[gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation



commit 2da311aabdf25df8f910778d0c15637682e4f925
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Oct 4 11:16:07 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 3686 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2013 insertions(+), 1673 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 063716a..172d90d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2092 ../src/sheet-control-gui.c:2101
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2100 ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2117
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric 1.8.0\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric 1.9.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 11:16+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 msgstr "Kalkulering, analyse og visualisering av informasjon"
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:399
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:443
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Mangler tegn for tegnkoding"
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 msgstr "Ugyldige tegn for koding «%c%c»"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1200
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 msgstr "Uttrykket startet ikke med «=» ? «%s»"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1211
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "CORBA-grensesnitt"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Gir et skriptgrensesnitt for CORBA"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5378 ../src/xml-sax-read.c:3077
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6791
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8404 ../src/xml-sax-read.c:3178
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leser fil..."
 
@@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "Forbereder lagring..."
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Lagrer fil..."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:412
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Uventet attributt %s::%s == «%s»."
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5445 ../src/xml-sax-read.c:3094
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8502 ../src/xml-sax-read.c:3195
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
 
@@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "Plott%d"
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3359
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3369
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Feil under lesing av navn «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3473
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3483
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Ugyldig uttrykk for navn «%s»: innholdet vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3478
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3488
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "DDE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
 "Navn «%s» vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3482
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3492
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
 "OLE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
 "Navn «%s» vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5937
 msgid "external references"
 msgstr "eksterne referanser"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5976
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Ingen passord oppgitt"
 
@@ -273,11 +273,11 @@ msgid ""
 "encoding problems."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6296
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke åpne strøm «Bok» for skriving\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke åpne strøm «Arbeidsbok» for skriving\n"
 
@@ -324,127 +324,127 @@ msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:249
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "«%s» er korrupt!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:342
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ukjent enumeratorverdi «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Heltall «%s» er utenfor gyldig område for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:389 ../plugins/excel/xlsx-read.c:418
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig heltall «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig RRGGBB-farge «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig tall «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:500
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig celleposisjon «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:523
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig område «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:715
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Ukjent farge i tema %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:861
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Udefinert tallformat-ID «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1508
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Ukjent farge «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2168
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Utelater manglende objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2186
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2473
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Ugyldig farge «%s» for attributt rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2501 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2510
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Udefinert stiloppføring «%d»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2519
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Udefinert og ufullstendig stiloppføring «%d»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2548
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2669
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Ugyldig celle %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer føst eller sist."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3094
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3519
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefinert"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3562
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignorerer ikke-håndtert betingelseformat av type «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3943
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Ukjent type hyperlenke"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4192
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4280
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Mangler del-ID for ark «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5213
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
 
@@ -454,34 +454,34 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:311
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:352
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
 #, c-format
 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Ikke støttet GnmValue-type: (%d)"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:612
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:713
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:637
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
 "name from XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:647
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:697
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
@@ -490,32 +490,32 @@ msgid ""
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:704
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:933
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:945
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
 #, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke åpne modulfil '%s'."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:950
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:994
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
 #, c-format
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:997
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:995
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s ."
 msgstr ""
@@ -543,9 +543,8 @@ msgid "Date/Time"
 msgstr "Dato/Klokkeslett"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
-msgstr "Funksjoner for manipulering av dato og klokkeslett"
+msgstr "Funksjoner for manipulering av dato og klokkeslett i henhold til den kristne liturgiske kalenderen"
 
 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Complex"
@@ -629,59 +628,59 @@ msgstr "Rentekalkulering"
 #. Merriam-Webster dictionary
 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Tishri"
 msgstr "Tishri"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Heshwan"
 msgstr "Heshwan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Kislev"
 msgstr "Kislev"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Tebet"
 msgstr "Tebet"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Shebat"
 msgstr "Shebat"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Adar"
 msgstr "Adar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Nisan"
 msgstr "Nisan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Iyar"
 msgstr "Iyar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Sivan"
 msgstr "Sivan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Tammuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tammuz"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Ab"
 msgstr "Ab"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Elul"
 msgstr "Elul"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Adar I"
 msgstr "Adar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Adar II"
 msgstr "Adar II"
 
@@ -713,9 +712,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versjon %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3106
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:3329
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -755,7 +754,7 @@ msgstr "Feil type"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funksjoner for manipulering av sannhetsverdier"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:404
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:451
 msgid "Logic"
 msgstr "Logisk"
 
@@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "Matematiske funksjoner"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Matematiske funksjoner"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematikk"
 
@@ -837,8 +836,8 @@ msgstr "Tilfeldige tall"
 msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
 
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
-#: ../src/func.c:1269
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
+#: ../src/func.c:1316
 msgid "String"
 msgstr "Streng"
 
@@ -851,9 +850,8 @@ msgid "Time Series Analysis"
 msgstr "Analyse av tidrekker"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Time Series Analysis Functions"
-msgstr "Tekniske funksjoner"
+msgstr "Funksjoner for analyse av tidsserier"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
 msgid "Too much data returned"
@@ -912,9 +910,9 @@ msgid "The GLPK exporter is not available."
 msgstr "GLPK-eksport er ikke tilgjengelig."
 
 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
+msgstr "Klarte ikke å lage fil for løsning"
 
 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
 #, c-format
@@ -925,7 +923,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
 msgid "GLPK"
-msgstr ""
+msgstr "GLPK"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
 msgid "GLPK Linear Program Solver"
@@ -941,7 +939,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Database UI services plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg for brukergrensesnitt for database"
 
 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
 msgid "GNOME-DB"
@@ -1068,72 +1066,77 @@ msgid "Invalid line in ROWS section"
 msgstr "Ugyldig linje i RADER-seksjon"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate rows name %s"
-msgstr "Oppdater navn %s"
+msgstr "Duplikatnavn for rad %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate objective row"
 msgstr "Dupliser objekt"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:267
+#: ../plugins/mps/mps.c:259
+#, c-format
+msgid "Invalid row type %s"
+msgstr "Ugyldig radtype %s"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:273
 msgid "Missing objective row"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:292
+#: ../plugins/mps/mps.c:298
 msgid "Invalid marker"
 msgstr "Ugyldig markør"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:342
+#: ../plugins/mps/mps.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig radnavn, %s, i kolonner"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/mps/mps.c:415
+#, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
-msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
+msgstr "Ugyldig grensetype %s"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:424
+#: ../plugins/mps/mps.c:431
 #, c-format
 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig kolonnenavn, %s, i grenser"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:468
+#: ../plugins/mps/mps.c:475
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig radnavn, %s, i rhs/område-seksjon"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:585
+#: ../plugins/mps/mps.c:592
 msgid "Constraint"
 msgstr "Begrensning"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:586 ../plugins/mps/mps.c:648
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:904
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:413
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:904
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:588
+#: ../plugins/mps/mps.c:595
 msgid "Limit"
 msgstr "Grense"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:646 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
+#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:668
+#: ../plugins/mps/mps.c:675
 msgid "Objective function"
 msgstr "Objektiv funksjon"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:717
+#: ../plugins/mps/mps.c:724
 msgid "Error while reading MPS file."
 msgstr "Feil under lesing av MPS-fil."
 
@@ -1180,89 +1183,313 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:447
+msgid "General ODF error"
+msgstr "Generell ODF-feil"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:501
+#, c-format
+msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
+msgstr "Ugyldig heltall «%s» for «%s»"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:516
+#, c-format
+msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:560
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:583
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:604
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
+msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:804
+msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:822
+#, c-format
+msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:835
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s'."
+msgstr "Kan ikke åpne «%s»."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:863
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5072
+#, c-format
+msgid "Unable to load the file '%s'."
+msgstr "Kan ikke laste filen '%s'."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:871
+msgid "Image fill without image name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:947
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:997
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgstr "Ugyldig attributt «%s». Ukjent enhet «%s»"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1047
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1228
+#, c-format
+msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
+msgstr "Kan ikke lese «%s» («%s»)"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1291
+#, c-format
+msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to parse\n"
-"\t'%s'\n"
-"because '%s'"
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1309
+msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr ""
+
+#. We are missing the table name. This is bad!
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1317
+#, c-format
+msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
-"Kan ikke lese\n"
-"\t«%s»\n"
-"pga «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1668
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1990
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1803
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manglende uttrykk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
-#, c-format
-msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
-msgstr "Manglende eller ukjent navneområde for uttrykk: %s"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1814
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Uttrykket «%s» starter ikke med et gjenkjent tegn"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1963
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1966
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1982
+#, c-format
+msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2196
+msgid "Unnamed dash style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2214
+msgid "Unnamed image fill style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2216
+#, c-format
+msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2253
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse gradient color: %s"
+msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2279
+msgid "Unnamed gradient style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse hatch color: %s"
+msgstr "Kan ikke lese html-koden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2374
+msgid "Unnamed hatch encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2454
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2470
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2606
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2871
+msgid "Unnamed date style ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3158
+msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3191
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3309
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3337
+msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3653
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2826
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse tab color '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne fil '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
+msgstr "Kan ikke aktivere url «%s»"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3898
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3072
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
+msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4493
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3109
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4534
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ugyldig DB-område «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5302
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4770
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4809
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4775
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
+"range' element."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5362
+#, c-format
+msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5902
+msgid ""
+"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
+"automatic equation instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6044
+msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6114
+msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6579
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8293
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5310
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8301
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn content.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5318
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8309
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn styles.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5388
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8414
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ugyldig metadatafil «%s»"
 
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8475
+msgid "settings.xml stream is malformed!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6429
+msgid "Writing Sheets..."
+msgstr "Skriver ark..."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6458
+msgid "Writing Sheet Objects..."
+msgstr "Skriver arkobjekter..."
+
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
 msgstr ""
@@ -1630,7 +1857,7 @@ msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-ordboken."
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objektet «%s» er ikke en ordbok."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:783
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Ukjent handling: %s"
@@ -1722,7 +1949,7 @@ msgstr "Flere verdier i samme celle"
 msgid "Multiple expressions in the same cell"
 msgstr "Flere uttrykk i samme celle"
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:791
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
 msgid "Missing closing 'E'"
 msgstr "Mangler avsluttende «E»"
 
@@ -1782,7 +2009,7 @@ msgid "Activate New Plugins"
 msgstr "Aktiver nye tillegg"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr "Tillat områdevalg uten fokus"
 
@@ -1935,7 +2162,7 @@ msgid "List of recently used functions."
 msgstr "Liste med nylig brukte funksjoner."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 msgstr "Maksimal lengde på liste over nylig brukte funksjoner"
 
@@ -2080,100 +2307,110 @@ msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Search searches in results"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Search searches in results as default"
+msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
 msgid "System Directory for Autoformats"
 msgstr "Systemkatalog for autoformat"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
 msgid "Text Export Field Separator"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
 msgid "Text Export Record Terminator"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Text Export String Indicator"
 msgstr "Tekstindikator"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
 msgid "The default font name for headers and footers."
 msgstr "Forvalgt skriftnavn for nye topp- og bunntekster."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
 msgid "The default font size for headers and footers."
 msgstr "Forvalgt skriftstørrelse for topp- og bunntekster."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
 msgid "The default header/footer font is bold."
 msgstr "Forvalgt skrift for topp- og bunntekst er uthevet."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
 msgid "The default header/footer font is italic."
 msgstr "Forvalgt skrift for topp- og bunntekst er kursiv."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "The default page header for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
 "maximum length of that list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
 msgstr "Denne katalogen inneholder de preinstallerte malene for autoformat."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
 msgid ""
 "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
 "integer from 0 to 4."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
@@ -2182,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
@@ -2191,75 +2428,75 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
 msgid ""
 "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
 "current sheet; 2: range"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
 msgid ""
 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
 msgstr ""
 "Denne listen inneholder alle ekstra kataloger som inneholder maler for "
 "autoformat."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
 msgstr "Denne listen inneholder alle ekstra kataloger som inneholder tillegg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
 msgid "This list contains all known plugins."
 msgstr "Denne listen inneholder alle kjente tillegg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
 msgid "This list contains all plugin file states."
 msgstr "Denne listen inneholder stilstandsdata for alle tilleggsfiler."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
 msgid ""
 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
 "activated."
 msgstr "Denne listen inneholder alle tillegg som skal aktiveres automatisk."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
@@ -2269,20 +2506,20 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
 "regular expression; 2: number"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
@@ -2292,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
@@ -2302,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
 "all sheets simultaneously."
@@ -2310,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "bold."
@@ -2318,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for topp- og bunntekster er "
 "uthevet."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
@@ -2326,7 +2563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er kursiv."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
@@ -2335,13 +2572,13 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
@@ -2350,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
@@ -2359,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
@@ -2368,13 +2605,13 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
@@ -2383,18 +2620,18 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
 "use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om alle nye tillegg skal aktiveres."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
 msgid "User Directory for Autoformats"
 msgstr "Brukerordbok for autoformater"
 
