[sound-juicer] Updated Basque language



commit f428786f0e195cc6608086dc2100f271bf5dec0f
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Oct 6 22:55:57 2010 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  436 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 217 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 03be0c4..f8367b6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
 # Vasco translation of sound-juicer.
 # Copyright (C) 2004 THE sound-juicer'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 15:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 22:55+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,100 +28,76 @@ msgstr "Audio CD erauzlea"
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Kopiatu musika zure CD-etatik"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
-msgid "<b>Device</b>"
-msgstr "<b>Gailua</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
-msgid "<b>Disc:</b>"
-msgstr "<b>Diskoa:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Iraupena:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formatua</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
-msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgstr "<b>Musikaren karpeta</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
-msgid "<b>Track Names</b>"
-msgstr "<b>Pisten izenak</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
-msgid "<b>_Artist:</b>"
-msgstr "<b>_Artista:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
-msgid "<b>_Genre:</b>"
-msgstr "<b>_Generoa:</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD _unitatea:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Titulua:</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
-msgid "<b>_Year:</b>"
-msgstr "<b>_Urtea:</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "Disc:"
+msgstr "Diskoa:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD _unitatea:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "Iraupena:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
 msgid "E_ject"
 msgstr "Eg_otzi"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
 msgid "Edit _Profiles..."
 msgstr "Editatu p_rofilak..."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "File _name:"
 msgstr "_Fitxategi-izena:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "D_irektorio-hierarkia:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Hainbat album aurkitu dira"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Musikaren karpeta"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "_Irteerako formatua:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "_Aurreko pista"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
 msgid "Skip to the next track"
 msgstr "Saltatu hurrengo pistara"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
 msgid "Skip to the previous track"
 msgstr "Saltatu aurreko pistara"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
-#: ../src/sj-main.c:1641
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
+#: ../src/sj-main.c:1629
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
@@ -129,78 +105,82 @@ msgstr ""
 "CD honek album bat baino gehiago eduki ditzake. Hautatu albuma behean eta "
 "sakatu <i>Jarraitu<i> botoia."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "Track Names"
+msgstr "Pisten izenak"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Pistaren progresioa"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistak"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artista:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jarraitu"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
 msgid "_Deselect All"
 msgstr "_Desautatu denak"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "_Disc"
 msgstr "_Diskoa"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "_Duplicate Disc"
 msgstr "_Bikoiztu diskoa"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Egotzi pistak erauzi ondoren"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Karpeta:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Generoa:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_Hurrengo pista"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "_Ireki musikaren karpeta amaitzean"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Erreproduzitu / Pausarazi"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "_Berrirakurri diskoa"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Hautatu denak"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Kendu karaktere bereziak"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
 msgid "_Submit Track Names..."
 msgstr "_Bidali abestien izenak..."
 
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulua:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Urtea:"
+
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -212,11 +192,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%at -- albumaren titulua %aT -- albumaren titulua (letra-xehez) %aa -- "
 "albumaren artista %aA -- albumaren artista (letra-xehez) %as -- albumaren "
-"artista (ordena daiteke) %aS -- albumaren artista (letra-xehez ordena daiteke) %"
-"ay -- albumaren urtea %tt -- pistaren titulua %tT -- pistaren titulua (letra-"
-"xehez) %ta -- pistaren artista %tA -- pistaren artista (letra-xehez) %ts -- "
-"pistaren artista (ordena daiteke) %tS pistaren artista (letra-xehez "
-"ordena daiteke)"
+"artista (ordena daiteke) %aS -- albumaren artista (letra-xehez ordena "
+"daiteke) %ay -- albumaren urtea %tt -- pistaren titulua %tT -- pistaren "
+"titulua (letra-xehez) %ta -- pistaren artista %tA -- pistaren artista (letra-"
+"xehez) %ts -- pistaren artista (ordena daiteke) %tS pistaren artista (letra-"
+"xehez ordena daiteke)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
 msgid "Audio Profile with which to encode"
@@ -245,9 +225,9 @@ msgstr ""
 "pistaren zenbakia, zeroz betea (adib. 08) %tt -- pistaren titulua %tT -- "
 "pistaren titulua (letra-xehez) %ta -- pistaren artista %tA -- pistaren "
 "artista (letra-xehez) %ts -- pistaren artista (ordena daiteke) %tS pistaren "
-"artista (letra-xehez ordena daiteke) %dn -- disko eta pistaren zenbakia (adib. "
-"diskoa 2 - 6, edo 6) %dN -- diskoaren zenbakia, zeroz betea (adib. d02t06, "
-"edo 06)"
+"artista (letra-xehez ordena daiteke) %dn -- disko eta pistaren zenbakia "
+"(adib. diskoa 2 - 6, edo 6) %dN -- diskoaren zenbakia, zeroz betea (adib. "
+"d02t06, edo 06)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -353,7 +333,8 @@ msgstr "Ezin izan da uneko pistaren posizioa lortu"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
 #, c-format
-msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgid ""
+"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr ""
 "Objektu-erauzlea baliogabea da. Honek itxura txarra dauka, erabili kontsola "
 "erroreak aztertzeko."
@@ -375,7 +356,8 @@ msgstr "'%s' gailuak ez du euskarririk"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
 #, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr ""
 "Ezin izan da '%s' gailua ireki. Ziurtatu gailua erabiltzeko baimenak "
 "dituzula."
@@ -385,61 +367,35 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Ezin izan da CDa irakurri: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
 #, c-format
-msgid "Cannot read CD"
-msgstr "Ezin da CDa irakurri"
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr "Ezin izan da CD-bilaketaren haria sortu"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista ezezaguna"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "Ezin da CDa atzitu"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Titulu ezezaguna"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../src/egg-play-preview.c:466
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista ezezaguna"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "%d. pista"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Ezin izan da CD-bilaketaren haria sortu"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
-#, c-format
-msgid "Cannot access CD"
-msgstr "Ezin da CDa atzitu"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Ezin izan da CDa atzitu: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Ezin izan da CD hau kontsultatu: %s\n"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
-msgid "Various"
-msgstr "Hainbat"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "CDaren osatu gabeko metadatuak"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
-msgid "[Untitled]"
-msgstr "[Titulu gabea]"
-
 #: ../src/egg-play-preview.c:165
 msgid "URI"
 msgstr "URIa"
@@ -448,7 +404,7 @@ msgstr "URIa"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Audioko fitxategiaren URIa"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1798
+#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
@@ -456,7 +412,7 @@ msgstr "Titulua"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Uneko korrontearen titulua."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1807
+#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
@@ -480,7 +436,7 @@ msgstr "Posizioa"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Posizioa uneko korrontean (segundotan)."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1818
+#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
 msgid "Duration"
 msgstr "Iraupena"
 
