[gtksourceview] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 7 Oct 2010 12:29:54 +0000 (UTC)
commit 6d91b1ef5b5af758b0e2bea5a6d386e6063cd9e6
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Oct 7 14:29:47 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e6b3b25..0b89758 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-24 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-26 10:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,6 +180,7 @@ msgstr "Número decimal"
#: ../data/language-specs/php.lang.h:7 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3
#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5
msgid "Escaped Character"
msgstr "Carácter de escape"
@@ -212,9 +213,10 @@ msgstr "Carácter de escape"
#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 ../data/language-specs/sh.lang.h:5
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:2
#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6
#: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9
#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra reservada"
@@ -235,7 +237,9 @@ msgstr "Preprocesador"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:10
#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:9 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/vala.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7
msgid "Real number"
msgstr "Número real"
@@ -261,8 +265,9 @@ msgstr "Número real"
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/sql.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3
#: ../data/language-specs/vala.lang.h:10 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12
#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
@@ -304,6 +309,7 @@ msgstr "Clase de almacenamiento"
#: ../data/language-specs/sql.lang.h:10
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:10
#: ../data/language-specs/vala.lang.h:11 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13
#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -986,6 +992,7 @@ msgstr "Entero en base-N"
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3
msgid "Compiler Directive"
msgstr "Directiva del compilador"
@@ -1094,12 +1101,10 @@ msgid "Address"
msgstr "DireccioÌ?n"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2
-#| msgid "File"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3
-#| msgid "Number"
msgid "Frame Number"
msgstr "Número de marcos"
@@ -1112,22 +1117,18 @@ msgid "Incomplete Sequence"
msgstr "Secuencia incompleta"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7
-#| msgid "Itemized list"
msgid "Optimized Out"
msgstr "Salida optimizada"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9
-#| msgid "Properties"
msgid "Prompt"
msgstr "Mensaje en pantalla"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11
-#| msgid "Section"
msgid "Thread Action"
msgstr "Acción del hilo"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12
-#| msgid "Show Headers"
msgid "Thread Header"
msgstr "Cabecera del hilo"
@@ -1176,7 +1177,8 @@ msgid "Since"
msgstr "Desde"
#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:12
-#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14
#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr "Operador de asignación"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
-#: ../data/language-specs/R.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/R.lang.h:5 ../data/language-specs/verilog.lang.h:8
msgid "Integer Number"
msgstr "Número entero"
@@ -1770,6 +1772,16 @@ msgstr "Ni idea de lo que es"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
+#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4
+#| msgid "System Command"
+msgid "System Task"
+msgstr "Tarea del sistema"
+
+#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5
+#| msgid "Verilog"
+msgid "SystemVerilog"
+msgstr "SystemVerilog"
+
#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105
msgid "Bold"
@@ -1844,11 +1856,19 @@ msgstr "Vala"
msgid "VB.NET"
msgstr "VB.NET"
-#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6
msgid "Gate"
msgstr "Puerta"
-#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7
+msgid "IEEE System Task"
+msgstr "Tarea del sistema IEEE"
+
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10
+msgid "LRM Additional System Task"
+msgstr "Tarea del sistema adicional LRM"
+
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
@@ -2156,7 +2176,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:244
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:328
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:325
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
@@ -2182,40 +2202,40 @@ msgid "The type of activation"
msgstr "El tipo de activación"
#. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:178
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:179
msgid "Completion Info"
msgstr "Información de completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:350
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:345
msgid "Maximum width"
msgstr "Anchura máxima"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:351
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:346
msgid "The maximum allowed width"
msgstr "La anchura máxima permitida"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:360
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:355
msgid "Maximum height"
msgstr "Altura máxima"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:361
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:356
msgid "The maximum allowed height"
msgstr "La altura máxima permitida"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:371
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:366
msgid "Shrink width"
msgstr "Encoger anchura"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:367
msgid "Whether the window should shrink width to fit the contents"
msgstr ""
"Indica si la ventana se debe encoger en anchura para ajustarse al contenido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:379
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:374
msgid "Shrink height"
msgstr "Encoger altura"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:375
msgid "Whether the window should shrink height to fit the contents"
msgstr ""
"Indica si la ventana se debe encoger en altura para ajustarse al contenido"
@@ -2248,7 +2268,7 @@ msgstr "Información"
msgid "Info to be shown for this item"
msgstr "Información que mostrar para este elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2971
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2968
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "el uso de \\C no está soportado en las definiciones del lenguaje"
@@ -2256,7 +2276,7 @@ msgstr "el uso de \\C no está soportado en las definiciones del lenguaje"
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3595
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3592
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -2267,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"proceso de resaltado de sintaxis será más lento de lo habitual.\n"
"El error fue: %s"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4930
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4927
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
@@ -2275,19 +2295,19 @@ msgstr ""
"El resaltado de una linea llevó mucho tiempo, se desactivará el resaltado de "
"sintaxis"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6180
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
msgstr "el contexto «%s» no puede contener un comando \\%%{ start} command"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6344
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6433
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6342
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6431
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "id de contexto duplicado «%s»"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6548
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6608
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6546
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6606
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
@@ -2296,18 +2316,18 @@ msgstr ""
"el salto de estilo se usó con comodÃn de contexto de referencia en el "
"lenguaje «%s» referencia «%s»"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6622
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6620
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "referencia de contexto inválida «%s»"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6641
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6651
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6639
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6649
#, c-format
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "contexto desconocido «%s»"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6751
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6749
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Falta la definición de lenguaje principal (id = «%s».)"
@@ -2394,12 +2414,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:366
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulación"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:367
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Anchura de una carácter tabulación expresado en espacios"
@@ -2625,71 +2645,71 @@ msgstr "Búfer"
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:329
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:326
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:341
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:338
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar número de lÃnea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:342
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:339
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Indica si se mostrarán los números de las lÃneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:353
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Mostrar marcadores de lÃneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:354
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:351
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Indica si se mostrarán los búfer de pÃxeles de marcadores de lÃneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
msgid "Indent Width"
msgstr "Anchura del sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Número de espacios a usar para cada paso de sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:388
msgid "Auto Indentation"
msgstr "SangrÃa automática"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:389
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Indica si se habilita el sangrado automático"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:399
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:396
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:400
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:397
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Indica si se insertarán espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:412
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:409
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:413
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:410
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Indica si se mostrará el margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:426
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Inicio/fin inteligente"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
@@ -2697,29 +2717,29 @@ msgstr ""
"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter no "
"blanco de la lÃnea antes de ir al inicio/fin de la lÃnea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:453
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:450
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la lÃnea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:451
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Indica si se resalta la lÃnea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
msgid "Indent on tab"
msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:462
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr ""
"Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
"tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:476
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:473
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Dibujar espacios"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:477
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:474
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]