[yelp] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [yelp] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 6 Oct 2010 13:10:06 +0000 (UTC)
commit a8157407419937b98126b2aab79d27b4a3f8a1e8
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Oct 6 15:10:01 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f9603a2..eca8ff2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -880,21 +881,21 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:233
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:397
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:401
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:269
#, c-format
msgid "The page â??%sâ?? was not found in the document â??%sâ??."
msgstr "Strani â??%sâ?? ni mogoÄ?e najti v dokumentu %s."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:366
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:367
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Datoteka ne obstaja."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:376
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:377
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
@@ -910,12 +911,12 @@ msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni pravilnem XML zapisu."
msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilnem XML zapisu."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:740
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:743
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:309
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:804
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:310
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document â??%sâ??."
@@ -926,43 +927,46 @@ msgstr "Zahtevane strani ni mogoÄ?e najti v dokumentu â??%sâ??."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Prišlo je do neznane napake."
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu info."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279
-msgid "Description Column"
-msgstr "Stolpec opisa"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280
-msgid "A column in the model to get descriptions from"
-msgstr "Stolpec modela, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324
+#, fuzzy
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "Zagon upravljalnika glasnosti ni uspel: %s"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295
-msgid "Icon Column"
-msgstr "Stolpec ikone"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296
-msgid "A column in the model to get icon names from"
-msgstr "Stolpec iz katerega naj se pridobijo imena ikon"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340
+#, fuzzy
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "Opravilo z veÄ? pojavitvami"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311
-msgid "Flags Column"
-msgstr "Stolpec zastavic"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312
-msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
-msgstr "Stolpec z zastavicami YelpLocationEntryFlags"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356
msgid "Enable Search"
msgstr "OmogoÄ?i iskanje"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Ali je vnos mesta mogoÄ?e uporabiti v polju iskanja"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:302
+msgid "Search..."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i ..."
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335
+msgid "Loading"
+msgstr "Nalaganje"
+
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296
#, c-format
msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
@@ -973,43 +977,43 @@ msgstr "Mapa â??%sâ?? ne obstaja."
msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani."
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:146
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkNastavitve"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:147
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Predmet GtkSettings iz katerega naj se pridobijo nastavitve"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Predmet GtkIconTheme iz katerega naj se pridobijo ikone"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Prilagajanje pisave"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Prilagoditev velikosti za prilagajanje velikosti pisave"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Pokaži kazalnik besedila"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
-msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Pokaži kazalnik besedila za dostopno upravljanje"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Editor Mode"
msgstr "NaÄ?in urejevalnika"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "OmogoÄ?i zmožnosti za urejevalnik"
@@ -1055,67 +1059,67 @@ msgstr "_Predhodna stran"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:387
+#: ../libyelp/yelp-view.c:401
msgid "Yelp URI"
msgstr "Naslov URI Yelp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:388
+#: ../libyelp/yelp-view.c:402
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Yelp naslov URI s trenutnim mestom"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:410
msgid "Loading State"
msgstr "Stanje nalaganja"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:397
+#: ../libyelp/yelp-view.c:411
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Stanje nalaganja pogleda"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:406
+#: ../libyelp/yelp-view.c:420
msgid "Page ID"
msgstr "ID strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:407
+#: ../libyelp/yelp-view.c:421
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "ID korenske strani prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#: ../libyelp/yelp-view.c:429
msgid "Root Title"
msgstr "Naslov korena"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:430
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Naslov korenske strani prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:438
msgid "Page Title"
msgstr "Naslov strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:439
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Naslov prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+#: ../libyelp/yelp-view.c:447
msgid "Page Description"
msgstr "Opis strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+#: ../libyelp/yelp-view.c:448
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Opis prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+#: ../libyelp/yelp-view.c:456
msgid "Page Icon"
msgstr "Ikona strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:457
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Ikona trenutne strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:791
+#: ../libyelp/yelp-view.c:813
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:873
+#: ../libyelp/yelp-view.c:895
msgid "Save Code"
msgstr "Shrani kodo"
@@ -1125,182 +1129,181 @@ msgstr "Shrani kodo"
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1034
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1056
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Pošlji elektronsko pošto za %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1044
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1066
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1049
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1071
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1091
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1122
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Shrani sliko kot ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1093
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1124
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Shrani video kot ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1100
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Poš_lji sliko na ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1102
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1133
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Poš_lji video na ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1113
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1144
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiraj besedilo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1126
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1157
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "_Kopiraj blok kode"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1162
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Shrani _blok kode kot ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1333
#, c-format
msgid "Could not load a document for â??%sâ??"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti dokumenta za â??%sâ??"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1339
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti dokumenta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1375
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1406
msgid "Not Found"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1378
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1409
msgid "Cannot Read"
msgstr "Ni mogoÄ?e brati"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1384
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1415
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1476
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1507
#, c-format
msgid "The URI â??%sâ?? does not point to a valid page."