@@ -2564,114 +2801,123 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Show Function Argument Tooltips"
+msgstr "Funksjon/argument"
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+msgid "Show Function Name Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 msgstr "Vis arknavn i angrelisten"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
 "workbook is being saved."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Sorter stigende"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
 msgid "Sort is Case-Sensitive"
 msgstr "Sortering skiller mellom små-/store bokstaver"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
 msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgstr "Sortering beholder formater"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
 msgid "Standard toolbar position"
 msgstr "Posisjon for standard verktøylinje"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
 msgid "Standard toolbar visible"
 msgstr "Synlighet for standard verktøylinje"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
 msgid "The default font is bold."
 msgstr "Forvalgt skrift er fet."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
 msgid "The default font is italic."
 msgstr "Forvalgt skrift er kursiv."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
 msgid "The default font name for new workbooks."
 msgstr "Forvalgt skrift for nye arbeidsbøker."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
 msgid "The default font size for new workbooks."
 msgstr "Forvalgt skriftstørrelse for nye arbeidsbøker."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 msgstr "Forhåndsdefinert zoom-faktor for nye arbeidsbøker."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of columns "
-"will be a power of 2 between 256 and 4096."
+"gnumeric session."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of rows will "
-"be a power of 2 between 65539 and 16777216."
+"gnumeric session."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
 #, fuzzy
 msgid "The number of seconds between autosaves."
 msgstr "Sekunder før automatisk lagring"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
 msgstr "Forhåndsdefinert antall ark i en ny arbeidsbok."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
 "compression while 9 is maximal compression."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
 "is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
 "sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
@@ -2679,141 +2925,151 @@ msgid ""
 "total size exceeds this configurable value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
 msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er uthevet."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
 msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er kursiv."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
 "lists."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
 "the undo and redo chains."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
 "performed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
+msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
+msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil for verktøylinjen"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
 msgid "Transition Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
 msgid "Vertical DPI"
 msgstr "Vertikal DPI"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
 msgid ""
-"When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
+"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
 "be added automatically."
 msgstr ""
@@ -2984,46 +3240,41 @@ msgstr ""
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s er låst. Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/commands.c:887 ../src/wbc-gtk-edit.c:156 ../src/wbc-gtk-edit.c:168
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:188 ../src/wbc-gtk-edit.c:200
-msgid "Set Text"
-msgstr "Sett tekst"
-
-#: ../src/commands.c:935
+#: ../src/commands.c:860
 #, c-format
-msgid "Editing style in %s"
+msgid "Inserting expression in %s"
+msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
+
+#: ../src/commands.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Redigerer stil i %s"
 
-#: ../src/commands.c:936
+#: ../src/commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Skriver «%s» i %s"
 
-#: ../src/commands.c:991
-#, c-format
-msgid "Inserting expression in %s"
-msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
-
-#: ../src/commands.c:1023
-#, c-format
-msgid "Typing \"%s\""
-msgstr "Skriver «%s»"
+#: ../src/commands.c:1100 ../src/wbc-gtk-edit.c:156 ../src/wbc-gtk-edit.c:169
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:203
+msgid "Set Text"
+msgstr "Sett tekst"
 
-#: ../src/commands.c:1086
+#: ../src/commands.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Setter inn %d rad før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1123
+#: ../src/commands.c:1216
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Lager en datatabell i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1183
+#: ../src/commands.c:1276
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ins/Del kolonne/rad"
 
-#: ../src/commands.c:1351
+#: ../src/commands.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3034,14 +3285,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1361
+#: ../src/commands.c:1454
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d kolonne før %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d kolonner før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1379
+#: ../src/commands.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3052,252 +3303,251 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1389
+#: ../src/commands.c:1482
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d rad før %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d rader før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1401
+#: ../src/commands.c:1494
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Sletter kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:1402
+#: ../src/commands.c:1495
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Sletter kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1412
+#: ../src/commands.c:1505
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Sletter rader %s"
 
-#: ../src/commands.c:1413
+#: ../src/commands.c:1506
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Sletter rad %s"
 
-#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1486 ../src/commands.c:1490 ../src/sheet.c:4245
+#: ../src/commands.c:1566 ../src/commands.c:1567 ../src/sheet.c:4251
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
-#: ../src/commands.c:1562
+#: ../src/commands.c:1579
 msgid "contents"
 msgstr "innhold"
 
-#: ../src/commands.c:1564
+#: ../src/commands.c:1581
 msgid "formats"
 msgstr "formater"
 
-#: ../src/commands.c:1566
+#: ../src/commands.c:1583
 msgid "comments"
 msgstr "kommentarer"
 
-#: ../src/commands.c:1582
+#: ../src/commands.c:1598
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1604
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Fjerner %s i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1688
+#: ../src/commands.c:1720
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Endrer format"
 
-#: ../src/commands.c:1825
+#: ../src/commands.c:1857
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Endrer format for %s"
 
-#: ../src/commands.c:1912
-#, c-format, fuzzy
+#: ../src/commands.c:1944
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Sletter kommentar i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1965
+#: ../src/commands.c:1997
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Tilpasser kolonne %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:1998
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:1969
+#: ../src/commands.c:2001
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr "Setter bredden for rad %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:1971
+#: ../src/commands.c:2003
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr "Setter høyden for rad %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:1974
+#: ../src/commands.c:2006
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Setter bredde for kolonne %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:1977
+#: ../src/commands.c:2009
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Setter høyden for rad %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:1981
+#: ../src/commands.c:2013
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Tilpasser kolonner %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:1982
+#: ../src/commands.c:2014
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Tilpasser rader %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:1985
+#: ../src/commands.c:2017
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr "Setter bredden for kolonner %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:1987
+#: ../src/commands.c:2019
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr "Setter høyden for rader %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:1991
+#: ../src/commands.c:2023
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Setter bredden for kolonner %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:1993
+#: ../src/commands.c:2025
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Setter høyden for rader %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2094 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1170
+#: ../src/commands.c:2126 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sorterer"
 
-#: ../src/commands.c:2117
+#: ../src/commands.c:2149
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Sorterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:2275
+#: ../src/commands.c:2307
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Formatâ??Columnâ??Unhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2279
+#: ../src/commands.c:2311
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Formatâ??Rowâ??Unhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2299
+#: ../src/commands.c:2331
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Ta frem kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2299
+#: ../src/commands.c:2331
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skjul kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2300
+#: ../src/commands.c:2332
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Ta frem rader"
 
-#: ../src/commands.c:2300
+#: ../src/commands.c:2332
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skjul rader"
 
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2412
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Utvid kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2412
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Slå sammen kolonnene"
 
-#: ../src/commands.c:2381
+#: ../src/commands.c:2413
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Utvid rader"
 
-#: ../src/commands.c:2381
+#: ../src/commands.c:2413
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Slå sammen rader"
 
-#: ../src/commands.c:2405
+#: ../src/commands.c:2437
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Vis omriss for kolonne %d"
 
-#: ../src/commands.c:2405
+#: ../src/commands.c:2437
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Vis omriss for rad %d"
 
-#: ../src/commands.c:2474
+#: ../src/commands.c:2506
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Kolonnene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2475
+#: ../src/commands.c:2507
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Radene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2498
+#: ../src/commands.c:2530
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Kolonnene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2499
+#: ../src/commands.c:2531
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Radene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2512
+#: ../src/commands.c:2544
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Grupper kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:2512
+#: ../src/commands.c:2544
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Fjern gruppering for kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:2514
+#: ../src/commands.c:2546
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Grupper rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2514
+#: ../src/commands.c:2546
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Fjern gruppering for rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2749
+#: ../src/commands.c:2781
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Flytter %s"
 
-#: ../src/commands.c:2759 ../src/commands.c:3133
+#: ../src/commands.c:2791 ../src/commands.c:3188
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "er utenfor arkgrensen"
 
-#: ../src/commands.c:2817
+#: ../src/commands.c:2849
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3305,300 +3555,305 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2848
+#: ../src/commands.c:2883
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Lim inn kopi"
 
-#: ../src/commands.c:3028
+#: ../src/commands.c:3080
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Limer inn i %s"
 
-#: ../src/commands.c:3119
+#: ../src/commands.c:3174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Vil du lagre arbeidsboken %s ?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3176 ../src/commands.c:3332 ../src/commands.c:3333
-#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
+#: ../src/commands.c:3231 ../src/commands.c:3387 ../src/commands.c:3388
+#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:594
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autofyll"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3355
+#: ../src/commands.c:3410
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Autofyller %s"
 
-#: ../src/commands.c:3655
+#: ../src/commands.c:3710
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Autoformaterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:3770
+#: ../src/commands.c:3825
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Separerer %s"
 
-#: ../src/commands.c:3936
+#: ../src/commands.c:3991
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Slå sammen og sentrer %s"
 
-#: ../src/commands.c:3936
+#: ../src/commands.c:3991
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Slår sammen %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4305 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
+#: ../src/commands.c:4360 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../src/commands.c:4398
+#: ../src/commands.c:4453
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard bredde for kolonnene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4399
+#: ../src/commands.c:4454
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard høyde for radene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4503
+#: ../src/commands.c:4558
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Zoom %s til %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4598
+#: ../src/commands.c:4653
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Slett objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4718
+#: ../src/commands.c:4773
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formater objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4826 ../src/commands.c:5854
+#: ../src/commands.c:4881 ../src/commands.c:5909
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:900
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1141
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1208
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/commands.c:4826
+#: ../src/commands.c:4881
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Navn på ark kan ikke være tomme."
 
-#: ../src/commands.c:4833
+#: ../src/commands.c:4888
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "En arbeidsbok kan ikke ha to ark med samme navn."
 
-#: ../src/commands.c:4922
+#: ../src/commands.c:4977
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Endrer størrelse på ark"
 
-#: ../src/commands.c:5070
+#: ../src/commands.c:5125
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Tømmer innhold i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5071
+#: ../src/commands.c:5126
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Sletter kommentar i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5487
+#: ../src/commands.c:5542
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Fletter data inn i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5577
+#: ../src/commands.c:5632
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
-#: ../src/commands.c:5651
+#: ../src/commands.c:5706
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Hent objekt til front"
 
-#: ../src/commands.c:5654
+#: ../src/commands.c:5709
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Hent objekt framover"
 
-#: ../src/commands.c:5657
+#: ../src/commands.c:5712
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Dytt objekt bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5660
+#: ../src/commands.c:5715
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Dytt objektet bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5790
+#: ../src/commands.c:5845
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Sideoppsett for %s"
 
-#: ../src/commands.c:5792
+#: ../src/commands.c:5847
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Sideoppsett for alle ark"
 
-#: ../src/commands.c:5916 ../src/commands.c:5927
+#: ../src/commands.c:5971 ../src/commands.c:5982
 #, fuzzy
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definer navn"
 
-#: ../src/commands.c:5917
+#: ../src/commands.c:5972
 #, fuzzy
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
 
-#: ../src/commands.c:5925
+#: ../src/commands.c:5980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
 
-#: ../src/commands.c:5935
+#: ../src/commands.c:5990
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "har en sirkulær referanse"
 
-#: ../src/commands.c:5969
+#: ../src/commands.c:6024
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definer navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:5972
+#: ../src/commands.c:6027
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Oppdater navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6065
+#: ../src/commands.c:6120
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Fjern navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6094
+#: ../src/commands.c:6149
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6142
+#: ../src/commands.c:6197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Tømmer innhold i %s"
 