@@ -548,25 +504,25 @@ msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:146
+#: ../src/sj-extracting.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Huts egin du irteerako formatua lortzean"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:167
+#: ../src/sj-extracting.c:168
 msgid "Name too long"
 msgstr "Izena luzeegia"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:226
+#: ../src/sj-extracting.c:227
 msgid "Extract"
 msgstr "Erauzi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:303
+#: ../src/sj-extracting.c:304
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Izen bereko fitxategi bat badago lehendik ere"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:305
+#: ../src/sj-extracting.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -575,57 +531,57 @@ msgstr ""
 "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik, tamaina: %s.\n"
 "Pista hau saltatu nahi duzu, ala gainidatzi?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:316
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Saltatu"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:317
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Saltatu denak"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:318
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Gainidatzi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:319
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "_Gainidatzi denak"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:367
+#: ../src/sj-extracting.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Huts egin du irteerako direktorioa sortzean: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:507
+#: ../src/sj-extracting.c:508
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ?)"
 msgstr "Geratzen den denbora: %d:%02d (%0.1fx)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:509
+#: ../src/sj-extracting.c:510
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Geratzen den denbora: ezezaguna"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:599
+#: ../src/sj-extracting.c:600
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "CDaren erauzketa burututa"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:691
+#: ../src/sj-extracting.c:692
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD hau erauzi."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:693 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814
-#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1245
-#: ../src/sj-main.c:1601
+#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
+#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
+#: ../src/sj-main.c:1590
 msgid "Reason"
 msgstr "Arrazoia"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:789
+#: ../src/sj-extracting.c:790
 msgid "Stop"
 msgstr "Gelditu"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:818 ../src/sj-extracting.c:824
+#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Audioa CDtik erauzten"
 
@@ -698,97 +654,98 @@ msgstr "Berriketak"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Errorea genero pertsonalizatua gordetzean: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:118
+#: ../src/sj-main.c:116
 msgid "E_xtract"
 msgstr "E_rauzi"
 
-#: ../src/sj-main.c:184
+#: ../src/sj-main.c:182
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Ezin izan da Sound Juicer abiatu"
 
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:185
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Irakurri dokumentazioa laguntzarako."
 
-#: ../src/sj-main.c:230
+#: ../src/sj-main.c:227
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Une honetan CD bat erauzten dago. Ziur zaude irten nahi duzula?"
 
-#: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ezezaguna)"
 
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:413
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_Bidali albuma"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:418
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Ezin izan da %2$s(r)en '%1$s' albuma aurkitu MusicBrainz zerbitzarian."
 
-#: ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:423
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "MusicBrain-eko datu-basea hobetu dezakezu album hau gehituz."
 
