[rhythmbox] Updated Swedish translation



commit 0fbe1d89b66dcf49bbee12db57bf4207b42b7919
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Oct 5 08:43:35 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  887 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 515 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9b049bd..01854e7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,16 +8,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-03 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 08:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-05 08:43+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Kunde inte skapa ett GStreamer-sinkelement för att skriva till %s"
@@ -700,28 +701,28 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:410
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1106
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:153
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:600
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:695
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
@@ -730,16 +731,16 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
 #: ../shell/rb-shell-player.c:1723
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1666
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1087
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1109
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
-#: ../widgets/rb-song-info.c:924
-#: ../widgets/rb-song-info.c:936
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
+#: ../widgets/rb-song-info.c:922
+#: ../widgets/rb-song-info.c:934
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
@@ -760,14 +761,14 @@ msgstr "Kan inte få fritt utrymme på %s: %s"
 
 #: ../lib/rb-util.c:698
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d.%02d"
 
 #: ../lib/rb-util.c:700
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:159
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d.%02d:%02d"
@@ -806,49 +807,49 @@ msgstr "Internt GStreamer-problem; skapa en felrapport"
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "DBUS-kommunikationsfel"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1120
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 msgstr "Misslyckades med att skapa %s-element; kontrollera din installation"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Misslyckades med att skapa källelement; kontrollera din installation"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "GStreamer-fel: kunde inte byta tillstånd"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
 #, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "MIME-typen för filen kunde inte identifieras"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
 #, c-format
 msgid "Unable to identify file type"
 msgstr "Kunde inte identifiera filtypen"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
 msgstr "Filtypen stöds inte: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Kan inte skapa taggskrivningselement"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "Tidsgränsen överstegs när rörledningen ställdes in till NULL"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1096
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Filen förstörd under skrivning"
@@ -1056,7 +1057,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Kan inte läsa cd: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:712
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -1064,306 +1065,369 @@ msgstr "Last.fm"
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "Skickar in låtinformation till Last.fm och spelar radioströmmar från Last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
-msgid "Account Login"
-msgstr "Kontoinloggning"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
+msgid "Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
+msgstr "Vilka Audioscrobbler-tjänster vill du använda?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
+msgid "Create Station"
+msgstr "Skapa station"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "Skapa en radiostation"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:818
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
-msgid "Join the Rhythmbox group"
-msgstr "GÃ¥ med i Rhythmbox-gruppen "
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
 msgid "Last submission time:"
 msgstr "Tid för senaste inrapportering:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr "Gillade spår"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1035
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1647
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1660
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
-msgid "New to Last.fm?"
-msgstr "Nybörjare för Last.fm?"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 msgid "Queued tracks:"
 msgstr "Spår i kö:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
-msgid "Sign up for an account"
-msgstr "Registrera ett konto"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "Rekommenderade spår"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
+msgid "Recommendations"
+msgstr "Rekommendationer"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "Insändningsstatistik"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
+msgid "Submit listening data"
+msgstr "Skicka in lyssningsdata"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Top Artists"
+msgstr "Artister"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "Spår:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
 msgid "Tracks submitted:"
 msgstr "Inrapporterade spår:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "An_vändarnamn:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
+msgid "View your profile"
+msgstr "Visa din profil"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
-msgid "Last.fm Preferences"
-msgstr "Inställningar för Last.fm"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:249
+msgid "Refresh Profile"
+msgstr "Uppdatera profil"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:250
+msgid "Refresh your Profile"
+msgstr "Uppdatera din profil"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1782
-msgid "Logging in"
-msgstr "Loggar in"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:624
+msgid "Love"
+msgstr "Gilla"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
-msgid "Request failed"
-msgstr "Begäran misslyckades"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:625
+msgid "Mark this song as loved"
+msgstr "Markera denna låt som gillad"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:627
+msgid "Ban"
+msgstr "Bannlys"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
-msgid "Clock is not set correctly"
-msgstr "Klockan är inte inställd korrekt"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:628
+msgid "Ban the current track from being played again"
