[gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Mon, 4 Oct 2010 09:16:15 +0000 (UTC)
commit 2da311aabdf25df8f910778d0c15637682e4f925
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Oct 4 11:16:07 2010 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 3686 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 2013 insertions(+), 1673 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 063716a..172d90d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2092 ../src/sheet-control-gui.c:2101
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2100 ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2117
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric 1.8.0\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric 1.9.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "Kalkulering, analyse og visualisering av informasjon"
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:399
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:443
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Mangler tegn for tegnkoding"
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
msgstr "Ugyldige tegn for koding «%c%c»"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1200
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr "Uttrykket startet ikke med «=» ? «%s»"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1211
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "CORBA-grensesnitt"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Gir et skriptgrensesnitt for CORBA"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5378 ../src/xml-sax-read.c:3077
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6791
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8404 ../src/xml-sax-read.c:3178
msgid "Reading file..."
msgstr "Leser fil..."
@@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "Forbereder lagring..."
msgid "Saving file..."
msgstr "Lagrer fil..."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:412
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Uventet attributt %s::%s == «%s»."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5445 ../src/xml-sax-read.c:3094
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8502 ../src/xml-sax-read.c:3195
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
@@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "Plott%d"
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3359
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3369
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Feil under lesing av navn «%s»"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3473
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3483
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Ugyldig uttrykk for navn «%s»: innholdet vil gå tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3478
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3488
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"DDE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
"Navn «%s» vil gå tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3482
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3492
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
"OLE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
"Navn «%s» vil gå tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5937
msgid "external references"
msgstr "eksterne referanser"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5976
msgid "No password supplied"
msgstr "Ingen passord oppgitt"
@@ -273,11 +273,11 @@ msgid ""
"encoding problems."
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6296
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Kan ikke åpne strøm «Bok» for skriving\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Kan ikke åpne strøm «Arbeidsbok» for skriving\n"
@@ -324,127 +324,127 @@ msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:249
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "«%s» er korrupt!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:342
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Ukjent enumeratorverdi «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Heltall «%s» er utenfor gyldig område for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:389 ../plugins/excel/xlsx-read.c:418
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig heltall «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig RRGGBB-farge «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig tall «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:500
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig celleposisjon «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:523
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig område «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:715
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Ukjent farge i tema %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:861
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Udefinert tallformat-ID «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1508
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Ukjent farge «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2168
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Utelater manglende objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2186
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2473
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Ugyldig farge «%s» for attributt rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2501 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2510
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Udefinert stiloppføring «%d»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2519
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Udefinert og ufullstendig stiloppføring «%d»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2548
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2669
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Ugyldig celle %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer føst eller sist."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3094
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3519
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3562
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorerer ikke-håndtert betingelseformat av type «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3943
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Ukjent type hyperlenke"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4192
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4280
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Mangler del-ID for ark «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5213
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
@@ -454,34 +454,34 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:311
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:352
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
#, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Ikke støttet GnmValue-type: (%d)"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:612
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:713
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:748
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:637
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
#, c-format
msgid ""
"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
"name from XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:647
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
#, c-format
msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:697
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
#, c-format
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
@@ -490,32 +490,32 @@ msgid ""
"%s."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:704
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:933
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:945
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
#, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åpne modulfil '%s'."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:950
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:994
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
#, c-format
msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:997
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:995
#, c-format
msgid "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s ."