-#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1031
+#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Ezin izan da CDa irakurri"
 
-#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD honen pista-zerrenda irakurri."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:896
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Pista-zerrenda lortzen... itxoin apur bat."
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:985
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du '%s' CD-ROM gailua erabili"
 
-#: ../src/sj-main.c:999
+#: ../src/sj-main.c:992
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "Badirudi HAL daemon-a ez dela exekutatzen ari."
 
-#: ../src/sj-main.c:1024
+#: ../src/sj-main.c:1016
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du '%s' CD-ROM gailua atzitu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1123
+#: ../src/sj-main.c:1114
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ez da CD-ROM unitaterik aurkitu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1124
+#: ../src/sj-main.c:1115
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD-ROM unitaterik aurkitu irakurtzeko."
 
-#: ../src/sj-main.c:1155
-msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
+#: ../src/sj-main.c:1145
+msgid ""
+"The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Unean hautatutako audio profila ez dago eskuragarri zure sisteman."
 
-#: ../src/sj-main.c:1157
+#: ../src/sj-main.c:1147
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Aldatu profila"
 
-#: ../src/sj-main.c:1243
+#: ../src/sj-main.c:1233
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Ezin izan da URLa irakurri"
 
-#: ../src/sj-main.c:1244
+#: ../src/sj-main.c:1234
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du bidaltzeko URLa ireki"
 
-#: ../src/sj-main.c:1353
+#: ../src/sj-main.c:1342
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "%d. zutabe ezezaguna editatu da"
 
-#: ../src/sj-main.c:1494 ../src/sj-prefs.c:103
+#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -797,49 +754,43 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da Sound Juicer-en laguntza erakutsi\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1599
+#: ../src/sj-main.c:1588
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Ezin izan da diskoa bikoiztu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1600
+#: ../src/sj-main.c:1589
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du diskoa bikoiztu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1628
+#: ../src/sj-main.c:1616
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Hasi erauzten berehala"
 
-#: ../src/sj-main.c:1629
+#: ../src/sj-main.c:1617
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Hasi erreproduzitzen berehala"
 
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1618
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Zein CD gailu irakurri"
 
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1618
 msgid "DEVICE"
 msgstr "GAILUA"
 
-#: ../src/sj-main.c:1631
+#: ../src/sj-main.c:1619
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "CD gailuaren URIa irakurtzeko"
 
-#: ../src/sj-main.c:1644
+#: ../src/sj-main.c:1632
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Erauzi musika zure CD-etatik"
 
-#: ../src/sj-main.c:1681
+#: ../src/sj-main.c:1669
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Ezin izan da GConf bezeroa sortu.\n"
 
-#. this is made up
-#: ../src/sj-main.c:1715
-#, c-format
-msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
-msgstr "Sound Juicer-en interfaze-fitxategia ezin izan da irakurri."
-
-#: ../src/sj-main.c:1783
+#: ../src/sj-main.c:1770
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
@@ -883,72 +834,119 @@ msgstr "Ezin izan da audioko irteera sortu"
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "%s bilatzen"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:51
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Albumaren artista, albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:52
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke), albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:53
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Pistaren artista, albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:54
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Pistaren artista (ordena daiteke), albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Title"
 msgstr "Albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumaren artista"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Albumaren artista - Albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke) - Albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "[none]"
 msgstr "[bat ere ez]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:65
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Zenbakia - Titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:66
 msgid "Track Title"
 msgstr "Pistaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:67
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Pistaren artista - Pistaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:68
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Pistaren artista (ordena daiteke)- Pistaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Zenbakia. Pistaren artista - Pistaren titulua"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Zenbakia-Pistaren artista-Pistaren titulua (letra-xehez)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:275
+#: ../src/sj-prefs.c:274
 msgid "Example Path"
 msgstr "Adibideko bide-izena"
 
+#~ msgid "<b>Device</b>"
+#~ msgstr "<b>Gailua</b>"
+
+#~ msgid "<b>Disc:</b>"
+#~ msgstr "<b>Diskoa:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Iraupena:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Artista:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Titulua:</b>"
+
+#~ msgid "Pre_vious Track"
+#~ msgstr "_Aurreko pista"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukia"
+
+#~ msgid "_Next Track"
+#~ msgstr "_Hurrengo pista"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Erreproduzitu / Pausarazi"
+
+#~ msgid "_Re-read Disc"
+#~ msgstr "_Berrirakurri diskoa"
+
+#~ msgid "Cannot read CD"
+#~ msgstr "Ezin da CDa irakurri"
+
+#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+#~ msgstr "Ezin izan da CD hau kontsultatu: %s\n"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Hainbat"
+
+#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
+#~ msgstr "CDaren osatu gabeko metadatuak"
+
+#~ msgid "[Untitled]"
+#~ msgstr "[Titulu gabea]"
+
+#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
+#~ msgstr "Sound Juicer-en interfaze-fitxategia ezin izan da irakurri."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]