+msgstr "Bannlys detta spår från att spelas igen"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:882
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr "Denna version av Rhythmbox har blivit bannlyst från Last.fm."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:630
+msgid "Download"
+msgstr "Hämta"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
-msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "Inrapportering av spår misslyckades för många gånger"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:631
+msgid "Download the currently playing track"
+msgstr "Hämta det spår som spelas upp"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-msgid "Similar Artists radio"
-msgstr "Radio med liknande artister"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:736
+msgid "You are not currently logged in."
+msgstr "Du är för tillfället inte inloggad."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
-#, c-format
-msgid "Artists similar to %s"
-msgstr "Artister liknande %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:755
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:762
+msgid "Log in"
+msgstr "Logga in"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-msgid "Tag radio"
-msgstr "Taggradio"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:743
+msgid "Waiting for authentication..."
+msgstr "Väntar på autentisering..."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#, c-format
-msgid "Tracks tagged with %s"
-msgstr "Spår taggade med %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:744
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-msgid "Artist Fan radio"
-msgstr "Artistfanradio"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:754
+msgid "Authentication error. Please try logging in again."
+msgstr "Autentiseringsfel. Försök att logga in igen."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1271
-#, c-format
-msgid "Artists liked by fans of %s"
-msgstr "Artister som fans till %s gillar"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:761
+msgid "Connection error. Please try logging in again."
+msgstr "Anslutningsfel. Försök att logga in igen."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-msgid "Group radio"
-msgstr "Gruppradio"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1176
+msgid "My Library"
+msgstr "Mitt bibliotek"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#, c-format
-msgid "Tracks liked by the %s group"
-msgstr "Spår som gruppen %s gillar"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1184
+msgid "My Recommendations"
+msgstr "Mina rekommendationer"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
-msgid "Neighbour radio"
-msgstr "Grannradio"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1192
+msgid "My Neighbourhood"
+msgstr "Mina grannar"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1359
 #, c-format
-msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr "Grannradio för %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
-msgid "Personal radio"
-msgstr "Personlig radio"
+msgid "%s plays"
+msgstr "%s spelar"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
+#. * artist/track's page on the service's website.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1617
 #, c-format
-msgid "%s's Personal Radio"
-msgstr "%s personliga radio"
+msgid "_View on %s"
+msgstr "_Visa på %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
-msgid "Loved tracks"
-msgstr "�lskade spår"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:54
+msgid "Similar to Artist:"
+msgstr "Liknande artister:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
-#, c-format
-msgid "%s's Loved Tracks"
-msgstr "�lskade spår för %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Top Fans of Artist:"
+msgstr "_Donera till artist"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
-msgid "Recommended tracks"
-msgstr "Rekommenderade spår"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56
+msgid "Library of User:"
+msgstr "Användarens bibliotek:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
-#, c-format
-msgid "Tracks recommended to %s"
-msgstr "Spår rekommenderade till %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+msgid "Neighbourhood of User:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:58
+msgid "Tracks Loved by User:"
+msgstr "Spår som användaren gillar:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
+msgid "Recommendations for User:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+msgid "Tracks Tagged with:"
+msgstr "Spår taggade med:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
+msgid "Listended by Group:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
+#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:95
 #, c-format
-msgid "%s's playlist"
-msgstr "Spellista för %s"
+msgid "%s Radio"
+msgstr "%s-radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
-msgid "Love"
-msgstr "Ã?lska"
+#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Fan Radio"
+msgstr "%s-radio för %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
-msgid "Mark this song as loved"
-msgstr "Markera denna låt som älskad"
+#. Translators: station is built from the library of the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:99
+#, c-format
+msgid "%s's Library"
+msgstr "Bibliotek för %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
-msgid "Ban"
-msgstr "Bannlys"
+#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
+#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:102
+#, c-format
+msgid "%s's Neighbourhood"
+msgstr "Grannar till %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
-msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr "Bannlys detta spår från att spelas igen"
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:104
+#, c-format
+msgid "%s's Loved Tracks"
+msgstr "Gillade spår för %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
-msgid "Delete Station"
-msgstr "Ta bort station"
+#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:106
+#, c-format
+msgid "%s's Recommended Radio"
+msgstr "Rekommenderad radio för %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
-msgid "Delete the selected station"
-msgstr "Ta bort den markerade stationen"
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
+#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Tag Radio"
+msgstr "Taggradio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
-msgid "Download song"
-msgstr "Hämta låt"
+#. Translators: station is built from the library of the group %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:112
+#, c-format
+msgid "%s Group Radio"
+msgstr "Gruppradio för %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
-msgid "Download this song"
-msgstr "Hämta denna låt"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:255
+msgid "_Rename Station"
+msgstr "_Byt namn på station"
 
