré après une mise "
-"en veille prolongée ? L'écran reste noir !"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1091(para)
-msgid ""
-"You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
-"kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www.kernel.";
-"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
-"f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, or "
-"to see if your system has been identified as needing any extra switches."
-msgstr ""
-"Il vous faut peut-être ajouter une commande s3 à la chaîne de démarrage du "
-"noyau afin que le noyau puisse réinitialiser votre carte vidéo. Consultez "
-"<ulink url=\"http://www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-";
-"2.6.git;a=blob;hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">ce document</ulink> "
-"pour plus de détails et pour voir si on a identifié que votre système "
-"nécessite des commutateurs supplémentaires."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1099(para)
-msgid ""
-"Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
-"using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and product "
-"IDs."
-msgstr ""
-"L'utilisation du nouveau pm-utils devrait faire fonctionner tout cela plus "
-"simplement à l'avenir par le moyen des correspondances entre HAL fdi et le "
-"DMI de la machine et les identifiants du fabriquant et du modèle de la carte "
-"vidéo."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1109(title)
+#: C/gnome-power-manager.xml:748(title)
 msgid "About"
 msgstr "Ã? propos"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1110(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:749(para)
 msgid ""
 "GNOME Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard hughsie "
 "com</email>. To find more information about GNOME Power Manager, please "
@@ -1727,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "gnome.org/projects/gnome-power-manager\" type=\"http\">page Web du "
 "<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application></ulink> (anglais)."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1116(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:755(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
@@ -1740,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "d'anomalies du <application>Gestionnaire d'énergie GNOME</application></"
 "ulink>."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1122(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:761(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1756,11 +1129,592 @@ msgstr ""
 "lien</ulink> ou dans le fichier COPYING inclus dans le code source de ce "
 "programme."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gnome-power-manager.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2007."
 
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
+#~ "longer than that to suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "J'ai défini le délai d'inactivité de l'ordinateur à une minute, mais il "
+#~ "prend toujours plus de temps que cela pour se mettre en veille."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if "
+#~ "the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts "
+#~ "a timeout. When the value of this timeout reaches the value set in gnome-"
+#~ "screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This "
+#~ "is when <application>GNOME Power Manager</application> performs all the "
+#~ "session idle actions such as enabling low-power mode and lowering the "
+#~ "laptop panel brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-screensaver est un démon de session qui surveille l'activité de "
+#~ "l'utilisateur et qui génère une période d'attente lorsque la souris ne "
+#~ "bouge pas ou qu'aucune touche du clavier n'est appuyée. Lorsque la valeur "
+#~ "de cette période d'attente atteint la valeur définie dans les préférences "
+#~ "de l'économiseur d'écran GNOME, la session passe en mode d'inactivité "
+#~ "(« session idle »). C'est alors que le <application>gestionnaire d'énergie "
+#~ "GNOME</application> effectue les actions d'inactivité de session telles "
+#~ "que l'activation du mode basse consommation et l'abaissement de la "
+#~ "luminosité de l'écran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As soon as the session is marked at idle, <application>GNOME Power "
+#~ "Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set "
+#~ "in gnome-power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the "
+#~ "idle action is performed, which is usually to turn off the screen, or to "
+#~ "suspend or hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dès que la session passe en mode d'inactivité, le "
+#~ "<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> démarre son "
+#~ "propre compteur « système ». Lorsque le délai défini dans les préférences "
+#~ "du gestionnaire d'énergie est écoulé et que le processeur est inactif, "
+#~ "l'action en cas d'inactivité est effectuée, en principe l'extinction de "
