[rhythmbox] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Czech translation
- Date: Thu, 7 Oct 2010 09:25:06 +0000 (UTC)
commit d493a58349686e0e03bc53001c645f61a2dd68bb
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Oct 7 11:24:54 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 372 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7f4e3c5..9313070 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -689,31 +689,31 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:410
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1106
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:153 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:600
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:695
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1723 ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1723 ../sources/rb-podcast-source.c:1666
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:924
-#: ../widgets/rb-song-info.c:936 ../widgets/rb-song-info.c:1157
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:922
+#: ../widgets/rb-song-info.c:934 ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
@@ -733,13 +733,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit volné mÃsto na %s: %s"
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:159
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -1074,10 +1074,10 @@ msgid "Loved Tracks"
msgstr "OblÃbené stopy"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -1209,71 +1209,95 @@ msgstr "%s pÅ?ehrává"
msgid "_View on %s"
msgstr "_Zobrazit na %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:54
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
+#. * Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
msgid "Similar to Artist:"
msgstr "Podobné umÄ?lci:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
+#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
msgid "Top Fans of Artist:"
msgstr "NejvÄ?tÅ¡Ã fanouÅ¡ci umÄ?lce:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
+#. * user. Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
msgid "Library of User:"
msgstr "Kolekce uživatele:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
+#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
msgid "Neighbourhood of User:"
msgstr "Sousednà stanice uživatele:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:58
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
+#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
msgid "Tracks Loved by User:"
msgstr "Stopy oblÃbené uživatelem:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
msgid "Recommendations for User:"
msgstr "DoporuÄ?ené stopy pro uživatele:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
+#. * Followed by a text entry box for the tag.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81
msgid "Tracks Tagged with:"
msgstr "Stopy oÅ¡tÃtkované s:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
-msgid "Listended by Group:"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
+#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
+msgid "Listened by Group:"
msgstr "Posloucháno skupinou:"
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:119
#, c-format
msgid "%s Radio"
msgstr "Rádio %s"
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:97
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:121
#, c-format
msgid "%s Fan Radio"
msgstr "Rádio fanouÅ¡ků umÄ?lce %s"
#. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:99
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123
#, c-format
msgid "%s's Library"
msgstr "Kolekce uživatele %s"
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:102
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
#, c-format
msgid "%s's Neighbourhood"
msgstr "Sousednà stanice uživatele %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:104
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "OblÃbené stopy %s"
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:106
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio"
msgstr "DoporuÄ?ené stopy uživatele %s"
@@ -1281,45 +1305,45 @@ msgstr "DoporuÄ?ené stopy uživatele %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:110
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
#, c-format
msgid "%s Tag Radio"
msgstr "Rádio se Å¡tÃtky %s"
#. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:112
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Rádio skupiny %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:255
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:279
msgid "_Rename Station"
msgstr "_PÅ?ejmenovat stanici"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:256
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:280
msgid "Rename station"
msgstr "PÅ?ejmenovat stanici"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:258
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
msgid "_Delete Station"
msgstr "_Smazat stanici"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:259
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:283
msgid "Delete station"
msgstr "Smazat stanici"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:422
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:446
msgid "You must enter your password to listen to this station"
msgstr "Abyste mohli poslouchat tuto stanici, je tÅ?eba zadat heslo"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1076
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1206
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1100
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1230
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Chyba ladÄ?nà stanice: neodpovÃdá"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:770
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:794
msgid "Invalid station URL"
msgstr "Neplatná adresa URL stanice"
@@ -1327,36 +1351,36 @@ msgstr "Neplatná adresa URL stanice"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:776
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:800
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Tato stanice je dostupná pouze pÅ?edplatitelům %s."