-#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
-msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
-msgstr "Ange en artikel att bygga en Last.fm-station av:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:256
+msgid "Rename station"
+msgstr "Byt namn på station"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:502
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:258
+msgid "_Delete Station"
+msgstr "_Ta bort station"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:853
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Kontoinställningar"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:259
+msgid "Delete station"
+msgstr "Ta bort station"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:878
-msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
-msgstr "Kontouppgifter behövs innan du kan ansluta. Kontrollera dina inställningar."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:422
+msgid "You must enter your password to listen to this station"
+msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att lyssna på denna station"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:886
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kunde inte ansluta"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1076
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1206
+msgid "Error tuning station: no response"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
-#, c-format
-msgid "Global Tag %s"
-msgstr "Global tagg %s"
+#. Invalid station url
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:770
+msgid "Invalid station URL"
+msgstr "Ogiltig stations-URL"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
+#. Subscriber only station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
+#. * a paying subscriber to the service.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:776
 #, c-format
-msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
-msgstr "Rekommenderad radio för %s: %s procent"
+msgid "This station is only available to %s subscribers"
+msgstr "Denna station är endast tillgänglig för %s-prenumeranter"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
-#, c-format
-msgid "%s's Playlist"
-msgstr "Spellista för %s"
+#. Not enough content
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Not enough content to play station"
+msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket innehåll tillgängligt för att spela denna station."
 
-#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
+#. Other error
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:783
 #, c-format
-msgid "%s's %s Radio"
-msgstr "%s-radio för %s"
+msgid "Error tuning station: %i - %s"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1297
-#, c-format
-msgid "%s Group Radio"
-msgstr "Gruppradio för %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:794
+msgid "Error tuning station: unexpected response"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1752
-msgid "Neighbour Radio"
-msgstr "Grannradio"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:799
+msgid "Error tuning station: invalid response"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error tuning station: %s"
+msgstr "Byter station"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1760
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Personlig radio"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1263
+#, c-format
+msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1850
-msgid "Server did not respond"
-msgstr "Servern svarade inte"
+#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
+#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Tuning station"
+msgstr "Byter station"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1918
-msgid "There is not enough content available to play this station."
-msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket innehåll tillgängligt för att spela denna station."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1923
-msgid "This station is available to subscribers only."
-msgstr "Denna station är endast tillgänglig för prenumeranter."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
+msgid "Logging in"
+msgstr "Loggar in"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1930
-msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr "Strömningssystemet är frånkopplat för underhåll. Försök igen senare."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
+msgid "Request failed"
+msgstr "Begäran misslyckades"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1969
-msgid "Changing station"
-msgstr "Byter station"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Autentiseringsfel"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2190
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2200
-msgid "Retrieving playlist"
-msgstr "Hämtar spellista"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "Klockan är inte inställd korrekt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
-msgid "Banning song"
-msgstr "Bannlyser låt"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
+msgstr "Denna version av Rhythmbox har blivit bannlyst."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2312
-msgid "Adding song to your Loved tracks"
-msgstr "Lägger till låt till dina älskade spår"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr "Inrapportering av spår misslyckades för många gånger"
 
-#. and maybe some more
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
@@ -1723,54 +1787,54 @@ msgstr "_Prova en annan"
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "Rad_era skiva"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa inspelaren: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen \"%s\": %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
 msgid "Create Audio CD"
 msgstr "Skapa ljud-cd"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
 msgstr "Skapa ny ljud-cd från \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
 msgstr "Kunde inte bygga en ljudspårslista."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 msgstr "Denna spellista är för lång för att skrivas till en ljud-cd."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
 #, c-format
 msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
 msgstr "Denna spellista är %s minuter lång. Den överstiger längden på en vanlig ljud-cd. Om destinationsmediet är större än en standard ljud-cd så mata in den i enheten och försök igen."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
 msgid "Playlist too long"
 msgstr "Spellista för lång"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
 msgid "Could not find temporary space!"
 msgstr "Kunde inte hitta temporärt utrymme!"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
 msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt mycket temporärt utrymme för att konvertera ljudspår. %s MB behövs."
@@ -1934,7 +1998,7 @@ msgid "Require _password:"
 msgstr "Kräv _lösenord:"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
 msgid "Shared music _name:"
 msgstr "Nam_n på utdelad musik:"
 