+#~ "l'écran ou la mise en veille ou encore l'hibernation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <application>GNOME Power Manager</application> 2.14 the timeouts were "
+#~ "not obviously linked to gnome-screensaver, but the timeouts are linked in "
+#~ "reality. This is because the gnome-screensaver declares the session \"idle"
+#~ "\" and then <application>GNOME Power Manager</application> starts. "
+#~ "Therefore the real time to suspend is actually the GNOME Screensaver "
+#~ "timeout PLUS the <application>GNOME Power Manager</application> time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la version 2.14 du <application>gestionnaire d'énergie GNOME</"
+#~ "application>, les délais d'attente n'étaient apparemment pas liés à "
+#~ "l'économiseur d'écran, mais ils le sont réellement. C'est seulement quand "
+#~ "l'économiseur d'écran GNOME déclare la session « inactive » que le "
+#~ "<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> démarre. C'est "
+#~ "pourquoi le délai de mise en veille réel se compose de l'addition des "
+#~ "délais de l'économiseur d'écran ET du <application>gestionnaire d'énergie "
+#~ "GNOME</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <application>GNOME Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
+#~ "sliders in <command>gnome-power-preferences</command> are set to start at "
+#~ "the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically "
+#~ "trigger before the session is marked as idle. If you adjust the value of "
+#~ "the 'session idle' timeout in <command>gnome-screensaver-preferences</"
+#~ "command> then the start of the sliders in <command>gnome-power-"
+#~ "preferences</command> will change accordingly. This makes it more obvious "
+#~ "for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "� partir de la version 2.16 du <application>gestionnaire d'énergie GNOME</"
+#~ "application>, les curseurs des préférences ont comme point de départ la "
+#~ "valeur du délai d'inactivité de session + 1 minute, puisqu'il n'est "
+#~ "logiquement pas possible de déclencher un compteur avant que la session "
+#~ "passe en mode d'inactivité. Si vous ajustez la valeur du délai "
+#~ "d'inactivité de session dans les préférences de l'économiseur d'écran de "
+#~ "GNOME, le point de départ des curseurs des préférences du gestionnaire "
+#~ "d'énergie s'adapte automatiquement. C'est plus clair pour les nouveaux "
+#~ "utilisateurs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power "
+#~ "Preferences?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pourquoi est-ce que mon ordinateur portable IBM ne dispose pas des "
+#~ "curseurs de luminosité dans les préférences de gestion d'énergie ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following "
+#~ "text: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez ajouter le texte ci-après dans le fichier <command>/etc/"
+#~ "modprobe.conf</command> : <command>options ibm_acpi experimental=1</"
+#~ "command>"
+
+#~ msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela active les fonctions expérimentales et permet à l'écran LCD de mieux "
+#~ "fonctionner."
+
+#~ msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez utiliser sudo ou un compte root pour pouvoir éditer ce fichier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) "
+#~ "My laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power "
+#~ "cord!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pourquoi l'état de mon écran de portable ne se rétablit-il pas après une "
+#~ "mise en veille prolongée ou une hibernation ? (et) Mon portable s'est mis "
+#~ "en veille prolongée quand je ne m'y attendais pas, lorsque j'ai retiré le "
+#~ "câble d'alimentation !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid "
+#~ "open\" event like it should, which I presume is because userspace is not "
+#~ "in a position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
+#~ "processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Au rétablissement après une mise en veille prolongée, ACPI ne semble pas "
+#~ "envoyer l'événement « lid open » (couvercle ouvert) comme il devrait. Ceci "
+#~ "se produit peut-être parce que l'espace utilisateur (userspace) n'est pas "
+#~ "en état de traiter l'événement du noyau au moment du réveil des processus "
+#~ "de l'espace utilisateur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
+#~ "resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
+#~ "<application>GNOME Power Manager</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce qu'il faudrait faire, c'est de rafraîchir manuellement le périphérique "
+#~ "écran avec HAL au moment du rétablissement de l'état, afin que la "
+#~ "nouvelle valeur « lid open » (couvercle ouvert) soit propagée jusqu'au "
+#~ "<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
+#~ "distribution bug-fix packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il vous faut mettre à jour HAL à une version plus récente ou faire usage "
+#~ "des paquets de mise à jour de correction d'erreurs de votre distribution."
