[emerillon] Added Danish translation



commit 7ca58da2d8938d4a0d6f9144f94b2e5f8b1e1bb6
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Tue Oct 5 17:49:05 2010 +0200

    Added Danish translation

 help/da/da.po |  285 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 285 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..38bd592
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# Danish translation for manual til emerillon.
+# Copyright (C) 2010 emerillon & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the emerillon package.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: emerillon master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 17:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:24+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../C/usage.page:7(desc)
+msgid "How to use <app>Emerillon</app>."
+msgstr "SÃ¥dan bruger du <app>Emerillon</app>."
+
+#: ../C/usage.page:10(name) ../C/plugins-placemarks.page:10(name)
+#: ../C/plugins.page:10(name) ../C/plugins-mapposition.page:10(name)
+#: ../C/plugins-copylink.page:10(name) ../C/intro.page:10(name)
+#: ../C/index.page:9(name) ../C/about.page:13(name)
+msgid "Mario Blättermann"
+msgstr "Mario Blättermann"
+
+#: ../C/usage.page:11(email) ../C/plugins-placemarks.page:11(email)
+#: ../C/plugins.page:11(email) ../C/plugins-mapposition.page:11(email)
+#: ../C/plugins-copylink.page:11(email) ../C/intro.page:11(email)
+#: ../C/index.page:10(email) ../C/about.page:14(email)
+msgid "mariobl gnome org"
+msgstr "mariobl gnome org"
+
+#: ../C/usage.page:19(p) ../C/plugins-placemarks.page:19(p)
+#: ../C/plugins.page:19(p) ../C/plugins-mapposition.page:19(p)
+#: ../C/plugins-copylink.page:19(p) ../C/intro.page:19(p)
+#: ../C/index.page:18(p) ../C/about.page:17(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: ../C/usage.page:24(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug"
+
+#: ../C/plugins-placemarks.page:7(desc)
+msgid "Save places and zoom levels."
+msgstr "Gem steder og zoomniveuaer."
+
+#: ../C/plugins-placemarks.page:24(title)
+msgid "Placemarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
+#: ../C/plugins.page:7(desc)
+msgid "Use plugins to extend the functionality."
+msgstr "Brug udvidelsesmoduler for at forøge funktionaliteten."
+
+#: ../C/plugins.page:24(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
+
+#: ../C/plugins.page:26(p)
+msgid ""
+"Plugins add some more features to <app>Emerillon</app> and can extend its "
+"functionality. Some plugins are already shipped with <app>Emerillon</app> by "
+"default, and some more you can get from the emerillon-plugins package of "
+"your distribution."
+msgstr ""
+"Udvidelsesmoduler tilføjer nogle flere funktioner til <app>Emerillon</app> "
+"og kan forøge programmets funktionalitet. Nogle udvidelsesmoduler kommer "
+"allerede som standard med <app>Emerillon</app>, og andre kan hentes fra "
+"pakken emerillon-plugins via din distribution."
+
+#: ../C/plugins.page:34(title)
+msgid "Plugins shipped with <app>Emerillon</app>"
+msgstr "Udvidelsesmoduler der kommer med <app>Emerillon</app>"
+
+#: ../C/plugins.page:38(title)
+msgid "External Plugins"
+msgstr "Eksterne udvidelsesmoduler"
+
+#: ../C/plugins-mapposition.page:7(desc)
+msgid "Displays the position at the middle of the map in the statusbar."
+msgstr "Viser positionen i midten af kortet i statusbjælken."
+
+#: ../C/plugins-mapposition.page:24(title)
+msgid "Map Position"
+msgstr "Kortposition"
+
+#: ../C/plugins-copylink.page:7(desc)
+msgid "Copy a link to online map services to the current position."
+msgstr ""
+"Kopier en henvisning fra en korttjeneste på internettet til den aktuelle "
+"position."
+
+#: ../C/plugins-copylink.page:24(title)
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopier henvisning"
+
+#: ../C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Juridiske oplysninger."
+
+#: ../C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: ../C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Dette værk distribueres under CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+
+#: ../C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Du må frit:"
+
+#: ../C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "Dele"
+
+#: ../C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopiere, distribuere og overføre værket."
+
+#: ../C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "Sammensætte på anden vis"
+
+#: ../C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Tilpasse værket."
+
+#: ../C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Under de følgende betingelser:"
+
+#: ../C/license.page:38(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "Navngivelse"
+