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:780
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:804
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "K pÅ?ehránà stanice nenà k dispozici dostatek obsahu"
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:783
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:807
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Chyba ladÄ?nà stanice: %i â?? %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:794
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Chyba ladÄ?nà stanice: neoÄ?ekávaná odpovÄ?Ä?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:799
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Chyba ladÄ?nà stanice: neplatná odpovÄ?Ä?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1215
#, c-format
msgid "Error tuning station: %s"
msgstr "Chyba ladÄ?nà stanice: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1263
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1287
#, c-format
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
msgstr "Heslo pro proudovÄ? vysÃlané rádio %s použÃvajÃcà zastaralé API"
@@ -1364,7 +1388,7 @@ msgstr "Heslo pro proudovÄ? vysÃlané rádio %s použÃvajÃcà zastaralé API"
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1426
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1450
msgid "Tuning station"
msgstr "Ladà se stanice"
@@ -1760,41 +1784,41 @@ msgstr "Zkusi_t jiné"
msgid "_Erase Disc"
msgstr "_Vymazat disk"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
msgid "C_reate"
msgstr "_VytvoÅ?it"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it vypalovaÄ?ku: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se odstranit doÄ?asnou složku â??%sâ??: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
msgid "Create Audio CD"
msgstr "VytvoÅ?it zvukové CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "VytvoÅ?it zvukové CD z â??%sâ???"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "NepodaÅ?ilo se sestavit seznam zvukových stop."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "Tento seznam skladeb je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhý k zápisu na zvukové CD."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
#, c-format
msgid ""
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
@@ -1805,15 +1829,15 @@ msgstr ""
"zvukového CD. Pokud je cÃlové médium vÄ?tÅ¡Ã než standardnà zvukové CD, vložte "
"jej prosÃm do mechaniky a zkuste to znovu."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
msgid "Playlist too long"
msgstr "Seznam skladeb je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhý"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "NepodaÅ?ilo se najÃt doÄ?asné mÃsto!"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
#, c-format
msgid ""
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
@@ -1988,7 +2012,7 @@ msgstr "<b>SdÃlenÃ</b>"
msgid "Require _password:"
msgstr "Vyžadovat _heslo:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
msgid "Shared music _name:"
msgstr "_Název sdÃlené hudby:"
@@ -2000,7 +2024,7 @@ msgstr "_SdÃlet mou hudbu"
msgid "Invalid share name"
msgstr "Neplatný název sdÃlenÃ"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
#, c-format
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "Název sdÃlené hudby â??%sâ?? se již použÃvá. ProsÃm, zvolte jiný."
@@ -2168,7 +2192,7 @@ msgid "Display device properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti zaÅ?ÃzenÃ"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1985
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄ?ilé"
@@ -2328,14 +2352,14 @@ msgstr "_Odstranit"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436 ../sources/rb-podcast-source.c:840
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1491 ../sources/rb-podcast-source.c:840
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1875
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -2535,35 +2559,35 @@ msgstr[0] "%d stanice"
msgstr[1] "%d stanice"
msgstr[2] "%d stanic"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nová stanice internetového rádia"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL stanice internetového rádia:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1082
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1080
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1159
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:598
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1157
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
msgid "Unable to change station property"
msgstr "Nelze zmÄ?nit vlastnost stanice"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr "Nelze zmÄ?nit URI stanice na %s, protože taková stanice již existuje"
@@ -3346,53 +3370,61 @@ msgstr "Odeslat vybrané stopy pomocà poÅ¡tovnÃho nebo komunikaÄ?nÃho program
msgid "Send tracks"
msgstr "Odeslané stopy"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "Hide the music player window"
msgstr "Skrýt okno pÅ?ehrávaÄ?e hudby"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
msgid "_Show Music Player"
msgstr "_Zobrazit pÅ?ehrávaÄ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
msgid "Choose music to play"
msgstr "Vybrat hudbu k pÅ?ehránÃ"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Zobrazovat _upozornÄ?nÃ"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Zobrazovat upozornÄ?nà na zmÄ?ny skladeb a jiné události"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:456
+msgid "Previous"
+msgstr "PÅ?edchozÃ"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:462
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:470
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:466 ../remote/dbus/rb-client.c:491
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:632
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