-#: ../src/commands.c:6200
+#: ../src/commands.c:6255
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Legg til scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6264
+#: ../src/commands.c:6319
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Vis scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6322
+#: ../src/commands.c:6377
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Bytt om på data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6426
+#: ../src/commands.c:6481
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6585
+#: ../src/commands.c:6640
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Målsøk (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6751
+#: ../src/commands.c:6806
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulerer avhengigheter"
 
-#: ../src/commands.c:6825
+#: ../src/commands.c:6880
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Rekonfigurer plott"
 
-#: ../src/commands.c:6869
+#: ../src/commands.c:6924
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Venstre til høyre"
 
-#: ../src/commands.c:6869
+#: ../src/commands.c:6924
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Høyre til venstre"
 
-#: ../src/commands.c:7031
+#: ../src/commands.c:7086
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Endrer hyperlenke"
 
-#: ../src/commands.c:7172
+#: ../src/commands.c:7227
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
 
-#: ../src/commands.c:7249
+#: ../src/commands.c:7304
 msgid "Configure List"
 msgstr "Konfigurer liste"
 
-#: ../src/commands.c:7319
+#: ../src/commands.c:7374
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Sett etikett for ramme"
 
-#: ../src/commands.c:7390
+#: ../src/commands.c:7445
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Konfigurer knapp"
 
-#: ../src/commands.c:7471
+#: ../src/commands.c:7526
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Konfigurer radioknapp"
 
-#: ../src/commands.c:7547
+#: ../src/commands.c:7602
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
 
-#: ../src/commands.c:7667 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7722 ../src/sheet-object-widget.c:1634
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Konfigurer justering"
 
-#: ../src/commands.c:7698
+#: ../src/commands.c:7753
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Legg til filter"
 
-#: ../src/commands.c:7714 ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/commands.c:7769 ../src/wbc-gtk.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:7719 ../src/commands.c:7746 ../src/commands.c:7755
+#: ../src/commands.c:7774 ../src/commands.c:7801 ../src/commands.c:7810
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Autofilter"
 
-#: ../src/commands.c:7747
+#: ../src/commands.c:7802
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Krever mer enn 1 rad"
 
-#: ../src/commands.c:7756
+#: ../src/commands.c:7811
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Kan ikke lage automatisk filter"
 
-#: ../src/commands.c:7779
+#: ../src/commands.c:7834
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:7780
+#: ../src/commands.c:7835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:7793
+#: ../src/commands.c:7848
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Fjern automatisk filter fra %s"
 
+#: ../src/commands.c:7878
+#, c-format
+msgid "Change filter condition for %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/consolidate.c:751
 #, c-format
 msgid "Consolidating to (%s)"
@@ -3724,7 +3979,7 @@ msgstr "_Områder"
 #: ../src/dialogs/sampling.glade.h:15 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
 #: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949 ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolonner"
 
@@ -3774,13 +4029,12 @@ msgstr "_Etiketter"
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:22
 #: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:14
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:9
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Rader"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:1 ../src/dialogs/autosave.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:1 ../src/dialogs/autoformat.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:1
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:2
 #: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:1 ../src/dialogs/font-sel.glade.h:1
 #: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:3 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
@@ -3848,20 +4102,20 @@ msgstr ""
 "inneholder\n"
 "inneholder ikke"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:14
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:1
 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
 msgstr "Gnumeric : Autofilter"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:15
 msgid "Show rows where:"
 msgstr "Vis rader hvor:"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:16
 msgid "_And"
 msgstr "_Og"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:17
 msgid "_Or"
 msgstr "_Eller"
 
@@ -4117,17 +4371,17 @@ msgstr ""
 "Egendefinert"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3159
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160 ../src/wbc-gtk.c:3169
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3382
+#: ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3392
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
 msgid "Border"
 msgstr "Kant"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2855
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:3078
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
@@ -4180,7 +4434,7 @@ msgid "E_xpand"
 msgstr "Ut_vid"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164 ../src/wbc-gtk.c:3210
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/wbc-gtk.c:3433
 msgid "Font"
 msgstr "Skrift"
 
@@ -4189,7 +4443,7 @@ msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Helfylt forgrunn"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:50
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2469
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2473
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Formater celler"
 
@@ -4234,8 +4488,8 @@ msgid "Large Circles"
 msgstr "Store sirkler"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:2067
-#: ../src/wbc-gtk.c:2847
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk.c:3070
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
@@ -4267,8 +4521,8 @@ msgstr "Omvendt diagonal"
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Omvendt diagonal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:2070
-#: ../src/wbc-gtk.c:2849
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk.c:3072
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
@@ -4520,7 +4774,7 @@ msgid "_Use Default"
 msgstr "Br_uk forvalg"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.glade.h:5 ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:13
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
@@ -4606,7 +4860,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korrelasjon"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarians"
 
@@ -4666,13 +4920,13 @@ msgstr "S_ett inn i celler:"
 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
 #: ../src/stf-export.c:575
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
@@ -4692,7 +4946,7 @@ msgstr "_Format"
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Utforming"
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
@@ -4784,432 +5038,432 @@ msgstr "_K:"
 msgid "_Use ssmedian"
 msgstr "Br_uk ssmedian"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
 msgid "Core"
 msgstr "Kjerne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
 msgid "Features"
 msgstr "Funksjonalitet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
 msgid "Analytics"
 msgstr "Analyse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
 msgid "Import Export"
 msgstr "Import, eksport"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
 msgid "Scripting"
 msgstr "Skripting"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
 msgid "UI"
 msgstr "Brukergrensesnitt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
 msgid "Usability"
 msgstr "Brukervennlighet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentasjon"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversettelse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
 msgid "QA"
 msgstr "QA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
 msgid "Art"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
 msgid "Packaging"
 msgstr "Pakking"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
 msgid "Harald Ashburner"
 msgstr "Harald Ashburner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
 msgid "Options pricers"
 msgstr "Prising av alternativer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
 msgid "Sean Atkinson"
 msgstr "Sean Atkinson"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
 msgid "Functions and X-Base importing."
 msgstr "Funksjoner og X-Base import."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
 msgid "Michel Berkelaar"
 msgstr "Michel Berkelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 msgid "Jean Brefort"
 msgstr "Jean Brefort"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
 msgid "Core charting engine."
 msgstr "Motor for plott."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Grandma Chema Celorio"
 msgstr "Bestemor Chema Celorio"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
 msgstr "Kvalitetssikring og kopiering av ark."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
 msgid "Frank Chiulli"
 msgstr "Frank Chiulli"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
 msgid "OLE2 support."
 msgstr "OLE2-støtte."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
 msgid "Kenneth Christiansen"
 msgstr "Kenneth Christiansen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
 msgid "Localization."
 msgstr "Lokalisering."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
 msgid "Zbigniew Chyla"
 msgstr "Zbigniew Chyla"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
 msgid "Plugin system, localization."
 msgstr "System for tillegg, lokalisering."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
 msgstr "J.H.M Dassen (Ray)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 msgid "Debian packaging."
 msgstr "Pakking for Debian."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 msgid "Jeroen Dirks"
 msgstr "Jeroen Dirks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
 msgid "Tom Dyas"
 msgstr "Tom Dyas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
 msgid "Original plugin engine."
 msgstr "Opprinnelig motor for plott"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
 msgid "Kjell Eikland"
 msgstr "Kjell Eikland"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 msgid "LP-solve"
 msgstr "LP-løsning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
 msgid "Gergo Erdi"
 msgstr "Gergo Erdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
 msgid "Custom UI tools"
 msgstr "Tilpassede grafiske verktøy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "John Gotts"
 msgstr "John Gotts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 msgid "RPM packaging"
 msgstr "RPM-pakking"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
 msgid "Andreas J. Gülzow"
 msgstr "Andreas J. Gülzow"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Statistics and GUI master"
 msgstr "Statistikk og sjef for brukergrensesnittet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "Jon KÃ¥re Hellan"
 msgstr "Jon KÃ¥re Hellan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
 msgstr "Polering av brukergrensesnitt og feilretting over hele linja"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr "Ross Ihaka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 msgid "Special functions"
 msgstr "Spesialfunksjoner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr "Problemløser, mange regnearkfunksjoner og generell sporfinner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Jakub Jelínek"
 msgstr "Jakub Jelínek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "One of the original core contributors"
 msgstr "En av de opprinnelige bidragsyterene"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr "Chris Lahey"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 msgstr "Den opprinnelige motoren for tallformat og arbeid på libgoffice"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr "Takashi Matsuda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Opprinnelig tekst-tillegg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr "Michael Meeks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 msgstr "Startet MS Excel import-/eksportmotor og «GnmStyle»"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr "Lutz Muller"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "SheetObject improvement"
 msgstr "SheetObject-forbedringer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr "Yukihiro Nakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Support for non-Latin languages"
 msgstr "Støtte for andre språk enn Latinske"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "Peter Notebaert"
 msgstr "Peter Notebaert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr "Emmanuel Pacaud"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Many plot types for charting engine."
 msgstr "Mange typer plott for motor for områdeplott"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 msgid "canvas support"
 msgstr "Kanvas-støtte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 msgid "Mark Probst"
 msgstr "Mark Probst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 msgid "Guile support"
 msgstr "Guile-støtte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
 msgid "Rasca"
 msgstr "Rasca"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 msgstr "HTML-, troff- og LaTeX-eksport"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr "Vincent Renardias"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 msgid "original CSV support, French localization"
 msgstr "Opprinnelig CSV-støtte, fransk lokalisering."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr "Ariel Rios"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Icons and Images"
 msgstr "Ikoner og bilder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Paradox Importer"
 msgstr "Paradox-import"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 msgstr "Konsolidering og strukturert tekstimport"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Bruno Unna"
 msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 msgid "Pieces of MS Excel import"
 msgstr "Deler av import fra MS Excel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Telecommunications functions"
 msgstr "Funksjoner for telekommunikasjon"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Initial XML support"
 msgstr "Initiell XML støtte."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Noen finansfuksjoner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr "Thomas Canty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Adrian Custer"
 msgstr "Adrian Custer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr "Adrian Likins"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr "Aaron Weber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:445
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric er resultatet av"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:457
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "mange menneskers innsats."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:464
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:458
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Din hjelp er høyt verdsatt!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:508
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Vi beklager hvis noen har blitt utelatt."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:522
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:516
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Vennligst kontakt oss for å korrigere feil."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:530
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:524
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "Rapporter problemer på http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:535 ../src/dialogs/dialog-about.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:529 ../src/dialogs/dialog-about.c:536
 msgid "We aim to please!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi tar sikte på å gjøre deg fornøyd!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:558
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "Om Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:561
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Besøk Gnumeric's nettside"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
 msgid "Copyright © 1998-2010"
 msgstr "Opphavsrett © 1998-2010"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Fri, rask, nøyaktig - velg alle tre!"
 
@@ -5360,7 +5614,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Gruppe %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1025
 msgid "Group"
 msgstr "Grupper"
 
@@ -5703,6 +5957,17 @@ msgstr "Antall rader per utvalg må være et positivt heltall."
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktøy (to-faktor)."
 