@@ -1946,7 +2010,7 @@ msgstr "_Dela ut min musik"
 msgid "Invalid share name"
 msgstr "Ogiltigt namn på utdelning"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
 msgstr "Namnet på den utdelade musiken \"%s\" används redan. Välj ett annat."
@@ -2120,7 +2184,7 @@ msgid "Display device properties"
 msgstr "Visa enhetsegenskaper"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1985
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
@@ -2269,7 +2333,7 @@ msgstr "_Ta bort"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellistan"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1491
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:840
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2277,7 +2341,7 @@ msgstr "Ta bort spellistan"
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Poddsändningar"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1875
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ny spellista"
 
@@ -2458,37 +2522,37 @@ msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d kanal"
 msgstr[1] "%d kanaler"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Ny internetradiokanal"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL till internetradiokanal:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:353
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1082
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Egenskaper för %s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:598
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1113
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1159
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kb/s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "Kunde inte ändra stationsegenskap"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr "Kunde inte ändra stationens uri till %s eftersom den stationen redan finns"
@@ -3193,54 +3257,62 @@ msgstr "Skicka markerade spår via e-post eller snabbmeddelande"
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Skicka spår"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
 msgid "Hide the music player window"
 msgstr "Dölj musikspelarfönstret"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
 msgid "_Show Music Player"
 msgstr "_Visa musikspelare"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Välj musik att spela"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "Visa n_otifieringar"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Visa notifieringar när låt ändras och andra händelser"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:456
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:462
+msgid "Pause"
+msgstr "Paus"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:470
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:466
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:491
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:632
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:468
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Spelar inte"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:635
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Pausad, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "av <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:702
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "från <i>%s</i>"
@@ -3469,138 +3541,142 @@ msgstr "Kanalen innehåller inte några hämtningsbara objekt"
 msgid "Unable to display requested URI"
 msgstr "Kunde inte visa begärd URI"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:548
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Inte hämtad"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Starta inte en ny instans av Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 #: ../shell/main.c:120
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Avsluta Rhythmbox"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+msgid "Check if Rhythmbox is already running"
+msgstr "Kontrollera om Rhythmbox redan är igång"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Visa inte ett befintligt Rhythmbox-fönster"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Hide the Rhythmbox window"
 msgstr "Dölj Rhythmbox-fönstret"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "Hoppa till nästa låt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Hoppa till föregående låt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Seek in current track"
 msgstr "Spola i aktuellt spår"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Show notification of the playing song"
 msgstr "Visa notifiering om den spelande låten"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "Fortsätt uppspelning om uppspelning är pausad"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Pausa i uppspelning om uppspelning sker"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Växla uppspelnings-/pausläge"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "Spela upp en angiven uri, importera den om det behövs"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "URI to play"
 msgstr "Uri att spela upp"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "Lägg till angivna spår till spelarkön"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "Töm spelarkön innan nya spår läggs till"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Skriv ut titeln och artisten för den spelade låten"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Skriv ut formaterade detaljer om låten"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr "Välj källan som matchar angiven URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Source to select"
 msgstr "Källa att välja"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr "Aktivera källan som matchar angiven URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
 msgid "Source to activate"
 msgstr "Källa att aktivera"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr "Spela upp från källan som matchar angiven URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Source to play from"
 msgstr "Källa att spela upp från"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "Ställ in uppspelningsvolym"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "Höj uppspelningsvolymen"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "Sänk uppspelningsvolymen"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "Skriv ut aktuell uppspelningsvolym"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Mute playback"
 msgstr "Tysta uppspelningen"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
 msgid "Unmute playback"
 msgstr "Normal uppspelningsvolym"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Sätt betyget för den aktuella låten"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "Uppspelningen är tystad.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Uppspelningsvolym är %f.\n"
@@ -4176,11 +4252,11 @@ msgstr "Kunde inte visa hjälp"
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Musikspelarinställningar"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
 msgid "Playback"
 msgstr "Uppspelning"
 