msgstr "NepÅ?ehrává se"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:635
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Pozastaveno, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "od <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:702
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "z <i>%s</i>"
@@ -3633,137 +3665,141 @@ msgstr "Kanál neobsahuje žádné stáhnutelné položky"
msgid "Unable to display requested URI"
msgstr "Nelze zobrazit požadovanou adresu URI"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:548
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nestaženo"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "NespouÅ¡tÄ?jte novou instanci Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/main.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:120
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "UkonÄ?it Rhythmbox"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+msgid "Check if Rhythmbox is already running"
+msgstr "Zkontrolovat, zda Rhythmbox již nebÄ?žÃ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Nezobrazovat existujÃcà okno Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "Skrýt okno Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Jump to next song"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà skladbu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
msgid "Jump to previous song"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà skladbu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
msgid "Seek in current track"
msgstr "Posunout se v rámci aktuálnà skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "Zobrazit upozornÄ?nà na pÅ?ehrávanou skladbu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánÃ, pokud je pozastaveno"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánÃ, pokud hraje"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "PÅ?epnout mezi pÅ?ehrávánÃm a pozastavenÃm"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "PÅ?ehrát zvolené URI, s pÅ?Ãpadným importem, pokud je tÅ?eba"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "URI to play"
msgstr "URI k pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "PÅ?idat vybrané skladby do fronty"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "Vyprázdnit frontu pÅ?ed pÅ?idánÃm nových stop"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Vypsat název a umÄ?lce pÅ?ehrávané skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Vypsat formátované detaily skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
msgid "Select the source matching the specified URI"
msgstr "Vybrat zdroj odpovÃdajÃcà zadané adrese URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
msgid "Source to select"
msgstr "Zdroj k výbÄ?ru"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
msgid "Activate the source matching the specified URI"
msgstr "Aktivovat zdroj odpovÃdajÃcà zadané adrese URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
msgid "Source to activate"
msgstr "Zdroj k aktivaci"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
msgid "Play from the source matching the specified URI"
msgstr "PÅ?ehrávat ze zdroje odpovÃdajÃcÃho zadané adrese URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
msgid "Source to play from"
msgstr "Zdroj pro pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
msgid "Set the playback volume"
msgstr "Nastavit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "SnÞit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Vypsat aktuálnà hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Mute playback"
msgstr "Ztlumit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
msgid "Unmute playback"
msgstr "PÅ?ehrávat nahlas"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Nastavit hodnocenà souÄ?asné skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "PÅ?ehrávánà je ztlumeno.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Hlasitost pÅ?ehrávánà je %f.\n"
@@ -4337,11 +4373,11 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se zobrazit nápovÄ?du"
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Nastavenà pÅ?ehrávaÄ?e hudby"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
msgid "Playback"
msgstr "PÅ?ehrávánÃ"
@@ -4572,35 +4608,35 @@ msgstr "Webová stránka Rhythmboxu"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavit pÅ?Ãdavné moduly"
-#: ../shell/rb-shell.c:2545
+#: ../shell/rb-shell.c:2544
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importovat složku do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:2567
+#: ../shell/rb-shell.c:2566
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importovat soubor do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:3171 ../shell/rb-shell.c:3529
+#: ../shell/rb-shell.c:3170 ../shell/rb-shell.c:3528
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Žádné registrované zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3649
+#: ../shell/rb-shell.c:3648
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Žádný registrovaný zdroj neodpovÃdá adrese URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3682 ../shell/rb-shell.c:3725
+#: ../shell/rb-shell.c:3681 ../shell/rb-shell.c:3724
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznámé URI skladby: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3734
+#: ../shell/rb-shell.c:3733
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznámá vlastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3748
+#: ../shell/rb-shell.c:3747
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -4709,7 +4745,7 @@ msgid "Search titles"
msgstr "Hledat názvy"
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
+#: ../sources/rb-library-source.c:1270 ../sources/rb-library-source.c:1274
msgid "Error transferring track"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?enosu stopy"