msgstr ""
@@ -543,9 +543,8 @@ msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/Klokkeslett"
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
-msgstr "Funksjoner for manipulering av dato og klokkeslett"
+msgstr "Funksjoner for manipulering av dato og klokkeslett i henhold til den kristne liturgiske kalenderen"
#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
msgid "Complex"
@@ -629,59 +628,59 @@ msgstr "Rentekalkulering"
#. Merriam-Webster dictionary
#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Tishri"
msgstr "Tishri"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Heshwan"
msgstr "Heshwan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Tebet"
msgstr "Tebet"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Shebat"
msgstr "Shebat"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Nisan"
msgstr "Nisan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Tammuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tammuz"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Ab"
msgstr "Ab"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Adar I"
msgstr "Adar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
@@ -713,9 +712,9 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s versjon %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3106
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:3329
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -755,7 +754,7 @@ msgstr "Feil type"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funksjoner for manipulering av sannhetsverdier"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:404
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:451
msgid "Logic"
msgstr "Logisk"
@@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "Matematiske funksjoner"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematiske funksjoner"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematikk"
@@ -837,8 +836,8 @@ msgstr "Tilfeldige tall"
msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
-#: ../src/func.c:1269
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
+#: ../src/func.c:1316
msgid "String"
msgstr "Streng"
@@ -851,9 +850,8 @@ msgid "Time Series Analysis"
msgstr "Analyse av tidrekker"
#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Time Series Analysis Functions"
-msgstr "Tekniske funksjoner"
+msgstr "Funksjoner for analyse av tidsserier"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
msgid "Too much data returned"
@@ -912,9 +910,9 @@ msgid "The GLPK exporter is not available."
msgstr "GLPK-eksport er ikke tilgjengelig."
#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create file for solution"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
+msgstr "Klarte ikke å lage fil for løsning"
#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
#, c-format
@@ -925,7 +923,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
msgid "GLPK"
-msgstr ""
+msgstr "GLPK"
#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
msgid "GLPK Linear Program Solver"
@@ -941,7 +939,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database UI services plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg for brukergrensesnitt for database"
#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
msgid "GNOME-DB"
@@ -1068,72 +1066,77 @@ msgid "Invalid line in ROWS section"
msgstr "Ugyldig linje i RADER-seksjon"
#: ../plugins/mps/mps.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicate rows name %s"
-msgstr "Oppdater navn %s"
+msgstr "Duplikatnavn for rad %s"
#: ../plugins/mps/mps.c:249
#, fuzzy
msgid "Duplicate objective row"
msgstr "Dupliser objekt"
-#: ../plugins/mps/mps.c:267
+#: ../plugins/mps/mps.c:259
+#, c-format
+msgid "Invalid row type %s"
+msgstr "Ugyldig radtype %s"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:273
msgid "Missing objective row"
msgstr ""
-#: ../plugins/mps/mps.c:292
+#: ../plugins/mps/mps.c:298
msgid "Invalid marker"
msgstr "Ugyldig markør"
-#: ../plugins/mps/mps.c:342
+#: ../plugins/mps/mps.c:348
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig radnavn, %s, i kolonner"
-#: ../plugins/mps/mps.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/mps/mps.c:415
+#, c-format
msgid "Invalid bounds type %s"
-msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
+msgstr "Ugyldig grensetype %s"
-#: ../plugins/mps/mps.c:424
+#: ../plugins/mps/mps.c:431
#, c-format
msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig kolonnenavn, %s, i grenser"
-#: ../plugins/mps/mps.c:468
+#: ../plugins/mps/mps.c:475
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig radnavn, %s, i rhs/område-seksjon"
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:585
+#: ../plugins/mps/mps.c:592
msgid "Constraint"
msgstr "Begrensning"
-#: ../plugins/mps/mps.c:586 ../plugins/mps/mps.c:648
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:904
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:413
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:904
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../plugins/mps/mps.c:588
+#: ../plugins/mps/mps.c:595
msgid "Limit"
msgstr "Grense"
-#: ../plugins/mps/mps.c:646 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
+#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../plugins/mps/mps.c:668
+#: ../plugins/mps/mps.c:675
msgid "Objective function"
msgstr "Objektiv funksjon"
-#: ../plugins/mps/mps.c:717
+#: ../plugins/mps/mps.c:724
msgid "Error while reading MPS file."
msgstr "Feil under lesing av MPS-fil."
@@ -1180,89 +1183,313 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:447
+msgid "General ODF error"
+msgstr "Generell ODF-feil"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:501
+#, c-format
+msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
+msgstr "Ugyldig heltall «%s» for «%s»"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:516
+#, c-format
+msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:560
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:583
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:604
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
+msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:804
+msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:822
+#, c-format
+msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:835
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s'."