@@ -4411,37 +4487,37 @@ msgstr "Webbplatsen för Rhythmbox"
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2545
+#: ../shell/rb-shell.c:2544
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Importera mapp till bibliotek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2567
+#: ../shell/rb-shell.c:2566
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Importera fil till biblitek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3171
-#: ../shell/rb-shell.c:3529
+#: ../shell/rb-shell.c:3170
+#: ../shell/rb-shell.c:3528
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ingen registerad källa kan hantera URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3649
+#: ../shell/rb-shell.c:3648
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Ingen registerad källa matchar URI:n %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3682
-#: ../shell/rb-shell.c:3725
+#: ../shell/rb-shell.c:3681
+#: ../shell/rb-shell.c:3724
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Okänd URI för låt: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3734
+#: ../shell/rb-shell.c:3733
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Okänd egenskap %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3748
+#: ../shell/rb-shell.c:3747
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Okänd egenskapstyp %s för egenskap %s"
@@ -4548,8 +4624,8 @@ msgid "Search titles"
 msgstr "Sök titlar"
 
 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1271
-#: ../sources/rb-library-source.c:1275
+#: ../sources/rb-library-source.c:1270
+#: ../sources/rb-library-source.c:1274
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Fel vid överföring av spår"
 
@@ -4650,15 +4726,15 @@ msgstr "Nummer. Artist - Titel"
 msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:443
+#: ../sources/rb-library-source.c:442
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Välj plats för bibliotek"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:618
+#: ../sources/rb-library-source.c:617
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Flera platser valda"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1048
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Exempelsökväg:"
 
@@ -4845,17 +4921,17 @@ msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:629
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1490
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1491
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Hämtat"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:630
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1498
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1499
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:631
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1494
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1495
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
@@ -4875,66 +4951,66 @@ msgstr "Ta _endast bort avsnittet"
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Ta bort avsnitt och fil"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1384
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Ta bort poddsändningskanalen och de hämtade filerna?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
 msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
 msgstr "Om du väljer att ta bort kanalen och filerna, kommer de att vara permanent förlorade. Observera att du kan ta bort kanalen men behålla filerna genom att välja att endast ta bort kanalen."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Ta endast bort kanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1402
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Ta bort kanal och filer"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1610
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d kanal"
 msgstr[1] "Alla %d kanaler"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1747
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Hämtar poddsändning"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1762
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Klar med hämtning av poddsändning"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1777
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Nya uppdateringar tillgängliga från"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Fel i poddsändning"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Vill du lägga till poddsändningskanalen ändå?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2029
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Ny poddsändningskanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2029
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "URL till poddsändningskanal:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2045
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d avsnitt"
 msgstr[1] "%d avsnitt"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2165
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Fel i poddsändning"
 
@@ -4945,7 +5021,7 @@ msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d låt"
 msgstr[1] "%d låtar"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1968
+#: ../sources/rb-source.c:1965
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Importerar (%d/%d)"
@@ -4966,7 +5042,7 @@ msgstr "Enheter"
 msgid "Shared"
 msgstr "Utdelad"
 
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:703
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:702
 msgid "S_ource"
 msgstr "_Källa"
 
@@ -5028,7 +5104,7 @@ msgstr "Pixbufen att rendera."
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1107
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
 msgid "Lossless"
 msgstr "Förlustfri"
 
@@ -5092,35 +5168,35 @@ msgstr "Uppspelningsfel"
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Spelar inte"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:631
+#: ../widgets/rb-property-view.c:635
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d artist (%d)"
 msgstr[1] "Alla %d artister (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:634
+#: ../widgets/rb-property-view.c:638
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d album (%d)"
 msgstr[1] "Alla %d album (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:637
+#: ../widgets/rb-property-view.c:641
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "%d genre (%d)"
 msgstr[1] "Alla %d genrer (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:640
+#: ../widgets/rb-property-view.c:644
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "%d (%d)"
 msgstr[1] "Alla %d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:646
+#: ../widgets/rb-property-view.c:650
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -5440,26 +5516,97 @@ msgstr "_Sök:"
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Töm söktexten"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:375
+#: ../widgets/rb-song-info.c:373
 msgid "Song Properties"
 msgstr "LÃ¥tegenskaper"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:432
+#: ../widgets/rb-song-info.c:430
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Egenskaper för flera låtar"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Okänt filnamn"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
 msgid "On the desktop"
 msgstr "PÃ¥ skrivbordet"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Okänd plats"
 