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
+#, c-format
+msgid "Column %s"
+msgstr "Kolonne %s"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column %s (\"%s\")"
+msgstr "Kolonne %s"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:1
 msgid " "
@@ -5834,165 +6099,172 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
-#: ../src/func.c:1267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#. xgettext: This refers to a "single low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Single Low"
+msgstr "Enkel"
+
+#. xgettext: This refers to a "double low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Double Low"
+msgstr "Dobbel"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 msgid "Number"
 msgstr "Tall"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1657
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriterie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:5
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1673
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
 msgid "Max:"
 msgstr "Maks:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Verdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1768
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1772
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Ingen         (aksepter ugyldige inndata uten å gi beskjed)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1780
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Stopp       (aldri tillat ugyldige inndata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Advarsel  (godta/forkast ugyldige inndata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1792
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1796
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1991
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1995
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2002
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2009
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2016
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2023
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2030
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2037
 msgid "If the cell content is â?§ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2041
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2045
 msgid "If the cell content is â?¦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2049
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2053
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2055
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2059
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2066
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2073
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2080
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2087
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2094
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2101
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2103
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2107
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2113
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2119
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2125
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2226
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2233
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2283
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2960
-#: ../src/wbc-gtk.c:3108 ../src/wbc-gtk.c:3109 ../src/wbc-gtk.c:3120
-#: ../src/wbc-gtk.c:3226 ../src/wbc-gtk.c:3290
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3183
+#: ../src/wbc-gtk.c:3331 ../src/wbc-gtk.c:3332 ../src/wbc-gtk.c:3343
+#: ../src/wbc-gtk.c:3449 ../src/wbc-gtk.c:3513
 msgid "Foreground"
 msgstr "Forgrunn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3380
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Tøm bakgrunn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2546
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
-#, c-format
-msgid "Column %s"
-msgstr "Kolonne %s"
-
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:140
 #, c-format
 msgid "Row %s"
@@ -6003,32 +6275,32 @@ msgstr "Rad %s"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:319
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s til %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
 msgid "no available row"
 msgstr "ingen tilgjengelig rad"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
 msgid "no available column"
 msgstr "ingen tilgjengelig kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
 msgid "Header"
 msgstr "Topptekst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1022
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
 msgid "Row/Column"
 msgstr "Rad/kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1042
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Skill mellom små-/store bokstaver"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
 msgid "By Value"
 msgstr "Etter verdi"
 
@@ -6066,20 +6338,20 @@ msgstr "Filter"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/sheet-control-gui.c:2104
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/sheet-control-gui.c:2112
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2864
 msgid "Row"
 msgstr "Rad"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/sheet-control-gui.c:2104
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2865
 msgid "Column"
 msgstr "Kolonne"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:14
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
@@ -6132,19 +6404,24 @@ msgid "content"
 msgstr "innhold"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1239
 #, fuzzy
 msgid "Erase the search entry."
 msgstr "Hvor søk skal utføres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1304
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1334
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Paste Defined Names"
+msgstr "Definer navn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1306
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1336
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Kunne ikke opprette navn-veiviseren."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:125
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:333
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:347
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:359
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
@@ -6172,7 +6449,7 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1213
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:722
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
 msgid "Description"
@@ -6205,65 +6482,68 @@ msgstr "Funksjon/argument"
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Kunne ikke opprette formelveiviseren."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:430
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:497
 #, fuzzy
 msgid "All Functions"
 msgstr "Funksjon"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:436
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:503
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Sist brukt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:442
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:509
 msgid "In Use"
-msgstr ""
+msgstr "I bruk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:656
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s evaluerer til %s."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:648
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:715
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenter:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:668
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:735
 msgid "Note: "
 msgstr "Merknad: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:680
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:747
 msgid "Examples:"
 msgstr "Eksempel:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:763
 msgid "See also: "
 msgstr "Se også: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:778
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:810
 msgid "Further information: "
 msgstr "Videre informasjon: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:812
 msgid "online descriptions"
 msgstr "beskrivelser på nettet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:823
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:764
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:831
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1326
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
-msgstr "Flagg for Gnumeric"
+msgstr "Hjelpleser for funksjoner i Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1330
+msgid "Paste Function Name dialog"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
@@ -6303,17 +6583,17 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen målsøk."
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "Arbeidsboknivå"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
 #: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:893 ../src/workbook.c:921
+#: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
 msgid "Sheet"
 msgstr "Ark"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2085
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
 msgid "Cell"
 msgstr "Celle"
 
@@ -6375,7 +6655,7 @@ msgstr "Rediger hyperlenke"
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Fjern hyperlenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:608
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for hyperlenke."
 
@@ -6525,60 +6805,60 @@ msgstr ""
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr "Linjeskift _flytter utvalget"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1063
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1086
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Store bokstaver på dag_navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
 msgstr "Store bokstaver i starten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1136
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "Stor bokstav på _første bokstav i en setning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1162
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Kopier og lim inn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Autokorriger"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1166
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktøy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1169
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Topp- og bunntekst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1171
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "Store bokstaver i starten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
 msgid "First Letter"
 msgstr "Første bokstav"
 
@@ -6692,8 +6972,8 @@ msgstr "_Lagre valgte"
 msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr "Lagre valgte dokumenter og avslutt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2588
-#: ../src/wbc-gtk.c:2593
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk.c:2816
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
@@ -7047,32 +7327,32 @@ msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for scenario."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:335
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
 msgid "You must select some cell types to search."
 msgstr "Du må velge noen celletyper som skal søkes."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
 msgid "Result"
 msgstr "Resultat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:146 ../src/dialogs/dialog-search.c:172
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:178 ../src/dialogs/dialog-search.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
 msgid "Expression"
 msgstr "Uttrykk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
 msgid "Other value"
 msgstr "Annen verdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:414 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
 msgid "Content"
 msgstr "Innhold"
 
@@ -7080,70 +7360,79 @@ msgstr "Innhold"
 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:599
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1028
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:619
 msgid "At least one sheet must remain visible!"
 msgstr "Minst ett ark må være synlig!"
 
 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:685
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:705
 msgid "Lock"
 msgstr "LÃ¥s"
 
 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:718
 msgid "Viz"
 msgstr "Synl"
 
 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:730
 msgid "Dir"
 msgstr "Retn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:740
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:724
 #: ../src/sheet.c:1014
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:730
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:750
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:738
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:758
 msgid "Current Name"
 msgstr "Nåværende navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:751
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:771
 msgid "New Name"
 msgstr "Nytt navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1079
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1114
 #, c-format
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
 msgstr "Du kan ikke gi mer enn ark navnet «%s»."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1406
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1441
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr "En annen visning håndterer ark allerede"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1466
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1476
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1501
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1511
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:203
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:222
 msgid "Move Object"
 msgstr "Flytt objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:203
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:222
 msgid "Resize Object"
 msgstr "Endre størrelse på objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:245
 msgid "Set Object Name"
 msgstr "Sett navn på objekt"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Print Property"
+msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Properties"
+msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:150
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
 msgstr "."
@@ -7181,16 +7470,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Kjør"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4491
+#: ../src/wbc-gtk.c:4718
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4493
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4720
 msgid "Average"
 msgstr "Gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4492
+#: ../src/wbc-gtk.c:4719
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
@@ -7220,9 +7509,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Changing solver parameters"
-msgstr "Endrer egenskaper for ark"
+msgstr "Endrer parametere for problemløser"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
 msgid "Ready"
@@ -7253,14 +7541,12 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
-#, fuzzy
 msgid "Feasible"
-msgstr "Oppnåelig: %s"
+msgstr "Oppnåelig"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
-#, fuzzy
 msgid "Optimal"
-msgstr "Optimal: %s"
+msgstr "Optimal"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
 msgid "Infeasible"
@@ -7271,9 +7557,8 @@ msgid "Unbounded"
 msgstr "Uavgrenset"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
-#, fuzzy
 msgid "The chosen solver is not functional."
-msgstr "Konfidensnivå er ugyldig."
+msgstr "Valgt problemløser er ikke funksjonell."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
 msgid "Running Solver"
@@ -7292,22 +7577,20 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Solver Status:"
-msgstr "Separatorer"
+msgstr "Status for problemløser:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
 msgid "Problem Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status for problem:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
-#, fuzzy
 msgid "Objective Value:"
-msgstr "Objektiv funksjon:"
+msgstr "Objektiv verdi:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
 msgid "Elapsed Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Medgått tid:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:778
 msgid "Running solver"
@@ -7512,60 +7795,65 @@ msgstr "_Gjør denne kolonnen bredere"
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Gjør denne kolonnen _smalere"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
 msgstr "Importerer %i kolonner. Ignorerer ingen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
 msgstr "Importerer %i kolonner og ignorerer %i."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d column can be imported."
 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr[0] "Maksimalt %d kolonne kan importeres."
 msgstr[1] "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:348
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Format Selector"
+msgstr "Formater objekt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
 msgid "Ignore all columns on right"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:349
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
 msgid "Ignore all columns on left"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:350
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
 msgid "Import all columns on right"
 msgstr "Importer alle kolonner til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:351
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
 msgid "Import all columns on left"
 msgstr "Importer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:352
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Kopier format til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:585
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:557
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Auto fit"
 msgstr "Autofyll"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
 msgstr ""
 "Hvis denne boksen er krysset av vil kolonnen bli importert til Gnumeric."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:624
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
@@ -7573,7 +7861,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvis denne boksen er krysset av vil kolonnen bli importert til Gnumeric."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:749
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:748
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:152
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:327
@@ -7598,12 +7886,12 @@ msgstr[1] "%d av %d linjer å importere"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1353
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1538
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -7613,14 +7901,6 @@ msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Data (fra %s)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:1
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:2
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:3
 msgid ""
 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
 "ignored."
@@ -7628,11 +7908,11 @@ msgstr ""
 "Prosessering vil begynne på denne linjen. Alle tidligere linjer vil bli "
 "ignorert."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:2
 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
 msgstr "Forsøk å gjenkjenne kolonner i teksten automatisk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:3
 msgid ""
 "Both sides\n"
 "Neither side\n"
@@ -7644,19 +7924,19 @@ msgstr ""
 "Kun venstre side\n"
 "Kun høyre side"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:7
 msgid "CSV"
 msgstr "CSV"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:8
 msgid "C_olon (:)"
 msgstr "K_olon (:)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
 msgid "C_ustom"
 msgstr "E_gendefinert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
 msgid ""
 "Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
 "character is encountered within quotes it will be considered part of the "
@@ -7665,28 +7945,24 @@ msgstr ""
 "Tegn fortolket som et sitattegn. Hvis skilletegnet møtes inne i sitattegn "
 "vil det betraktes som en del av kolonneteksten."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:11
 msgid "Clear list of columns"
 msgstr "Tøm listen med kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:14
-msgid "Column selection"
-msgstr "Kolonneutvalg"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:1007
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:12 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
+#: ../src/sheet-object-graph.c:723 ../src/sheet.c:1007
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
 msgid "Custom separator, this can be any character."
 msgstr "Egendefinert skilletegn, dette kan være hvilket som helst tegn."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15
 msgid "Define the width of each column manually."
 msgstr "Definer bredde for hver kolonne manuelt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:16
 msgid ""
 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
 "semicolon."
@@ -7694,180 +7970,168 @@ msgstr ""
 "Hver kolonne i teksten er adskilt av et skilletegn, for eksempel et "
 "semikolon."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:17
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Koding:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:18
 msgid "F_inish"
 msgstr "F_ullfør"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:19
 msgid "Fi_xed width"
 msgstr "Fas_t bredde"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fast"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
 msgid "Fr_om line:"
 msgstr "Fr_a linje:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
 msgstr "Ignorer skilletegn i starten av liner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
 msgid "Line breaks:"
 msgstr "Linjebryting:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
 msgid "Lines to import"
 msgstr "Linjer som skal importeres"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:26
 msgid "Main"
 msgstr "Hoved"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:27
 msgid "Number of lines to import"
 msgstr "Antall linjer som skal importeres"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:28
 msgid "Original data type:"
 msgstr "Original datatype:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:32
-msgid "Overall formatting"
-msgstr "Generell formattering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:33
-msgid "Per column formatting"
-msgstr "Formatering per kolonne"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:29
 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
 msgstr ""
 "Prosessering slutter på denne linjen, alle etterfølgende linjer vil "
 "ignoreres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:30
 msgid "S_ee two separators as one"
 msgstr "S_e på to separatorer som en"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:31
 msgid "See two successive separators as one."
 msgstr "Se på to etterfølgende separatorer som én."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:32
 msgid ""
 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
 msgstr ""
 "Behandle to etterfølgende tekstindikatorer som én som ikke terminerer cellen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:33
 msgid "Semicolo_n (;)"
 msgstr "Semikolon (;)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:34
 msgid "Separators"
 msgstr "Separatorer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:35
 msgid "Source Format"
 msgstr "Kildeformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:36
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Kildelocale:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:37
 msgid "Te_xt indicator: "
 msgstr "Te_kstindikator: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:38
 msgid "Text Import Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av tekstimport"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:39
 msgid "Text indicator"
 msgstr "Tekstindikator"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
 msgstr "Retur-tegnet (ASCII-kode 13) bryter linjer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:46
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
 msgstr "Ny linje-tegnet (ASCII-kode 10) bryter linjer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
 msgid ""
 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
 "lines"
 msgstr "Sekvensen retur + ny linje (ASCII-kode 13 og 10) bryter linjer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
 msgid "Trim:"
 msgstr "Trim:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
 msgstr "_Etterfølgende hermetegn overses"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
 msgid "_Auto Column Discovery"
 msgstr "_Automatisk gjenkjenning av kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:46
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tøm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:47
 msgid "_Comma (,)"
 msgstr "_Komma (,)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:48
 msgid "_Hyphen (-)"
 msgstr "_Hyphen (-)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:49
 msgid "_Ignore initial separators"
 msgstr "_Ignorer skilletegn i starten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:50
 msgid "_Macintosh (CR)"
 msgstr "_Macintosh (CR)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:51
 msgid "_Separated"
 msgstr "_Separert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:57
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
 msgid "_Space"
 msgstr "_Mellomrom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:58
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
 msgid "_Tab"
 msgstr "_Tabulator"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:59
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
 msgid "_To line: "
 msgstr "_Til linje: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:60
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
 msgid "_Unix (LF)"
 msgstr "_Unix (LF)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
 msgid "_Windows (CR+LF)"
 msgstr "_Windows (CR+LF)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:62
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:196
 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
 msgstr "Du må oppgi en enkelt gyldig celle som avhengighetscelle"
@@ -7954,8 +8218,8 @@ msgid "Sheets"
 msgstr "Ark"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2805
-#: ../src/wbc-gtk.c:2827
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3028
+#: ../src/wbc-gtk.c:3050
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -8244,7 +8508,7 @@ msgstr "St_oppverdi:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 msgid "_Column"
 msgstr "_Kolonne"
 
