[brasero] [l10n] Updated Estonian translation



commit a7fc26ce16d13bbf829873b488ad928301b2b514
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Thu Oct 7 01:40:47 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 37fb26f..811caca 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-26 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 21:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:19+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
 msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD tüüp:"
+msgstr "VCD liik:"
 
 msgid "Create an SVCD"
 msgstr "Loo SVCD"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Video- ega audioplaadile pole võimalik esitusnimekirju lisada"
 #. Translators: %s is the name of the file
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" ei ole sobivat tüüpi audio- ega videofail"
+msgstr "\"%s\" ei ole sobivat liiki audio- ega videofail"
 
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Videofailide analüüsimine"
@@ -936,7 +937,7 @@ msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Kirjutamiseks tõmmise valimine"
 
 msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "Kopeeri CD- ja DVD-plaate"
+msgstr "CD/DVD kopeerimine"
 
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Kopeeritava plaadi valimine"
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgid "Temporary files"
 msgstr "Ajutised failid"
 
 msgid "Disc image type:"
-msgstr "Tõmmise tüüp:"
+msgstr "Tõmmise liik:"
 
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Isetuvastus"
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "Image files"
 msgstr "Tõmmisfailid"
 
 msgid "Image type:"
-msgstr "Tõmmise tüüp:"
+msgstr "Tõmmise liik:"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
@@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "_Näita muudatusi"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Images"
-msgstr "Tõmmised"
+msgstr "Pildid"
 
 msgid "_Color"
 msgstr "_Värvus"
@@ -1397,19 +1398,19 @@ msgstr "Vertikaalne üleminek"
 #. second part
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "_Image"
-msgstr "_Tõmmis"
+msgstr "_Pilt"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Image path:"
-msgstr "Tõmmise asukoht:"
+msgstr "Pildi asukoht:"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Choose an image"
-msgstr "Vali tõmmis"
+msgstr "Pildi valimine"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Image style:"
-msgstr "Tõmmise stiil:"
+msgstr "Pildi paigutus:"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Keskel"
@@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid "Background Properties"
 msgstr "Tausta omadused"
 
 msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
+msgstr "Printimine"
 
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "_Tausta omadused"
@@ -2019,8 +2020,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
-msgstr ""
-"Sisaldab eelistatud kirjutamismootori nime. Võimalusel kasutatakse seda."
+msgstr "Sisaldab eelistatud kirjutusmootori nime. Võimalusel kasutatakse seda."
 
 msgid ""
 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Luba cdrecord-iga \"-immed\" lipp"
 
 msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Eelistatav kirjutamismootor"
+msgstr "Eelistatav kirjutusmootor"
 
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Sümbolviidad asendatakse sihtfailidega"
@@ -2190,13 +2190,13 @@ msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "_Sisesta paus"
 
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "Lisab raja lõppu 2-sekundilise pausi"
+msgstr "Raja lõppu 2-sekundilise pausi lisamine"
 
 msgid "_Split Trackâ?¦"
 msgstr "_Tükelda rada�"
 
 msgid "Split the selected track"
-msgstr "Tükelda valitud rada"
+msgstr "Valitud raja tükeldamine"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
@@ -2453,19 +2453,19 @@ msgid "No file"
 msgstr "Faile pole"
 
 msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Alusta ja lõpeta esitamine"
+msgstr "Esituse alustamine ja lõpetamine"
 
 msgid "R_enameâ?¦"
 msgstr "_Nimeta ümber�"
 
 msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Nimeta valitud fail ümber"
+msgstr "Valitud faili ümbernimetamine"
 
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Uus _kaust"
 
 msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "Loo uus tühi kataloog"
+msgstr "Uue tühja kataloogi loomine"
 
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Sessiooni pole võimalik importida."
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "võimalik kirjutada"
 
 msgid "Burn as _Data"
-msgstr "Kirjuta _andmeplaadina"
+msgstr "Kirjuta _failina"
 
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Kirjuta _tõmmisena"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Need nimed tuleb lühendada 64 märgini."
 
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "�mber_nimetamine Windows'iga ühilduvuse saavutamiseks"
+msgstr "�mber_nimetamine Windows'iga ühilduvuseks"
 
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "Windows'iga ühilduvuse _keelamine"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgid "Movies"
 msgstr "Filmid"
 
 msgid "P_review"
-msgstr "_Eelvaatle"
+msgstr "_Eelvaade"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Display video, audio and image preview"
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
 
 msgid "Save Current Project"
-msgstr "Salvesta see projekt"
+msgstr "Selle projekti salvestamine"
 
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Salvesta projekt Brasero audioprojektina"
@@ -2904,8 +2904,8 @@ msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
 msgstr ""
-"CD/DVD-plaadi loomine suvalist tüüpi andmetest. Seda plaati saab lugeda "
-"ainult arvutis"
+"CD/DVD-plaadi loomine suvalistest andmetest. Seda plaati saab lugeda ainult "
+"arvutis"
 
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Uus _videoprojekt"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgid "_Burn Imageâ?¦"
 msgstr "_Kirjuta tõmmis�"
 
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Olemasoleva CD/DVD-tõmmise kirjutamine plaadile"
+msgstr "CD/DVD-tõmmise kirjutamine plaadile"
 
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Avaâ?¦"
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Koopia tegemine CD- või DVD-plaadist"
 
 msgid "Burn _image"
-msgstr "Kirjuta _tõmmis"
+msgstr "_Tõmmise kirjutamine"
 
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Viimane _salvestamata projekt"
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid "No MD5 file was given."
 msgstr "MD5-faili ei määratud."
 
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Plaati kontrollitakse _MD5-failiga"
+msgstr "Plaati kontrollitakse _MD5-faili järgi"
 
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Kasuta välist .md5 faili, milles on plaadi kontrollsumma"
@@ -3243,9 +3243,21 @@ msgstr ""
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "See versioon mkisofs'ist ei ole toetatud"
 
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
 #, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Viga video-DVD lugemisel (%s)"
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Viga krüpteerimise võtme hankimisel. Sa võid selle lahendada järgnevalt: "
+"määrata terminalis õige DVD regiooni koodi CD/DVD mängija jaoks käsuga "
+"\"regionset %s\" või käivitada brasero käsuga \"DVDCSS_METHOD=title brasero "
+"--no-existing-session\""
 
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "DVD võtmete hankimine"
@@ -3254,6 +3266,10 @@ msgstr "DVD võtmete hankimine"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video-DVD'd pole võimalik avada"
 
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Viga video-DVD lugemisel (%s)"
+
 msgid "Copying video DVD"
 msgstr "Video-DVD kopeerimine"
 
@@ -3294,6 +3310,10 @@ msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Raja %02i kirjutamine"
 
 #, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Andmeruumi pole võimalik luua"
+
+#, c-format
 msgid "libisofs could not be initialized."
 msgstr "libisofs pole võimalik lähtestada"
 
@@ -3301,10 +3321,6 @@ msgstr "libisofs pole võimalik lähtestada"
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Lugemise valikuid pole võimalik luua"
 
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Andmeruumi pole võimalik luua"
-
 #. Translators: %s is the path
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
@@ -3549,7 +3565,7 @@ msgid ""
 msgstr "Vali failid, mida tahad taastada ja klõpsa nupul \"Taasta\""
 
 msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "Liik"
 
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Taasta"
@@ -3707,7 +3723,7 @@ msgstr "_Otsi kataloogist"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" ei sisalda videoprojektiks sobivat tüüpi."
+msgstr "\"%s\" liik ei ole videoprojekti jaoks sobiv."
 
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Palun lisa ainult videosisuga faile"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]