+msgstr "Kan ikke åpne «%s»."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:863
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5072
+#, c-format
+msgid "Unable to load the file '%s'."
+msgstr "Kan ikke laste filen '%s'."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:871
+msgid "Image fill without image name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:947
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:997
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgstr "Ugyldig attributt «%s». Ukjent enhet «%s»"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1047
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1228
+#, c-format
+msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
+msgstr "Kan ikke lese «%s» («%s»)"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1291
+#, c-format
+msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1296
#, c-format
msgid ""
-"Unable to parse\n"
-"\t'%s'\n"
-"because '%s'"
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1309
+msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr ""
+
+#. We are missing the table name. This is bad!
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1317
+#, c-format
+msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
-"Kan ikke lese\n"
-"\t«%s»\n"
-"pga «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1668
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1990
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1803
msgid "Missing expression"
msgstr "Manglende uttrykk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
-#, c-format
-msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
-msgstr "Manglende eller ukjent navneområde for uttrykk: %s"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1814
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Uttrykket «%s» starter ikke med et gjenkjent tegn"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1963
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1966
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1982
+#, c-format
+msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2196
+msgid "Unnamed dash style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2214
+msgid "Unnamed image fill style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2216
+#, c-format
+msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2253
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse gradient color: %s"
+msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2279
+msgid "Unnamed gradient style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse hatch color: %s"
+msgstr "Kan ikke lese html-koden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2374
+msgid "Unnamed hatch encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2454
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2470
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2606
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2871
+msgid "Unnamed date style ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3158
+msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3191
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3309
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3337
+msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3653
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2826
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse tab color '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne fil '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
+msgstr "Kan ikke aktivere url «%s»"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3898
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3072
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
+msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4493
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3109
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4534
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ugyldig DB-område «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5302
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4770
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4809
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4775
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
+"range' element."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5362
+#, c-format
+msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5902
+msgid ""
+"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
+"automatic equation instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6044
+msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6114
+msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6579
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8293
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5310
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8301
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ingen strøm med navn content.xml funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5318
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8309
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Ingen strøm med navn styles.xml funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5388
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8414
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ugyldig metadatafil «%s»"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8475
+msgid "settings.xml stream is malformed!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6429
+msgid "Writing Sheets..."
+msgstr "Skriver ark..."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6458
+msgid "Writing Sheet Objects..."
+msgstr "Skriver arkobjekter..."
+
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
msgstr ""
@@ -1630,7 +1857,7 @@ msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-ordboken."
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objektet «%s» er ikke en ordbok."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:783
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Ukjent handling: %s"
@@ -1722,7 +1949,7 @@ msgstr "Flere verdier i samme celle"
msgid "Multiple expressions in the same cell"
msgstr "Flere uttrykk i samme celle"
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:791
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
msgid "Missing closing 'E'"
msgstr "Mangler avsluttende «E»"
@@ -1782,7 +2009,7 @@ msgid "Activate New Plugins"
msgstr "Aktiver nye tillegg"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Tillat områdevalg uten fokus"
@@ -1935,7 +2162,7 @@ msgid "List of recently used functions."
msgstr "Liste med nylig brukte funksjoner."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "Maksimal lengde på liste over nylig brukte funksjoner"
@@ -2080,100 +2307,110 @@ msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Search searches in results"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Search searches in results as default"
+msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
msgid ""
"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
"entry even if the entry does not have keyboard focus."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
msgid "System Directory for Autoformats"
msgstr "Systemkatalog for autoformat"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
msgid "Text Export Field Separator"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Text Export String Indicator"
msgstr "Tekstindikator"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
msgid ""
"The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
"list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
msgid ""
"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
"list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
msgid "The default font name for headers and footers."
msgstr "Forvalgt skriftnavn for nye topp- og bunntekster."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
msgid "The default font size for headers and footers."
msgstr "Forvalgt skriftstørrelse for topp- og bunntekster."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
msgid "The default header/footer font is bold."
msgstr "Forvalgt skrift for topp- og bunntekst er uthevet."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
msgid "The default header/footer font is italic."