@@ -8264,8 +8528,8 @@ msgstr "_Lineær"
 msgid "_Month"
 msgstr "_MÃ¥ned"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 msgid "_Row"
 msgstr "_Rad"
 
@@ -8305,7 +8569,7 @@ msgstr "Formelguru"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourier analyse"
 
@@ -8436,7 +8700,7 @@ msgstr "_Til verdi:"
 msgid "Go To..."
 msgstr "GÃ¥ til..."
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -8499,7 +8763,7 @@ msgstr "Sti"
 #: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
@@ -8812,7 +9076,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Flett..."
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.glade.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/dialogs/merge.glade.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2094
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flett"
 
@@ -8914,7 +9178,7 @@ msgstr "_Legg til"
 msgid "As _Value"
 msgstr "Som _verdi"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mmentarer"
 
@@ -8962,12 +9226,12 @@ msgstr "Ho_pp over tomme"
 #. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973 ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078 ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formater"
 
@@ -9237,7 +9501,7 @@ msgstr "side(r)"
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:4
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr ""
 
@@ -9557,7 +9821,7 @@ msgstr "Lagre som forvalgte innstillinger"
 msgid "Scope"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
@@ -9581,11 +9845,11 @@ msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 msgid "Search and replace in specified range only"
 msgstr "Søk og erstatt kun i spesifisert område"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
 msgid "Search column by column"
 msgstr "Søk kolonne etter kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
 msgid "Search line by line"
 msgstr "Søk linje etter linje"
 
@@ -9593,11 +9857,11 @@ msgstr "Søk linje etter linje"
 msgid "Skip cells that that would result in errors"
 msgstr "Hopp over celler som vil resultere i feil"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
 msgid "The search text is a regular expression"
 msgstr "Søketeksten er et vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
 msgid "The search text is taken literally."
 msgstr "Søketeksten tas bokstavlig."
 
@@ -9605,7 +9869,7 @@ msgstr "Søketeksten tas bokstavlig."
 msgid "Turn unparsable entries into string values"
 msgstr "Omgjør ikke-lesbare oppføringer til strengverdier"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
 msgstr "Ikke skill mellom store/små bokstaver hvis dette er satt"
 
@@ -9618,18 +9882,18 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45
 msgid ""
 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
-"future invocations of this dialog."
+"future invocations of this and the Search dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46
 msgid "_Column major"
 msgstr "_Kolonne først"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Kommentarer"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
 msgid "_Current sheet"
 msgstr "_Aktivt ark"
 
@@ -9637,11 +9901,11 @@ msgstr "_Aktivt ark"
 msgid "_Don't change"
 msgstr "_Ikke endre"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
 msgid "_Entire workbook"
 msgstr "H_ele arbeidsboken"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
 msgid "_Expressions"
 msgstr "_Uttrykk"
 
@@ -9649,7 +9913,7 @@ msgstr "_Uttrykk"
 msgid "_Fail"
 msgstr "_Feil"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "_Overse store/små bokstaver"
 
@@ -9657,11 +9921,11 @@ msgstr "_Overse store/små bokstaver"
 msgid "_Keep strings as strings"
 msgstr "_Behold strenger som strenger"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
 msgid "_Other values"
 msgstr "_Andre verdier"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
 msgid "_Plain text"
 msgstr "_Vanlig tekst"
 
@@ -9677,7 +9941,7 @@ msgstr "_Spør"
 msgid "_Replace by"
 msgstr "E_rstatt med"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
 msgid "_Row major"
 msgstr "_Rad først"
 
@@ -9685,7 +9949,7 @@ msgstr "_Rad først"
 msgid "_Search for"
 msgstr "_Søk etter"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
 msgid "_Strings"
 msgstr "_Strenger"
 
@@ -9729,51 +9993,60 @@ msgstr "Treff"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Save settings as _default"
+msgstr "Lagre som forvalgte innstillinger"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:17
 msgid "Search cells containing"
 msgstr "Søk i celler som inneholder"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
 msgid "Search in all cells in the workbook"
 msgstr "Søk i alle celler i arbeidsboken"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
 msgid "Search in current sheet only"
 msgstr "Søk kun i aktivt ark"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
 msgid "Search in specified range only"
 msgstr "Søk kun i spesifisert område"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
 msgid "Search text is"
 msgstr "Søkesteksten er"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
 msgid "Show next match"
 msgstr "Vis neste treff"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
 msgid "Show previous match"
 msgstr "Vis forrige treff"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
 msgid "Start search"
 msgstr "Start søk"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
+msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
 msgid "_Number"
 msgstr "_Tall"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
 msgid "_Range"
 msgstr "Om_råde"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
 msgid "_Results"
 msgstr "_Resultater"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søk etter:"
 
@@ -9815,55 +10088,66 @@ msgid "yyyyy"
 msgstr "yyyyy"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do not print"
+msgstr "Ikke logg ut"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:2
 msgid "Height in points:"
 msgstr "Høyde i punkter:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:3
 msgid "Object position relative to its current position:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:4
+msgid ""
+"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:5
 msgid "Size & Position"
 msgstr "Størrelse og posisjon"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:6
 msgid ""
 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
 "this object. Most users will not need to set this name. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:7
 msgid "Width in points:"
 msgstr "Bredde i punkter:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:8
 msgid "_Height in pixels:"
 msgstr "_Høyde i piksler:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:9
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:10
 msgid "_Width in pixels:"
 msgstr "_Bredde i piksler:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid "_x-Offset in pixels:"
 msgstr "_Radhøyde i piksler:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid "_y-Offset in pixels:"
 msgstr "_Radhøyde i piksler:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:14
 #, fuzzy
 msgid "x-Offset in points:"
 msgstr "Radhøyde i punkter:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:15
 #, fuzzy
 msgid "y-Offset in points:"
 msgstr "Radhøyde i punkter:"
@@ -10038,7 +10322,7 @@ msgstr "Ã?kning:"
 msgid "Page:"
 msgstr "Side:"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1607
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1788
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Egenskaper for rullefelt"
 
@@ -10308,7 +10592,7 @@ msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Intern typefeil"
 
-#: ../src/expr.c:1549
+#: ../src/expr.c:1552
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
 
@@ -10340,81 +10624,81 @@ msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
 msgstr "Målregionen er for liten. Den må være minst %d rader høy"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:42
+#: ../src/func-builtin.c:44
 msgid "SUM:sum of the given values"
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:44
+#: ../src/func-builtin.c:46
 msgid "values:a list of values to add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:45
+#: ../src/func-builtin.c:47
 msgid ""
 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:46 ../src/func-builtin.c:73
+#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
 msgid "This function is Excel compatible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:74
+#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:68
+#: ../src/func-builtin.c:70
 msgid "PRODUCT:product  of the given values"
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:70
+#: ../src/func-builtin.c:72
 msgid "values:a list of values to multiply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:71
+#: ../src/func-builtin.c:73
 msgid ""
 "Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
 "argument list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:72
+#: ../src/func-builtin.c:74
 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:105
+#: ../src/func-builtin.c:107
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:106
+#: ../src/func-builtin.c:108
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:268
+#: ../src/func-builtin.c:270
 #, fuzzy
 msgid "IF:conditional expression"
 msgstr "Ugyldig uttrykk"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:272
 #, fuzzy
 msgid "cond:condition"
 msgstr "_Tilstand:"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
+#: ../src/func-builtin.c:274
 msgid "trueval:value to use if condition is true"
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
+#: ../src/func-builtin.c:276
 msgid "falseval:value to use if condition is false"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:275
+#: ../src/func-builtin.c:277
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
@@ -10426,36 +10710,36 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Kan ikke opprette fil %s\n"
 
-#: ../src/func.c:822
+#: ../src/func.c:841
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Funksjonsimplementasjon ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/func.c:1089
+#: ../src/func.c:1108
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Ukjent funksjon"
 
-#: ../src/func.c:1271
+#: ../src/func.c:1318
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolsk"
 
-#: ../src/func.c:1273
+#: ../src/func.c:1320
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Celleoråde"
 
-#: ../src/func.c:1275
+#: ../src/func.c:1322
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/func.c:1277
+#: ../src/func.c:1324
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalar, tom eller feil"
 
-#: ../src/func.c:1279
+#: ../src/func.c:1326
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1282
+#: ../src/func.c:1329
 msgid "Any"
 msgstr "Enhver"
 
@@ -10500,7 +10784,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1928
+#: ../src/gnm-pane.c:1930
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -10509,62 +10793,62 @@ msgstr ""
 "%.1f x %.1f pkt\n"
 "%d x %d piksler"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:123
+#: ../src/gnm-plugin.c:128
 msgid "Missing function category name."
 msgstr "Mangler kategorinavn for funksjon."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:127
+#: ../src/gnm-plugin.c:132
 msgid "Function group is empty."
 msgstr "Funksjonsgruppen er tom."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:157
+#: ../src/gnm-plugin.c:162
 msgid "No func_desc_load method.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:227
+#: ../src/gnm-plugin.c:232
 #, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
 msgstr[0] "%d funksjon i kategori «%s»"
 msgstr[1] "Gruppe med %d funksjoner i kategori «%s»"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:336
+#: ../src/gnm-plugin.c:341
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Mangler filnavn."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:411
+#: ../src/gnm-plugin.c:408
 #, c-format
 msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
 msgstr "Kan ikke lese brukergrensesnittdefinisjon fra XML-fil %s: %s"
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:452
+#: ../src/gnm-plugin.c:449
 #, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
 msgstr[0] "Brukergrensesnitt med %d handling"
 msgstr[1] "Brukergrensesnitt med %d handlinger"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:576
+#: ../src/gnm-plugin.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Invalid solver model type."
 msgstr "Uløsbart problem"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:595
+#: ../src/gnm-plugin.c:592
 msgid "Missing fields in plugin file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:641
+#: ../src/gnm-plugin.c:638
 #, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
 msgstr "Algoritme for problemløser %s"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:739 ../src/gnm-plugin.c:811 ../src/gnm-plugin.c:857
+#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Modulfil «%s» har ugyldig format."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:743 ../src/gnm-plugin.c:814
+#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-tabell."
@@ -10643,17 +10927,17 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:528
+#: ../src/gui-util.c:565
 #, c-format
 msgid "Unable to open file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne fil '%s'"
 
-#: ../src/gui-util.c:1445
+#: ../src/gui-util.c:1482
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:1453
+#: ../src/gui-util.c:1490
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr ""
@@ -10676,12 +10960,12 @@ msgstr "Kan ikke aktivere url «%s»"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../src/item-bar.c:779
+#: ../src/item-bar.c:781
 #, c-format
 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr "Bredde: %.2f pkt (%d piksler)"
 
-#: ../src/item-bar.c:782
+#: ../src/item-bar.c:784
 #, c-format
 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr "Høyde: %.2f pkt (%d piksler)"
@@ -10690,7 +10974,7 @@ msgstr "Høyde: %.2f pkt (%d piksler)"
 msgid "_Move"
 msgstr "F_lytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2001
+#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2009
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
@@ -10818,23 +11102,23 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mathfunc.c:3913
+#: ../src/mathfunc.c:3895
 msgid "bessel_i allocation error"
 msgstr "bessel_i allokeringsfeil"
 
-#: ../src/mathfunc.c:3921 ../src/mathfunc.c:3924
+#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
 msgid "bessel_i(%"
 msgstr "bessel_i(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:4384
+#: ../src/mathfunc.c:4366
 msgid "bessel_k allocation error"
 msgstr "bessel_k allokeringsfeil"
 
-#: ../src/mathfunc.c:4392 ../src/mathfunc.c:4395
+#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:7999
+#: ../src/mathfunc.c:6633
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -11180,7 +11464,7 @@ msgstr "Område som tekst"
 msgid "The range in which to search."
 msgstr "Søkeområde."
 