msgstr "Naslov URI â??%sâ?? ni povezan z veljavno stranjo."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1482
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1513
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Naslov URI ni povezan z veljavno stranjo."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1490
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1521
#, c-format
msgid "The URI â??%sâ?? could not be parsed."
msgstr "Naslova URI â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
-#: ../src/yelp-application.c:56
+#: ../src/yelp-application.c:53
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "OmogoÄ?i urejevalni naÄ?in"
-#: ../src/yelp-application.c:132
+#: ../src/yelp-application.c:138
msgid "_Larger Text"
msgstr "_VeÄ?je besedilo"
-#: ../src/yelp-application.c:134
+#: ../src/yelp-application.c:140
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "PoveÄ?aj velikost besedila"
-#: ../src/yelp-application.c:137
+#: ../src/yelp-application.c:143
msgid "_Smaller Text"
msgstr "_Manjše besedilo"
-#: ../src/yelp-application.c:139
-msgid "Descrease the size of the text"
-msgstr "Pomanjšaj velikost besedila"
+#: ../src/yelp-application.c:145
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "Zmanjšaj velikost besedila"
-#: ../src/yelp-application.c:255
+#: ../src/yelp-application.c:257
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Pokaži _kazalnik besedila"
-#: ../src/yelp-application.c:331
-#: ../src/yelp-window.c:1871
+#: ../src/yelp-application.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:1532
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ?"
-#: ../src/yelp-application.c:754
-msgid "You do not have PackageKit installed. Package installation links require PackageKit."
+#: ../src/yelp-application.c:785
+msgid "You do not have PackageKit installed. Package installation links require PackageKit."
msgstr "PackageKit ni nameÅ¡Ä?en. Povezave za nameÅ¡Ä?anje zahtevajo paket PackageKit."
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:267
msgid "_Page"
msgstr "_Stran"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:268
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:269
msgid "_Go"
msgstr "Po_jdi"
-#: ../src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:270
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:273
msgid "_New Window"
msgstr "_Novo okno"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:278
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:283
+msgid "_All Documents"
+msgstr "_Vsi dokumenti"
+
+#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:292
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi zaznamke"
-#: ../src/yelp-window.c:329
+#: ../src/yelp-window.c:297
msgid "Find in Page..."
msgstr "Najdi na strani ..."
-#: ../src/yelp-window.c:334
-#: ../src/yelp-window.c:575
-msgid "Search..."
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:339
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "Open Location"
msgstr "Odpri mesto"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Primerek YelpApplication, ki nadzira to okno"
-#: ../src/yelp-window.c:647
+#: ../src/yelp-window.c:589
msgid "Read Later"
msgstr "Preberi kasneje"
#. %s will be replaced with the name of a document
-#: ../src/yelp-window.c:859
+#: ../src/yelp-window.c:806
#, c-format
msgid "Bookmarks for %s"
msgstr "Zaznamki za %s"
-#: ../src/yelp-window.c:1487
+#: ../src/yelp-window.c:1339
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
@@ -1309,23 +1312,19 @@ msgstr[1] "%i zadetek"
msgstr[2] "%i zadetka"
msgstr[3] "%i zadetki"
-#: ../src/yelp-window.c:1512
+#: ../src/yelp-window.c:1364
msgid "No matches"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../src/yelp-window.c:1831
-msgid "Loading"
-msgstr "Nalaganje"
-
-#: ../src/yelp-window.c:2064
+#: ../src/yelp-window.c:1649
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Odpri zaznamek"
-#: ../src/yelp-window.c:2070
+#: ../src/yelp-window.c:1655
msgid "Open Bookmark in New _Window"
msgstr "Odpri zaznamek v novem _oknu"
-#: ../src/yelp-window.c:2079
+#: ../src/yelp-window.c:1664
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstrani zaznamek"
@@ -1333,6 +1332,18 @@ msgstr "_Odstrani zaznamek"
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Iskanje pomoÄ?i namizja GNOME"
+#~ msgid "Description Column"
+#~ msgstr "Stolpec opisa"
+#~ msgid "A column in the model to get descriptions from"
+#~ msgstr "Stolpec modela, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
+#~ msgid "Icon Column"
+#~ msgstr "Stolpec ikone"
+#~ msgid "A column in the model to get icon names from"
+#~ msgstr "Stolpec iz katerega naj se pridobijo imena ikon"
+#~ msgid "Flags Column"
+#~ msgstr "Stolpec zastavic"
+#~ msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
+#~ msgstr "Stolpec z zastavicami YelpLocationEntryFlags"
#~ msgid ""
#~ "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed "
#~ "in an unsupported format."
@@ -1506,8 +1517,6 @@ msgstr "Iskanje pomoÄ?i namizja GNOME"
#~ msgstr "Pomo_Ä?"
#~ msgid "Print This Document ..."
#~ msgstr "Natisni dokument ..."
-#~ msgid "About This Document"
-#~ msgstr "O dokumentu"
#~ msgid "Open _Location"
#~ msgstr "Odpri _mesto"
#~ msgid "_Close Window"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]