+
+#~ msgid "Does <application>GNOME Power Manager</application> support APM?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Est-ce que le <application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> "
+#~ "prend en charge APM ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il prend en charge tout ce que HAL prend en charge de son côté ! "
+#~ "Actuellement, cela comprend :"
+
+#~ msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
+#~ msgstr "APM (ordinateurs Intel avant 2000)"
+
+#~ msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
+#~ msgstr "ACPI (la plupart des ordinateurs récents compatibles Intel)"
+
+#~ msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
+#~ msgstr "PMU (ordinateurs PPC Powerbook et iBook)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does <application>GNOME Power Manager</application> not let me "
+#~ "suspend or hibernate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pourquoi est-ce que le <application>gestionnaire d'énergie GNOME</"
+#~ "application> ne me permet pas la mise en veille prolongée ou "
+#~ "l'hibernation ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-"
+#~ "p-m checks two things:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avant d'afficher les options « Mettre en veille » et « Hiberner » dans le "
+#~ "menu, le <application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> vérifie "
+#~ "deux choses :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
+#~ "<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from "
+#~ "looking at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the "
+#~ "presence of suspend2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si HAL peut détecter un gestionnaire de sommeil dans le noyau. Vous "
+#~ "pouvez le tester avec la commande <command>lshal | grep can_suspend</"
+#~ "command>. HAL déduit cela en examinant <command>/sys/power/state</"
+#~ "command> et en vérifiant la présence de suspend2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
+#~ "action. You can test this using <command>gconftool-2 -R /apps/gnome-power-"
+#~ "manager | grep can</command> and change the values to be something more "
+#~ "suitable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre administrateur (ou vous !) a désactivé la possibilité "
+#~ "d'effectuer une certaine action. Vous pouvez tester cela avec "
+#~ "<command>gconftool-2 -R /apps/gnome-power-manager | grep can</command> et "
+#~ "placer dans ces clés des valeurs qui conviennent mieux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
+#~ "hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable "
+#~ "it in <command>gconf-editor</command> removing the option from "
+#~ "<command>gnome-power-preferences</command> and the drop-down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par exemple, HAL détecte que mon PowerBook est capable de se mettre en "
+#~ "veille et d'hiberner. Mais comme je sais que l'hibernation ne fonctionne "
+#~ "pas, je peux la désactiver dans <command>gconf-editor</command>, ce qui "
+#~ "supprime l'option correspondante dans les préférences du "
+#~ "<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> et dans le menu "
+#~ "déroulant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check "
+#~ "your BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that "
+#~ "you have compiled your kernel with the correct options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si HAL n'affiche pas les options souhaitées dans sa liste, il vous faut "
+#~ "peut-être vérifier si votre BIOS fonctionne dans le bon mode et si vous "
+#~ "avez compilé votre noyau avec les options adéquates."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are no gconf keys returned by the second check above, you need "
+#~ "to reinstall your gconf schema as per gnomebug:341256: (as root):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si aucune clé gconf n'est affichée par le second contrôle ci-dessus, vous "
+#~ "devez réinstaller le schéma gconf comme signalé dans l'anomalie GNOME "
+#~ "341256 (en tant que root) :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "export GCONF_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`\n"
+#~ "gconftool-2 --makefile-install-rule data/gnome-power-manager.schemas\n"
+#~ "killall -HUP gconfd-2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "export GCONF_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`\n"
+#~ "gconftool-2 --makefile-install-rule data/gnome-power-manager.schemas\n"
+#~ "killall -HUP gconfd-2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the "
+#~ "mouse?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pourquoi mon écran s'atténue ou l'économiseur d'écran démarre même "
+#~ "lorsque je clique avec la souris ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
+#~ "pointer, then gnome-screensaver will detect the session as being idle. "
+#~ "This is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of "
+#~ "gnome-screensaver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous cliquez avec la souris ou que vous faites défiler avec la "
+#~ "roulette sans bouger le pointeur de la souris, l'économiseur d'écran "
+#~ "GNOME considère tout de même la session inactive. C'est une limitation de "
+#~ "X.org, mais on y travaille pour trouver des solutions dans les versions "
+#~ "futures de l'économiseur d'écran."
+
+#~ msgid "Copying files in Nautilus"
+#~ msgstr "Copie de fichiers dans Nautilus"
+
+#~ msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
+#~ msgstr "Longue compilation du noyau ou simulation Matlab"
+
+#~ msgid "During a SELinux relabel"
+#~ msgstr "Opération « relabel » de SELinux"
+
+#~ msgid "Many others..."