-#: ../src/selection.c:349
+#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s støtter ikke flere områder"
@@ -11223,157 +11507,157 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1912 ../src/wbc-gtk-actions.c:377
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1920 ../src/wbc-gtk-actions.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Fjern hyperlenke"
 msgstr[1] "Fjern hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1999
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2007
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2003
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2011
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2005
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2013
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Lim inn _spesial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2010
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2018
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "Sett _inn celler..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2013
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2021
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Slett celler"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2016
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2020
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "S_lett kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Sett _inn rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "S_lett rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2033
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2041
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Tøm i_nnhold"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2038
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Add _Co_mment"
 msgstr "Ko_mmentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2040
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2048
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Rediger ko_mmentar..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2042
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2045
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "Legg til hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2048
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "Rediger _hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2059
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "Fje_rn hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2057
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
 #, fuzzy
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Datastykke..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2060
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Lag et datastykke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2064
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2072
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2073
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2076
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "Formater _celler..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Flett"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 #, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Tilpass til bredde"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2091 ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2099 ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
 #, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Tilpass til høyde"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2105 ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Bredde..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "Tilpass til bredde"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2099 ../src/sheet-control-gui.c:2107
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107 ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2100 ../src/sheet-control-gui.c:2108
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108 ../src/sheet-control-gui.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287 ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Ta frem"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2105
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2113
 #, fuzzy
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "Høyd_e..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "Tilpass til høyde"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -11381,70 +11665,70 @@ msgstr[0] "Fje_rn hyperlenke"
 msgstr[1] "Fje_rn hyperlenke"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "Fjern format"
 msgstr[1] "Fjern format"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "Sett _inn celler..."
 msgstr[1] "Sett _inn celler..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "_Slett celler"
 msgstr[1] "_Slett celler"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "Sett inn kolonner"
 msgstr[1] "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2259
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "Slett kolonner"
 msgstr[1] "Slett kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2262
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "Formater som valuta"
 msgstr[1] "Formater som valuta"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "Sett inn rader"
 msgstr[1] "Sett inn rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2271
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "Slett rader"
 msgstr[1] "Slett rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Format"
 msgstr[1] "_Format"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -11452,7 +11736,7 @@ msgstr[0] "Formater _celler..."
 msgstr[1] "Formater _celler..."
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2718
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -11460,7 +11744,7 @@ msgstr[0] "Dupliser objekt"
 msgstr[1] "Dupliser objekt"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2721
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -11468,7 +11752,7 @@ msgstr[0] "Sett inn objekt"
 msgstr[1] "Sett inn objekt"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2725
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -11476,7 +11760,7 @@ msgstr[0] "Flytt objekt"
 msgstr[1] "Flytt objekt"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2728
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -11484,7 +11768,7 @@ msgstr[0] "Endre størrelse på objekt"
 msgstr[1] "Endre størrelse på objekt"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Merge"
 msgstr "Slå sammen"
 
@@ -11510,19 +11794,19 @@ msgstr "_Lagre som bilde"
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Ã?pne i _nytt vindu"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:712
+#: ../src/sheet-object-graph.c:718
 msgid "Series as:"
 msgstr "Rekker som:"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:716
+#: ../src/sheet-object-graph.c:722
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:722
+#: ../src/sheet-object-graph.c:728
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:725
+#: ../src/sheet-object-graph.c:731
 #, fuzzy
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Nytt _ark"
@@ -11532,110 +11816,110 @@ msgid "_Save as image"
 msgstr "_Lagre som bilde"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/sheet-object-widget.c:408 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
 msgid "Frame"
 msgstr "Ramme"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/sheet-object-widget.c:762 ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:670
+#: ../src/sheet-object-widget.c:792
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Nedtrykket knapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:685
+#: ../src/sheet-object-widget.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Released Button"
 msgstr "Radioknapp"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1128
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1304
 msgid "Change widget"
 msgstr "Endre komponent"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1455
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1635
 msgid "Adjustment Properties"
 msgstr "Egenskaper for justering"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1606
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1787
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Konfigurer rullefelt"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1654
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1890
 #, fuzzy
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr "Konfigurer"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1655
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr "Egenskaper for liste"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1706
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Konfigurer"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1707
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1999
 #, fuzzy
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Egenskaper for rullefelt"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1851
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2202
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Avkrysningsboks %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1896
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2247
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klikker i avkrysningsboks"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2782 ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Radioknapp"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2424
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2828
 #, fuzzy
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Lag en radioknapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2848
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3292
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Klikker i listen"
 
-#: ../src/sheet-object.c:94
+#: ../src/sheet-object.c:104
 msgid "Snap object to grid"
 msgstr "Fest objekt til rutenett"
 
-#: ../src/sheet-object.c:172
+#: ../src/sheet-object.c:182
 msgid "Size _& Position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object.c:173
+#: ../src/sheet-object.c:183
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "Fe_st til rutenett"
 
-#: ../src/sheet-object.c:174
+#: ../src/sheet-object.c:184
 msgid "_Order"
 msgstr "_Rekkefølge"
 
-#: ../src/sheet-object.c:175
+#: ../src/sheet-object.c:185
 msgid "Pul_l to Front"
 msgstr "Hen_t fram"
 
-#: ../src/sheet-object.c:176
+#: ../src/sheet-object.c:186
 msgid "Pull _Forward"
 msgstr "Hent _fram"
 
-#: ../src/sheet-object.c:177
+#: ../src/sheet-object.c:187
 msgid "Push _Backward"
 msgstr "Dytt _bakover"
 
-#: ../src/sheet-object.c:178
+#: ../src/sheet-object.c:188
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "D_ytt bakover"
 
@@ -11758,7 +12042,7 @@ msgstr "Vis _omriss"
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:952
+#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttet"
 
@@ -11941,31 +12225,31 @@ msgstr "Navn på arket."
 msgid "Rows number in the sheet"
 msgstr "Navn på arket."
 
-#: ../src/sheet.c:3306
+#: ../src/sheet.c:3312
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Målområde inneholder sammenføyde celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3367
+#: ../src/sheet.c:3373
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "kan ikke operere på flettede celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3377
+#: ../src/sheet.c:3383
 msgid "cannot operate on array formulae"
 msgstr "kan ikke operere på matriseformularer"
 
-#: ../src/sheet.c:4603
+#: ../src/sheet.c:4630
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4694
+#: ../src/sheet.c:4721
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Slett kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4775
+#: ../src/sheet.c:4802
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/sheet.c:4866
+#: ../src/sheet.c:4893
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Slett rader"
 
@@ -12678,24 +12962,24 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
 msgid "Not normal"
 msgstr "Ikke normal"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
 msgid "Possibly normal"
 msgstr "Mulig normal"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
 msgstr "t-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Normality Test"
 msgstr "Formater celler"
@@ -13042,26 +13326,26 @@ msgstr "Anova"
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Enkeltfaktor ANOVA"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4355
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4348
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4356
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4349
 #, fuzzy
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourierrekker"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4364
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4357
 #, fuzzy
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "Imaginær"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4417
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4405
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierrekker (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4429 ../src/tools/analysis-tools.c:4432
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4417 ../src/tools/analysis-tools.c:4420
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierrekker"
 
@@ -13160,9 +13444,8 @@ msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
-#, fuzzy
 msgid "Problem Type"
-msgstr "Problemstørrelse"
+msgstr "Type problem"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
 #, fuzzy, c-format
@@ -13188,27 +13471,24 @@ msgid "The solver's current status"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
-#, fuzzy
 msgid "Solver parameters"
-msgstr "Separatorer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
 msgid "Current best feasible result"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
-#, fuzzy
 msgid "Start Time"
-msgstr "Start søk"
+msgstr "Starttid"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
 msgid "Time the solver was started"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
-#, fuzzy
 msgid "End Time"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Slutt-tid"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
 msgid "Time the solver finished"
@@ -13314,7 +13594,7 @@ msgstr "Kurtose"
 msgid "Range"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4494
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4721
 msgid "Count"
 msgstr "Teller"
 
@@ -13350,6 +13630,13 @@ msgstr "Maksimal tid oversteget. Simuleringen ble ikke fullført."
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulator"
 
+#: ../src/undo.c:229
+#, c-format
+msgid "%d row of %d match"
+msgid_plural "%d rows of %d match"
+msgstr[0] "%d rad av %d treff"
+msgstr[1] "%d rader av %d treff"
+
 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
 #: ../src/validation.c:73
 msgid "Between"
@@ -13467,12 +13754,12 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1174
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Sett utskriftsområde"
 
@@ -13481,11 +13768,11 @@ msgstr "Sett utskriftsområde"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Sett utskrifsområde til %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Tøm utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -13504,7 +13791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erstatingen er avbrutt og ingenting er endret."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:552
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -13513,31 +13800,31 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:865
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:882
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:965 ../src/wbc-gtk-actions.c:985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:977 ../src/wbc-gtk-actions.c:997
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Vis detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:965 ../src/wbc-gtk-actions.c:985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:977 ../src/wbc-gtk-actions.c:997
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:984
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "kan kun utføres på en eksisterende gruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1025
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Fjern gruppering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -13545,1150 +13832,1163 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kan ikke starte hjelpleser (%s).\n"
+"Systemets feilmelding er: \n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1239
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1415
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1449
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1585
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formater som generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1591
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formater som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1608
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formater som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1616
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formater som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1529 ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622 ../src/wbc-gtk-actions.c:1629
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formater som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formater som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1644
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formater som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Fjern kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Høyere presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Slå av/på tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopier ned"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopier til høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ny fra mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
 msgid "C_lear"
 msgstr "T_øm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
 msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "E_ndre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
 msgid "S_heet"
 msgstr "Ar_k"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Verk_tøylinjer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792 ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_pesial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
 #, fuzzy
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Funksjonsvelger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 msgid "_Cells"
-msgstr "_Celler..."
+msgstr "_Celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
 msgid "C_olumn"
 msgstr "K_olonne"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800 ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893 ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tøy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
 msgid "_Statistics"
-msgstr "Statistikk"
+msgstr "_Statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
 msgid "_Descriptive Statistics"
-msgstr "Beskrivende statistikk"
+msgstr "_Beskrivende statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Fre_kvenstabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
 msgid "F_orecast"
 msgstr "F_orhåndsmelding"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
 #, fuzzy
 msgid "_One Median"
 msgstr "Median"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
 msgid "Two Me_dians"
-msgstr "To _medianer"
+msgstr "To me_dianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
 msgid "Two _Means"
 msgstr "To _medianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
 #, fuzzy
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
 msgid "F_ill"
 msgstr "F_yll ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupper og disponer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
 msgid "Get External _Data"
 msgstr "Hent eksterne _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Datastykke..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ã?pne en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Sen_d til..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Send denne filen via e-post"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
 msgid "Print Area"
 msgstr "Utskriftsområde"
 