+#~ msgid "Account Login"
+#~ msgstr "Kontoinloggning"
+#~ msgid "Join the Rhythmbox group"
+#~ msgstr "GÃ¥ med i Rhythmbox-gruppen "
+#~ msgid "New to Last.fm?"
+#~ msgstr "Nybörjare för Last.fm?"
+#~ msgid "Sign up for an account"
+#~ msgstr "Registrera ett konto"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lösenord:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "An_vändarnamn:"
+#~ msgid "Last.fm Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för Last.fm"
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
+#~ msgid "Artists similar to %s"
+#~ msgstr "Artister liknande %s"
+#~ msgid "Artist Fan radio"
+#~ msgstr "Artistfanradio"
+#~ msgid "Artists liked by fans of %s"
+#~ msgstr "Artister som fans till %s gillar"
+#~ msgid "Group radio"
+#~ msgstr "Gruppradio"
+#~ msgid "Personal radio"
+#~ msgstr "Personlig radio"
+#~ msgid "%s's Personal Radio"
+#~ msgstr "%s personliga radio"
+#~ msgid "Tracks recommended to %s"
+#~ msgstr "Spår rekommenderade till %s"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spellista"
+#~ msgid "Delete the selected station"
+#~ msgstr "Ta bort den markerade stationen"
+#~ msgid "Download song"
+#~ msgstr "Hämta låt"
+#~ msgid "Download this song"
+#~ msgstr "Hämta denna låt"
+#~ msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
+#~ msgstr "Ange en artikel att bygga en Last.fm-station av:"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Kontoinställningar"
+#~ msgid ""
+#~ "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontouppgifter behövs innan du kan ansluta. Kontrollera dina "
+#~ "inställningar."
+#~ msgid "Unable to connect"
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta"
+#~ msgid "Global Tag %s"
+#~ msgstr "Global tagg %s"
+#~ msgid "%s's Playlist"
+#~ msgstr "Spellista för %s"
+#~ msgid "Neighbour Radio"
+#~ msgstr "Grannradio"
+#~ msgid "Personal Radio"
+#~ msgstr "Personlig radio"
+#~ msgid "Server did not respond"
+#~ msgstr "Servern svarade inte"
+#~ msgid ""
+#~ "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Strömningssystemet är frånkopplat för underhåll. Försök igen senare."
+#~ msgid "Retrieving playlist"
+#~ msgstr "Hämtar spellista"
+#~ msgid "Banning song"
+#~ msgstr "Bannlyser låt"
+#~ msgid "Adding song to your Loved tracks"
+#~ msgstr "Lägger till låt till dina älskade spår"
 #~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
 #~ msgstr "Vill du skriva över filen \"%s\"?"
 #~ msgid "Unable to start playback pipeline"
@@ -5798,8 +5945,6 @@ msgstr "Okänd plats"
 #~ msgstr "Kontrollera serverstatus för Last.fm på"
 #~ msgid "Find out about Last.fm at "
 #~ msgstr "Läs mer om Last.fm på "
-#~ msgid "Last.fm Profile"
-#~ msgstr "Last.fm-profil"
 #~ msgid "http://last.fm";
 #~ msgstr "http://last.fm";
 #~ msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox";
@@ -6112,8 +6257,6 @@ msgstr "Okänd plats"
 #~ msgstr "Huruvida blanda är aktiverat"
 #~ msgid "Properties for the current song"
 #~ msgstr "Egenskaper för den aktuella låten"
-#~ msgid "Whether Rhythmbox is currently playing"
-#~ msgstr "Huruvida Rhythmbox spelar för tillfället"
 #~ msgid "What play order to use"
 #~ msgstr "Vilken spelordning att använda"
 #~ msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]