+#: ../C/license.page:39(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Du skal navngive værket på den måde, som er angivet af forfatteren eller "
+"licensindehaveren (men ikke på en måde som antyder, at disse tilslutter sig "
+"dig og din brug af værket)."
+
+#: ../C/license.page:46(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Del på samme vilkår"
+
+#: ../C/license.page:47(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Hvis du ændrer, omdanner eller bygger videre på dette værk, kan du "
+"distribuere resultatet under den samme, lignende eller en kompatibel licens."
+
+#: ../C/license.page:53(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"For den fulde licenstekst, se <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons internetside</link>, eller "
+"læs den fulde <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">Commons Deed</link>."
+
+#: ../C/intro.page:7(desc)
+msgid "A brief description of what <app>Emerillon</app> aims to be."
+msgstr "En kort beskrivelse af hvad <app>Emerillon</app> ønsker at være."
+
+#: ../C/intro.page:24(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Indledning"
+
+#: ../C/intro.page:26(p)
+msgid ""
+"Emerillon is a map viewer. Aiming at simple user interface, Emerillon is a "
+"powerful, extensible application. It is pronounced <em>Ey-may-ree-yon</em>."
+msgstr ""
+"Emerillon er en kortviser. Målet er en enkel brugergrænseflade. Emerillon er "
+"et kraftfuldt program, som kan udvides. Navnet udtales <em>[emeri:jon]</em>."
+
+#: ../C/intro.page:30(p)
+msgid ""
+"It features <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> based maps: the street map, the cycling map and the transportation "
+"map. Use it to:"
+msgstr ""
+"Programmet har kort baseret på <link href=\"http://www.openstreetmap.org/";
+"\">OpenStreetMap</link>: vejkortet, cykelkortet og transportkortet. Brug "
+"programmet til:"
+
+#: ../C/intro.page:36(p)
+msgid "Browse maps,"
+msgstr "At kigge kort,"
+
+#: ../C/intro.page:39(p)
+msgid "Search the map for places,"
+msgstr "At søge efter steder på kortet,"
+
+#: ../C/intro.page:42(p)
+msgid "Placemark places for later quick access."
+msgstr "At gemme steder for hurtig senere adgang."
+
+#: ../C/intro.page:45(p)
+msgid ""
+"Emerillon is named after the �mérillon, one of the three boats that visited "
+"New France under <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Jacques_Cartier";
+"\">Jacques Cartier's</link> command in 1535. �mérillon is also French for "
+"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Merlin_(bird)\">Merlin Falcons</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Emerillon er navngivet efter �mérillon, en af de tre både som besøgte Ny "
+"Frankrig under <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Jacques_Cartier";
+"\">Jacques Cartiers</link> kommando i 1535. �mérillon er også fransk for "
+"<link href=\"http://da.wikipedia.org/wiki/Dv%C3%A6rgfalk\";>dværgfalken</"
+"link>."
+
+#: ../C/index.page:22(title)
+msgid "Emerillon"
+msgstr "Emerillon"
+
+#: ../C/about.page:9(desc)
+msgid "Information about this application."
+msgstr "Information om dette program."
+
+#: ../C/about.page:21(title)
+msgid "About <app>Emerillon</app>"
+msgstr "Om <app>Emerillon</app>"
+
+#: ../C/about.page:23(p)
+msgid ""
+"Currently, certain people have contributed to <app>Emerillon</app>. For a "
+"complete list, see the <link href=\"http://git.gnome.org/browse/emerillon/";
+"tree/AUTHORS\">authors list</link>."
+msgstr ""
+"Aktuelt har de følgende personer bidraget til <app>Emerillon</app>. For en "
+"fuldstændig liste, se <link href=\"http://git.gnome.org/browse/emerillon/";
+"tree/AUTHORS\">forfatterlisten</link>."
+
+#: ../C/about.page:27(p)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, write a bug report to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.";
+"cgi?product=emerillon\">GNOME Bugzilla</link>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende dette program eller denne manual så lav en fejlrapport på <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=emerillon\";>GNOME "
+"Bugzilla</link>."
+
+#: ../C/about.page:33(p)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\">link</link>, or in the file "
+"COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Dette program distribueres under betingelserne i GNU General Public license "
+"som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller "
+"(efter dit valg) enhver senere version. En kopi af denne licens kan findes "
+"med denne <link href=\"ghelp:gpl\">henvisning</link>, eller i filen COPYING "
+"inkluderet med kildekoden på dette program."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/about.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2010.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]