 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844 ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937 ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sideopps_ett..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
 msgid "Print preview"
 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Skriv ut aktiv fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Full _historikk..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Ã?pne tidligere brukt fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Lukk aktiv fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Avslutt applikasjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876 ../src/wbc-gtk.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969 ../src/wbc-gtk.c:1695
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877 ../src/wbc-gtk.c:3060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970 ../src/wbc-gtk.c:3283
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Angre siste handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk.c:1694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972 ../src/wbc-gtk.c:1694
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gjø_r om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880 ../src/wbc-gtk.c:3055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973 ../src/wbc-gtk.c:3278
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Gjør om den angrede handlingen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 msgid "_Name..."
-msgstr "_Navn:"
+msgstr "_Navn â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 msgid "Insert a defined name"
-msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
+msgstr "Sett inn et definert navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887 ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Ã?pne en hjelpleser for Gnumeric's dokumentasjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_Functions"
-msgstr "_Funksjon:"
+msgstr "_Funksjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "Functions help"
-msgstr "Funksjon"
+msgstr "Hjelp for funksjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric på _nett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Se på Gnumeric's nettside"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "_Lynhjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Som noen kan svare på spørsmål med en gang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Rapporter et _problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "Report problem"
 msgstr "Rapporter et problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "About this application"
 msgstr "Om denne applikasjonen"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "Document Proper_ties..."
-msgstr "Egenskape for dokumen_tr..."
+msgstr "Egenskaper for dokumen_t..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Rediger Egenskaper for dokument"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Bruk aktivt utvalg til utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Fjern definisjon av utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Vis utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Velg utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Fjern valgte cellers formatering, kommentarer og innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
-msgid "Clear the selected cells' formats"
-msgstr "Fjern valgte cellers formatering"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+msgid "_Formats & Hyperlinks"
+msgstr "_Formater & hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
+msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+msgid "Delete the selected cells' comments"
+msgstr "Slett valgte cellers kommentarer"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Fjern valgte celles innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+msgid "A_ll Filtered Rows"
+msgstr "A_lle filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+msgid ""
+"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
+"rows"
+msgstr "Tøm valgte cellers formatering, kommentarer og innhold i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
+msgstr "F_ormater & hyperlenker i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
+msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
+msgstr "Komme_ntarer i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
+msgstr "Slett valgte cellers kommentarer i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+msgid "Content_s of Filtered Rows"
+msgstr "Inn_hold i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
+msgstr "Tøm valgte celles innhold i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett raden(e) som inneholder valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett kolonnen(e) som inneholder valgte celler"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952 ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097 ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060 ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_eller..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061 ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected cells' comments"
-msgstr "Fjern valgte cellers kommentarer"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "_Hyperlinks"
-msgstr "_Hyperlenke"
+msgstr "_Hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
-msgstr "Fjern valgte cellers kommentarer"
+msgstr "Slett valgte cellers hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Velg alle celler i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Velg en hel kolonne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Velg en hel rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "Arra_y"
-msgstr "tabell"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Velg en tabell med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
 msgid "_Depends"
-msgstr "Velg _avhengigheter"
+msgstr "_Avhengigheter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Inndata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som brukes av cellen som redigeres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Neste _objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "Select the next sheet object"
-msgstr "Velg alle ark som ikke er tomme for eksport."
+msgstr "Velg neste arkobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106 ../src/wbc-gtk.c:2655
 msgid "Go to Top"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til toppen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
 msgid "Go to the top of the data"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til start av data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk.c:2434
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109 ../src/wbc-gtk.c:2656
 msgid "Go to Bottom"
-msgstr "Topp og bunn"
+msgstr "GÃ¥ til bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "Go to the bottom of the data"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til slutt av data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "Go to the First"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til første"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
 msgid "Go to the first data cell"
-msgstr "Summer inn i aktiv celle"
+msgstr "Gå til første datacelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 msgid "Go to the Last"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til siste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "Go to the last data cell"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til siste datacelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "_GÃ¥ til celle..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "GÃ¥ til spesifisert celle"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_HÃ¥ndter ark..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "HÃ¥ndter arkene i denne arbeidsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022 ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127 ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Sett inn et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "_Append"
 msgstr "_Legg til etter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Legg til et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Dupliser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Lag en kopi av aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Fjern et helt ark, uten muligheter for å hente det tilbake"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 msgid "Re_name"
 msgstr "Endre _navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040 ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145 ../src/wbc-gtk.c:516
 msgid "Resize..."
 msgstr "Endre størrelse..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Endre størrelse på aktivt ark"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Gjenta forrige handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "Lim inn spesi_al..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Lim inn med alternative filtre og transformasjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157 ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mmentar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160 ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "Hyper_lenke..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
-msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
+msgstr "Rediger valgt celles hyperlenke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Automatisk generering av navn..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Bruk aktivt utvalg til å opprette navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Sø_k..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
 msgid "Search for something"
 msgstr "Søk etter noe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Søk _og erstatt..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Søk etter tekstog erstatt den med noe annet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Beregn på nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Rekalkuler regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Brukervalg..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Endre brukervalg for Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Ny visning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Lag en ny visning av arbeidsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188 ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Frys ruter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084 ../src/wbc-gtk.c:1571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk.c:1571
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Frys øverste venstre del av arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Zoom..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zoom inn eller ut i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Zoom inn for å gjøre ting større"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Zoom ut for å gjøre ting mindre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Sett inn nye celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Sett inn nye kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Sett inn nye rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Plott..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Sett inn et plott"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "_Image..."
 msgstr "B_ilde..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Sett inn et bilde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "Insert a comment"
-msgstr "Sett inn kolonner"
+msgstr "Sett inn en kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Sett inn en hyperlenke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "Sort (_Descending)"
-msgstr "Sorter synkende"
+msgstr "Sorter (synken_de)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 msgid "Sort (_Ascending)"
-msgstr "Sorter stigende"
+msgstr "Sorter (s_tigende)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr ""
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
 msgid "Current _date"
 msgstr "Nåværende _dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett nåværende dato inn i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "Current _time"
 msgstr "Nåværende _tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nåværende tid i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Nåværende d_ato og tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nåværende dato og tid i valgt(e) celle(r)"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "_Names..."
-msgstr "_Navn"
+msgstr "_Navn..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
 msgid "Edit defined names for expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger definerte  navn for uttrykk"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Egenska_per for visning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Endre attributtene for arbeidsboken"
+msgstr "Endre egenskaper for visning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Autoformat..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formater et celleområde i tråd med en forhåndsdefinert mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "_Format..."
-msgstr "_Format"
+msgstr "_Format..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
-msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
+msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet i utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
-msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
+msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet i utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Endre bredde for valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skjul valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Gjør alle skjulte kolonner i utvalget synlige"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standard bredde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Endre forvalgt kolonnenebredde"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "H_eight..."
 msgstr "Høyd_e..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Endre høyde for valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skjul valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Gjør alle skjulte rader i utvalget synlig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standard høyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Endre forvalgt radhøyde"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "Tille_gg..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "HÃ¥ndter tilgjengelige tilleggsmoduler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Auto_korriger..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Utfør enkel stavekontroll automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Autolagre..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Automatisk lagring av aktivt dokument med jevne mellomrom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Målsøk..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon for å finne en målverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Problemløser..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon med begrensninger for å nærme seg en målverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_muleringer..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 msgid "_View..."
 msgstr "_Vis..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Vis, slett og rapporter forskjellige scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Legg til..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Legg til en nytt scenario"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Utvalg..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korrelasjon..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearson-korrelasjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_varians..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Beskrivende statistikk..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Fre_kvenstabeller..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Grader og _prosentiler..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourier-analyse..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Eksponentiell utjevning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Eksponentiell utjevning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresjon..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Regresjonsanalyse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "_Normality Tests..."
-msgstr "Formater _celler..."
+msgstr "_Normalitetstester..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
 #, fuzzy
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Juster til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403 ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
 msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "Tester differansen mellom to middelverdier"
+msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405 ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "_Two Variances: FTest..."
 msgstr "_To varianser: FTest..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "_Kjente varianser: Z-Test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
@@ -14696,288 +14996,282 @@ msgstr ""
 "Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
 "test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331 ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 msgid "_Wilcoxon-Mann-Whitney Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_Enkeltfaktor..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Enfaktor analyse av varians..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Tofaktor..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Tofaktor analyse av varians..."
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sorter..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sorter valgt region"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "B_ytt om..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Bytt om celler, rader eller kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Bekreft..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Bekreft inndata med forhåndssatt kriterie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_ekst til kolonner..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Les teksten i utvalget inn som data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Konsolider..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Slå sammen regioner ved bruk av en funksjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabell..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Lag en datatabell for å evaluere en funksjon med flere inndata"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Auto_fyll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "_Merge..."
 msgstr "Slå sa_mmen..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabuler avhengighet..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Lag en tabell av en celles verdi som en funksjon av andre celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Rekker..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Fyll ut i henhold til en lineær eller eksponensiell rekke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "_Uncorrelated..."
-msgstr "_Korrelasjon..."
+msgstr "_Ikke korrelert..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generer tildelfige tall fra et utvalg av distribusjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "_Correlated..."
-msgstr "_Korrelasjon..."
+msgstr "_Korrelert..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "Fill downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll nedover"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier innhold fra øverste rad til cellene under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Fyll til høyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier innhold fra venstre kolonne til cellene til høyre"
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "S_kjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Slå sammen en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "Vi_s detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Bryt opp en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Grupper..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Legg til en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Avgrupper..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Fjern en disposisjonsgruppe"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420 ../src/wbc-gtk.c:1610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk.c:1610
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Legg til _AutoFilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Legg til eller fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
 msgid "_Clear Advanced Filter"
-msgstr "Avansert filter"
+msgstr "_Tøm avansert filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle rader skjult av et avansert filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Avansert _filter..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrer data etter gitte kriterier"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importerer _tekstfil..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
 msgid "Import the text from a file"
 msgstr "Importerer teksten fra en fil"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Add _Data Slicer"
-msgstr "_Datastykke..."
+msgstr "Legg til datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid "Create a data slicer"
-msgstr "Lag et datastykke"
+msgstr "Lag en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppdate_r"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Datastykke..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
 #, fuzzy
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Juster rotkatalog for data"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447 ../src/wbc-gtk.c:4490
-#: ../src/workbook-view.c:1013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk.c:4717
+#: ../src/workbook-view.c:1016
 msgid "Sum"
 msgstr "Sum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Summer inn i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid "_Function"
-msgstr "_Funksjon:"
+msgstr "_Funksjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Rediger en funksjon i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -14985,11 +15279,11 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt område i stigende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Sorter synkende"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -14997,478 +15291,495 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt område i synkende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Lag en ramme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Lag en avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 msgid "Slider"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "SpinButton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
 msgid "Create a spin button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
 msgid "Create a list"
 msgstr "Lag en liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Lag en komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Lag et linjeobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Lag et pilobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Lag et rektangelobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Lag et elipseobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "Create a button"
 msgstr "Lag en knapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Lag en radioknapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Slå sammen et celleområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Unmerge"
-msgstr "Slå sammen"
+msgstr "Bryt opp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Del opp et sammenføyd område med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formater utvalget som Generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formater utvalget som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formater utvalget som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Accounting"
 msgstr "Regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formater utvalget som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formater utvalget som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vitenskapelig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formater utvalget som vitenskaplig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formater utvalget som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formater utvalget som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Legg til en kant rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Nullstill kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Fjern kanten rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Sett formateringen for valgte celler til å inkludere et tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Ã?k presisjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Ã?k antall desimaler som vises"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Sett antall desimaler som vises lavere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Vis _omriss"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Slå av/på visning av omrissgrupper"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Disponer _under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Slå av/på visning av omriss øverst eller nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Disponer til høy_re"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Slå av/på visning av kolonne-disposisjon til venstre eller høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
 msgid "Display _Formulas"
 msgstr "Vis _formler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Vis verdien av en formel eller selve formelen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Sk_jul nuller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Slå av/på visning av nuller som blanke felt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skjul _linjer for rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Slå av/på visning av rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Vis _kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Slå av/på visning av kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skjul _radtopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Slå av/på visning av topptekst for rad"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
 msgid "_Left Align"
 msgstr "_Venstrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723 ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
 msgid "Align left"
 msgstr "Juster til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sentrer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726 ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Sentrer horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
 msgid "_Right Align"
 msgstr "_Høyrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624 ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729 ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
 msgid "Align right"
 msgstr "Juster til høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Sentrer over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732 ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Sentrer horisontalt over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Flett og sentrer "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Jus_ter øverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744 ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
 msgid "Align Top"
 msgstr "Juster øverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sentrer _vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sentrer vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Juster _nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750 ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Juster nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av/på visning av statuslinjen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "F_ull skjerm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "_Bold"
 msgstr "Ut_hevet"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
 msgid "Bold"
 msgstr "Uthevet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kurs_iv"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrek"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
-msgid "_Strike Through"
-msgstr "Gjennom_strek"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Gjennomstrek"
-
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dobbel understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dobbel understreking"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+msgid "_Single Low Underline"
+msgstr "_Enkel lav understreking"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+msgid "Single Low Underline"
+msgstr "Enkel lav understreking"
+
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+msgid "_Double Low Underline"
+msgstr "_Dobbel lav understreking"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+msgid "Double Low Underline"
+msgstr "Dobbel lav understreking"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+msgid "_Strike Through"
+msgstr "Gjennom_strek"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Gjennomstrek"
+
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Su_perskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superskript"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "Subskrip_t"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Fyll ut horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Juster horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
 msgid "Align numbers right, and text left"
-msgstr ""
+msgstr "Juster tall til høyre og tekst til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sentrert vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737 ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848 ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s er låst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:903
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Fjern beskyttelse av arbeidsboken for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:900
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:904
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:919
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:923
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:920
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:924
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:925
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
 msgid "Remove format"
 msgstr "Fjern format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:934
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
 