@@ -4812,15 +4848,15 @@ msgstr "Stopa. UmÄ?lec â?? Název"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:443
+#: ../sources/rb-library-source.c:442
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Vyberte umÃstÄ?nà kolekce"
-#: ../sources/rb-library-source.c:618
+#: ../sources/rb-library-source.c:617
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nastaveno nÄ?kolik umÃstÄ?nÃ"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1048
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
msgid "Example Path:"
msgstr "PÅ?Ãklad cesty:"
@@ -5009,15 +5045,15 @@ msgstr "Kanál"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1491
msgid "Downloaded"
msgstr "Staženo"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1498
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1499
msgid "Waiting"
msgstr "Ä?eká se"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1494
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1495
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
@@ -5043,11 +5079,11 @@ msgstr "Odstranit jen _epizodu"
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Odstranit epizodu a soubor"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1384
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Odstranit kanál podcastu a stažené soubory?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -5057,15 +5093,15 @@ msgstr ""
"ztraceny. VÅ¡imnÄ?te si, že můžete odstranit zvukový kanál, ale ponechat si "
"stažené soubory, zvolenÃm Odstranit jen kanál."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Odstranit jen _kanál"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1402
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Odstranit kanál a soubory"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1610
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -5073,36 +5109,36 @@ msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "Všechny %d kanály"
msgstr[2] "Všech %d kanálů"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1747
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Stahuje se podcast"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1762
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Stahovánà podcastu bylo dokonÄ?eno"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1777
msgid "New updates available from"
msgstr "Nové aktualizace jsou k dispozici od"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
msgid "Error in podcast"
msgstr "Chyba v podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1902
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Chcete i pÅ?esto pÅ?idat podcast?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2029
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Nový kanál podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2029
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL kanálu podcastu:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2045
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -5110,7 +5146,7 @@ msgstr[0] "%d epizoda"
msgstr[1] "%d epizody"
msgstr[2] "%d epizod"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2165
msgid "Podcast Error"
msgstr "Chyba podcastu"
@@ -5122,7 +5158,7 @@ msgstr[0] "%d skladba"
msgstr[1] "%d skladby"
msgstr[2] "%d skladeb"
-#: ../sources/rb-source.c:1968
+#: ../sources/rb-source.c:1965
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importuje se (%d/%d)"
@@ -5143,7 +5179,7 @@ msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
msgid "Shared"
msgstr "SdÃleno"
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:704
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:702
msgid "S_ource"
msgstr "_Zdroj"
@@ -5204,7 +5240,7 @@ msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf pro vykreslenÃ."
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
msgid "Lossless"
msgstr "Bezeztrátový"
@@ -5268,7 +5304,7 @@ msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ehrávánÃ"
msgid "Not Playing"
msgstr "NepÅ?ehrává se"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:631
+#: ../widgets/rb-property-view.c:635
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -5276,7 +5312,7 @@ msgstr[0] "%d umÄ?lec (%d)"
msgstr[1] "VÅ¡ichni %d umÄ?lci (%d)"
msgstr[2] "VÅ¡ech %d umÄ?lců (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:634
+#: ../widgets/rb-property-view.c:638
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -5284,7 +5320,7 @@ msgstr[0] "%d album (%d)"
msgstr[1] "VÅ¡echna %d alba (%d)"
msgstr[2] "VÅ¡ech %d alb (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:637
+#: ../widgets/rb-property-view.c:641
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -5292,7 +5328,7 @@ msgstr[0] "%d žánr (%d)"
msgstr[1] "Všechny %d žánry (%d)"
msgstr[2] "Všech %d žánrů (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:640
+#: ../widgets/rb-property-view.c:644
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -5300,7 +5336,7 @@ msgstr[0] "%d (%d)"
msgstr[1] "%d (%d)"
msgstr[2] "%d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:646
+#: ../widgets/rb-property-view.c:650
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -5621,23 +5657,23 @@ msgstr "_Hledat:"
msgid "Clear the search text"
msgstr "Vymazat hledaný text"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:375
+#: ../widgets/rb-song-info.c:373
msgid "Song Properties"
msgstr "Vlastnosti skladby"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:432
+#: ../widgets/rb-song-info.c:430
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Vlastnosti vÃce skladeb"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
msgid "Unknown file name"
msgstr "Neznámý název souboru"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
msgid "On the desktop"
msgstr "Na ploše"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznámé umÃstÄ?nÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]