+#~ msgstr "Et bien d'autres encore..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into "
+#~ "the newest versions of <application>GNOME Power Manager</application>. "
+#~ "Here is a simple demonstration in python:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez alors utiliser les méthodes DBUS Inhibit() et UnInhibit() qui "
+#~ "font partie des versions les plus récentes du <application>gestionnaire "
+#~ "d'énergie GNOME</application>. Voici une démonstration simple en langage "
+#~ "python :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "#!/usr/bin/python\n"
+#~ "import dbus\n"
+#~ "import time\n"
+#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+#~ "cookie = dev.Inhibit('Nautilus', 'Copying files')\n"
+#~ "time.sleep(100)\n"
+#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "#!/usr/bin/python\n"
+#~ "import dbus\n"
+#~ "import time\n"
+#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+#~ "cookie = dev.Inhibit('Nautilus', 'Copying files')\n"
+#~ "time.sleep(100)\n"
+#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is an <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-power-manager/";
+#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
+#~ "developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il existe un <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-power-";
+#~ "manager/src/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">exemple</ulink> montrant aux "
+#~ "développeurs comment utiliser les méthodes DBUS Inhibit et UnInhibit dans "
+#~ "des programmes existants."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are <application>GNOME Power Manager</application> and GNOME Screensaver "
+#~ "inhibit methods the same?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les méthodes « inhibit » du gestionnaire d'énergie et de l'économiseur "
+#~ "d'écran sont-elles identiques ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you call the inhibit methods on gnome-screensaver, then gnome-"
+#~ "screensaver will not mark your session as idle. This means that the "
+#~ "screen will not dim, the screensaver will not start and the computer will "
+#~ "not suspend automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous faites appel à la méthode « inhibit » sur l'économiseur d'écran "
+#~ "GNOME, celui-ci ne déclare pas votre session inactive. Cela signifie que "
+#~ "l'écran ne s'atténue pas, que l'économiseur d'écran ne se lance pas et "
+#~ "que l'ordinateur ne se met pas automatiquement en veille prolongée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "While playing a movie full-screen, totem should use the gnome-screensaver "
+#~ "inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all "
+#~ "about power management. The only thing it wants to assert is that even "
+#~ "though there are no key presses or mouse movements, the session is still "
+#~ "being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque vous visionnez un film en plein écran, totem devrait utiliser la "
+#~ "méthode « inhibit » sur l'économiseur d'écran GNOME. L'idée étant que "
+#~ "totem ne doit pas du tout se préoccuper de gestion d'énergie. La seule "
+#~ "chose qu'il doit signaler, c'est que malgré qu'il n'y ait aucune "
+#~ "utilisation du clavier ni mouvement de la souris, la session est toujours "
+#~ "en cours d'utilisation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The only applications that should use the <application>GNOME Power "
+#~ "Manager</application> inhibit method are things that want to assert that "
+#~ "the session can be marked as idle, but important things are still "
+#~ "happening, so it should not power down. For example, when copying 4.5GB "
+#~ "of files in Nautilus, you want the screensaver to display, and the LCD "
+#~ "panel to dim, but you don't want the computer to think that it is idle "
+#~ "and shutdown, suspend or hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les seules applications qui doivent utiliser la méthode «inhibit » sur le "
+#~ "<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application>, ce sont celles "
+#~ "qui veulent signaler que la session peut être déclarée inactive, mais que "
+#~ "des opérations importantes continuent et que par conséquent, il ne faut "
+#~ "pas couper l'alimentation. Par exemple, lors de la copie de 4,5 Go de "
+#~ "fichiers dans Nautilus, l'économiseur d'écran peut s'activer, l'écran LCD "
+#~ "peut s'atténuer, mais l'ordinateur ne doit pas considérer qu'il est "
+#~ "inactif, car il pourrait se mettre en veille, hiberner ou s'éteindre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GNOME Power Manager</application> does not spin down my hard-"
+#~ "drive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le <application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> n'éteint pas "
+#~ "mon disque dur !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to "
+#~ "add this functionality to HAL. It was decided user-configurable power "
+#~ "management was not really required when modern hard disks have really "
+#~ "intelligent power management."
+#~ msgstr ""
+#~ "Après de larges débats, il en est ressorti que ce n'était pas une bonne "
+#~ "idée que d'ajouter cette fonctionnalité dans HAL. Il a été décidé qu'une "
+#~ "gestion d'énergie configurable par l'utilisateur n'était pas vraiment "
+#~ "souhaitable dans la mesure où les disques durs modernes disposent d'une "
+#~ "gestion d'énergie réellement intelligente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/"
+#~ "SATA):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici les données de consommation d'énergie d'un disque dur typique d'un "
+#~ "ordinateur portable (IDE/SATA) :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+#~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+#~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+#~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Startup (pointe, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+#~ "Read (moy.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Write (moy.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Active idle (moy.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+#~ "Low power idle (moy.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+#~ "Standby (moy.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+
+#~ msgid "The conclusions you can take from this are:"
+#~ msgstr "Les conclusions à tirer de ces chiffres sont :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal "
+#~ "battery with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un disque en attente basse consommation (Low Power idle) utilise moins "
+#~ "d'1 Watt. Avec une batterie classique de 50Wh, le disque dur peut tourner "
+#~ "pendant plus de 50 heures."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, "
+#~ "but never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power "
+#~ "with each startup than to leave the hard disk online somewhere between "
+#~ "'Active idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'effectuez pas de lecture/écriture sur le disque dur, celui-ci "
+#~ "régule sa consommation, mais ne s'éteint jamais complétement. La raison "
+#~ "en est simple : on perd plus d'énergie à chaque démarrage qu'en laissant "
+#~ "le disque allumé dans un état entre l'attente active (Active idle) et "
+#~ "l'attente basse consommation (Low power idle) (selon le modèle et le "
+#~ "fabricant)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The other reason to leave this to the internal power management of the "
+#~ "disk is: the time needed to reactivate the device. You lose more "
+#~ "performance than you lose power between 'Active idle' and 'Low power "
+#~ "idle'."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'autre raison de faire confiance à la gestion de l'énergie interne au "
+#~ "disque est le temps de réactivation du périphérique. Vous perdez plus de "
+#~ "performance que vous ne perdez d'énergie entre les modes d'attente active "
+#~ "(Active idle) et d'attente basse consommation (Low power idle)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a journaling file system you normally need to flush "
+#~ "periodically. This could run in a race between shut down device and "
+#~ "restart device by system to flush. This means more power consumption as "
+#~ "you change nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous utilisez un système de fichiers journalisé, le système doit "
+#~ "périodiquement écrire sur le disque (flush). Cela peut aboutir à une "
+#~ "succession continue d'extinction et de redémarrage du périphérique pour "
+#~ "ce processus de journalisation. Cela génère plus de consommation "
+#~ "d'énergie que de ne rien changer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't set power management for external USB hard disks, because you "
+#~ "can't send the needed commands over the USB link to the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'est pas possible de définir la gestion de l'énergie pour un disque "
+#~ "USB externe, car les commandes nécessaires ne peuvent pas être envoyées "
+#~ "par connexion USB jusque vers le disque."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How do I query or do actions on <application>GNOME Power Manager</"
+#~ "application> from my shell script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comment effectuer une requête ou une action sur le "
+#~ "<application>gestionnaire d'énergie GNOME</application> à partir d'un "
+#~ "script shell ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode "
+#~ "by running the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez utiliser le programme dbus-send. Par exemple, vous pouvez "
+#~ "configurer le mode DPMS en lançant la commande suivante :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  --type=method_call \\\n"
+#~ "\t  --print-reply \\\n"
+#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+#~ "\t  string:suspend\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  --type=method_call \\\n"
+#~ "\t  --print-reply \\\n"
+#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+#~ "\t  string:suspend\n"
+
+#~ msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez placer le système en état d'hibernation avec la commande "
+#~ "suivante :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  --type=method_call \\\n"
+#~ "\t  --print-reply \\\n"
+#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  --type=method_call \\\n"
+#~ "\t  --print-reply \\\n"
+#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+
+#~ msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consultez le fichier du guide du développeur dans le CVS pour une liste "
+#~ "complète."
+
+#~ msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rien ne se passe lorsque je clique sur « Mettre en veille » ou "
+#~ "« Hiberner » !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
+#~ "<application>GNOME Power Manager</application>. Refer to the reporting "
+#~ "bugs section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il se peut que HAL ne prenne pas *encore* en charge votre distribution, "
+#~ "ou que vous ayez découvert une anomalie dans le <application>gestionnaire "
+#~ "d'énergie GNOME</application>. Référez-vous à la section sur le rapport "
+#~ "des anomalies."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
+#~ "black!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour quelle raison mon adaptateur vidéo n'est-il pas restauré après une "
+#~ "mise en veille prolongée ? L'écran reste noir !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
+#~ "kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www.";
+#~ "kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
+#~ "f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, "
+#~ "or to see if your system has been identified as needing any extra "
+#~ "switches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il vous faut peut-être ajouter une commande s3 à la chaîne de démarrage "
+#~ "du noyau afin que le noyau puisse réinitialiser votre carte vidéo. "
+#~ "Consultez <ulink url=\"http://www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/";
+#~ "torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt"
+#~ "\">ce document</ulink> pour plus de détails et pour voir si on a "
+#~ "identifié que votre système nécessite des commutateurs supplémentaires."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
+#~ "using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and "
+#~ "product IDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utilisation du nouveau pm-utils devrait faire fonctionner tout cela "
+#~ "plus simplement à l'avenir par le moyen des correspondances entre HAL fdi "
+#~ "et le DMI de la machine et les identifiants du fabriquant et du modèle de "
+#~ "la carte vidéo."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Modern computers allow the speed of the processor to be reduced to save "
 #~ "power. This allows a powerful computer to reduce the power usage when "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]