@@ -15513,17 +15824,17 @@ msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Tin opp øverste venstre del av arket"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
-msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
+msgstr "Utvid _automatisk filter til %s"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1590
 msgid "Extend the existing filter."
-msgstr ""
+msgstr "Utvid eksisterende filter."
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1600
 msgid "The selection intersects anexisting auto filter."
-msgstr ""
+msgstr "Utvalg krysser et eksisterende automatisk filter."
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1609
 msgid "Remove _Auto Filter"
@@ -15538,9 +15849,8 @@ msgid "Add a filter"
 msgstr "Legg til et filter"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1677
-#, fuzzy
 msgid "Remove _Data Slicer"
-msgstr "Fjern et filter"
+msgstr "Fjern en _datakutter"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1678
 #, fuzzy
@@ -15590,111 +15900,130 @@ msgstr "Ikke avslutt"
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ikke lukk"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2176
-msgid "END"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2053
+msgid "Enter in current cell"
+msgstr "Skriv inn i aktiv celle"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2060
+msgid "Enter in current range merged"
+msgstr "Skriv inn i aktivt sammenføyd område"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2063
+msgid "Enter in selected ranges"
+msgstr "Skriv inn i valgte områder"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2065
+msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk.c:2398
+msgid "END"
+msgstr "SLUTT"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2657
 msgid "Go to First"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til første"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk.c:2658
 msgid "Go to Last"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til siste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2438
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:2660
 msgid "Go to Cell ..."
-msgstr "Formater _celler..."
+msgstr "GÃ¥ til celle â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk.c:2731
 msgid "Cancel change"
 msgstr "Avbryt endring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk.c:2736
 msgid "Accept change"
 msgstr "Godta endring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk.c:2736
+msgid "Accept change in multiple cells"
+msgstr "Godta endring i flere celler"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2740
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Oppgi formel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2587 ../src/wbc-gtk.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk.c:2810 ../src/wbc-gtk.c:2825
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Rediger på nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2592 ../src/wbc-gtk.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2826
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk.c:3026
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Nullstill kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk.c:3074
 msgid "All Borders"
 msgstr "Alle kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk.c:3075
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Utenfor kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk.c:3076
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tykk utenfor kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk.c:3079
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dobbel bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk.c:3080
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tykk bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk.c:3082
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Topp og bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk.c:3083
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Topp og dobbel bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk.c:3084
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Topp og tykk bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk.c:3169
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Sett kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2954 ../src/wbc-gtk.c:2955
+#: ../src/wbc-gtk.c:3177 ../src/wbc-gtk.c:3178
 msgid "Borders"
 msgstr "Kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk.c:3318
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Sett forgrunnsfarge"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3373
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3189
+#: ../src/wbc-gtk.c:3412
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Skriftnavn %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3249
+#: ../src/wbc-gtk.c:3472
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Skriftstørrelse %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3267 ../src/wbc-gtk.c:3268
+#: ../src/wbc-gtk.c:3490 ../src/wbc-gtk.c:3491
 msgid "Font Size"
 msgstr "Skriftstørrelse"
 
@@ -15704,171 +16033,188 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3476
+#: ../src/wbc-gtk.c:3703
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3792
+#: ../src/wbc-gtk.c:4019
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Vis over ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3793
+#: ../src/wbc-gtk.c:4020
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Vis til venstre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3794
+#: ../src/wbc-gtk.c:4021
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Vis til høyre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3798
+#: ../src/wbc-gtk.c:4025
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Fest til hovedvinduet igjen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3830
+#: ../src/wbc-gtk.c:4057
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3894
+#: ../src/wbc-gtk.c:4121
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Standard verktøylinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3895
+#: ../src/wbc-gtk.c:4122
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for formattering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3896
+#: ../src/wbc-gtk.c:4123
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "Lang verktøylinje for formattering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3897
+#: ../src/wbc-gtk.c:4124
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for objekter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3911
+#: ../src/wbc-gtk.c:4138
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinje %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4546
+#: ../src/wbc-gtk.c:4773
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Bruk maksimal presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4558
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4785
 msgid "Insert formula below."
-msgstr "Oppgi formel..."
+msgstr "Sett inn formel under."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4564
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4791
 msgid "Insert formula to side."
-msgstr "Oppgi formel..."
+msgstr "Sett inn formel på siden."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4678
+#: ../src/wbc-gtk.c:4906
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ã?pne %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5337
+#: ../src/wbc-gtk.c:5606
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Spør ved automatisk lagring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5338
+#: ../src/wbc-gtk.c:5607
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "Spør om automatisk lagring?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5344
+#: ../src/wbc-gtk.c:5613
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Tid i sekunder for automatisk lagring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5345
+#: ../src/wbc-gtk.c:5614
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Sekunder før automatisk lagring"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:117
-#, c-format
-msgid "%d row of %d match"
-msgid_plural "%d rows of %d match"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:193
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
 msgid "(All)"
 msgstr "(Alle)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:198
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr "(Topp 10...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:205
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Egendefinert...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(Tomme...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:290
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Ikke tomme...)"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:769
+#, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
-msgstr "%s er ikke sann."
+msgstr "%s tar ingen argumenter"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:738
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:773
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
-msgstr ""
+msgstr "For mange argumenter til %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1337
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:810
+#, c-format
+msgid "%s : \t%s\n"
+msgstr "%s : \t%s\n"
+
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:815
+#, c-format
+msgid "[%s : \t%s]\n"
+msgstr "[%s : \t%s]\n"
+
+#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:828
+msgid ""
+"\n"
+"<i>F4 to complete</i>"
+msgstr "\n<i>F4 for å fullføre</i>"
+
+#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:831
+msgid ""
+"\n"
+"<i>â?§F4 to select</i>"
+msgstr "\n<i>â??F5 for Ã¥ velge</i>"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1522
 msgid "Update policy"
 msgstr "Oppdateringsregler"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1338
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1523
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1345
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1530
 msgid "With icon"
 msgstr "Med ikon"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1346
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1531
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1354
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1539
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Navn på arket."
+msgstr "Innholdet i oppføringen"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1367
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1368
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1375
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
 msgid "WBCGtk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1376
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1568
 msgid "Constant Format"
-msgstr "Endrer format"
+msgstr "Format for konstant"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1384
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1569
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Format for konstanter"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2290
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2469
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Forventer et enkelt område"
@@ -15980,230 +16326,224 @@ msgstr "%dR"
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dR x %dC"
 
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "Feil med funksjon"
 
-#: ../src/workbook-view.c:865
+#: ../src/workbook-view.c:868
 #, fuzzy
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:875
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:876
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/workbook-view.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr "Bruk maksimal presisjon"
 
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:885
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:890
+#: ../src/workbook-view.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "_Uttrykk: "
 
-#: ../src/workbook-view.c:891
+#: ../src/workbook-view.c:894
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:899
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:902
 msgid "Auto-expression Attributes"
-msgstr "_Uttrykk: "
+msgstr "Attributter for automatiske uttrykk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:900
+#: ../src/workbook-view.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:907
+#: ../src/workbook-view.c:910
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "Vis horisontalt rullefelt"
 
-#: ../src/workbook-view.c:908
+#: ../src/workbook-view.c:911
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "Vis det horisontale rullefeltet"
 
-#: ../src/workbook-view.c:916
+#: ../src/workbook-view.c:919
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "Vis vertikalt rullefelt"
 
-#: ../src/workbook-view.c:917
+#: ../src/workbook-view.c:920
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "Vis det vertikale rullefeltet"
 
-#: ../src/workbook-view.c:925
+#: ../src/workbook-view.c:928
 msgid "Show notebook tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis notisbokfaner"
 
-#: ../src/workbook-view.c:926
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:929
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr "No_tisbokfaner for ark"
+msgstr "Vis notisbokfaner for ark"
 
-#: ../src/workbook-view.c:934
+#: ../src/workbook-view.c:937
 msgid "Show formula cell markers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis cellemarkører for formler"
 
-#: ../src/workbook-view.c:935
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:938
 msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "Søk i celler som inneholder"
+msgstr "Merk hver celle som inneholder en formel"
 
-#: ../src/workbook-view.c:943
+#: ../src/workbook-view.c:946
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "Bruk automatisk ufylling"
 
-#: ../src/workbook-view.c:944
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:947
 msgid "Auto-complete text"
-msgstr "Autofullfør"
+msgstr "Autofullfør tekst"
 
-#: ../src/workbook-view.c:953
+#: ../src/workbook-view.c:956
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "Er visningen beskyttet?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:961 ../src/workbook-view.c:962
+#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Foretrukket bredde"
 
-#: ../src/workbook-view.c:970 ../src/workbook-view.c:971
+#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Foretrukket høyde"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1056
+#: ../src/workbook-view.c:1059
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "En uforklart feil oppsto under lagring."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1072
+#: ../src/workbook-view.c:1075
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1076
+#: ../src/workbook-view.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1270
+#: ../src/workbook-view.c:1273
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Ikke støttet filformat."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1320
+#: ../src/workbook-view.c:1323
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "En uforklart feil oppsto ved åpning av «%s»"
 
 #: ../src/workbook.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Enable automatic recalculation."
-msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
+msgstr "Slå på automatisk omberegning."
 
 #: ../src/workbook.c:302
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Bok%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:921
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook.c:922
 msgid "Graph"
-msgstr "Grupper"
+msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1407
+#: ../src/workbook.c:1408
 msgid "Renaming sheet"
 msgstr "Endrer navn på ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1408
+#: ../src/workbook.c:1409
 #, c-format
 msgid "Renaming %d sheets"
 msgstr "Endrer navn på %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1411
+#: ../src/workbook.c:1412
 msgid "Adding sheet"
 msgstr "Legger til ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1412
+#: ../src/workbook.c:1413
 #, c-format
 msgid "Adding %d sheets"
 msgstr "Legger til %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1419
+#: ../src/workbook.c:1420
 msgid "Inserting sheet"
 msgstr "Setter inn ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1420
+#: ../src/workbook.c:1421
 #, c-format
 msgid "Inserting %d sheets"
 msgstr "Setter inn %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1422
+#: ../src/workbook.c:1423
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Endrer farge på arkfaner"
 
-#: ../src/workbook.c:1424
+#: ../src/workbook.c:1425
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1432
+#: ../src/workbook.c:1433
 msgid "Deleting sheet"
 msgstr "Sletter ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1433
+#: ../src/workbook.c:1434
 #, c-format
 msgid "Deleting %d sheets"
 msgstr "Sletter %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1435
+#: ../src/workbook.c:1436
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Endrer rekkefølge på ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1437
+#: ../src/workbook.c:1438
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Omorganiserer ark"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:448
+#: ../src/xml-sax-read.c:470
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Flere versjoner oppgitt. Antar %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:728
+#: ../src/xml-sax-read.c:783
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Filen har inkonsistent SheetNameIndex-element."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2059
+#: ../src/xml-sax-read.c:2152
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Ukjent filteroperator «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2099
+#: ../src/xml-sax-read.c:2192
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Mangler filtertype."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2121
+#: ../src/xml-sax-read.c:2214
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Ukjent filtertype «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2141
+#: ../src/xml-sax-read.c:2235
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Ugyldig filter. Mangler område"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2201
+#: ../src/xml-sax-read.c:2295
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Ikke-støttet objekttype «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3352 ../src/xml-sax-write.c:1537
+#: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]