msgstr "Forvalgt skrift for topp- og bunntekst er kursiv."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
msgid ""
"The default page footer for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
msgid ""
"The default page header for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
"list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
"maximum length of that list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
msgstr "Denne katalogen inneholder de preinstallerte malene for autoformat."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
msgid ""
"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
"integer from 0 to 4."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
@@ -2182,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
@@ -2191,75 +2428,75 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
msgid ""
"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
"current sheet; 2: range"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
msgid ""
"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
msgstr ""
"Denne listen inneholder alle ekstra kataloger som inneholder maler for "
"autoformat."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
msgstr "Denne listen inneholder alle ekstra kataloger som inneholder tillegg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
msgid "This list contains all known plugins."
msgstr "Denne listen inneholder alle kjente tillegg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
msgid "This list contains all plugin file states."
msgstr "Denne listen inneholder stilstandsdata for alle tilleggsfiler."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
msgid ""
"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
"activated."
msgstr "Denne listen inneholder alle tillegg som skal aktiveres automatisk."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
@@ -2269,20 +2506,20 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
msgid ""
"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
"regular expression; 2: number"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
@@ -2292,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
@@ -2302,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
msgid ""
"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
"all sheets simultaneously."
@@ -2310,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"bold."
@@ -2318,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for topp- og bunntekster er "
"uthevet."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
@@ -2326,7 +2563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er kursiv."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
@@ -2335,13 +2572,13 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
#, fuzzy
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
@@ -2350,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
#, fuzzy
msgid ""
"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
@@ -2359,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
#, fuzzy
msgid ""
"This value gives the default number of points from the right of a page to "
@@ -2368,13 +2605,13 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
#, fuzzy
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
@@ -2383,18 +2620,18 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
msgid ""
"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
"use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
msgid ""
"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om alle nye tillegg skal aktiveres."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
msgid "User Directory for Autoformats"
msgstr "Brukerordbok for autoformater"
@@ -2564,114 +2801,123 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Show Function Argument Tooltips"
+msgstr "Funksjon/argument"
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+msgid "Show Function Name Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "Vis arknavn i angrelisten"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
msgid ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
"workbook is being saved."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorter stigende"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "Sortering skiller mellom små-/store bokstaver"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "Sortering beholder formater"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
msgid "Standard toolbar position"
msgstr "Posisjon for standard verktøylinje"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
msgid "Standard toolbar visible"
msgstr "Synlighet for standard verktøylinje"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
msgid "The default font is bold."
msgstr "Forvalgt skrift er fet."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
msgid "The default font is italic."
msgstr "Forvalgt skrift er kursiv."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
msgid "The default font name for new workbooks."
msgstr "Forvalgt skrift for nye arbeidsbøker."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
msgid "The default font size for new workbooks."
msgstr "Forvalgt skriftstørrelse for nye arbeidsbøker."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr "Forhåndsdefinert zoom-faktor for nye arbeidsbøker."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of columns "
-"will be a power of 2 between 256 and 4096."
+"gnumeric session."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of rows will "
-"be a power of 2 between 65539 and 16777216."
+"gnumeric session."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr "Sekunder før automatisk lagring"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
msgstr "Forhåndsdefinert antall ark i en ny arbeidsbok."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
msgid ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
"compression while 9 is maximal compression."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
msgid ""
"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
"is disabled."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
msgid ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
msgid ""
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
@@ -2679,141 +2925,151 @@ msgid ""
"total size exceeds this configurable value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
msgid ""
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er uthevet."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er kursiv."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
msgid ""
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
"lists."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
msgid ""
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
"the undo and redo chains."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
msgid ""
"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
"performed."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
"initially."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
"initially."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
+msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
+msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
msgid ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
"page movement rather than jumping to the start/end of series."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil for verktøylinjen"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
msgid "Transition Keys"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
msgid "Vertical DPI"
msgstr "Vertikal DPI"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
msgid ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
msgid ""
-"When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
+"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
"be added automatically."
msgstr ""
@@ -2984,46 +3240,41 @@ msgstr ""
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s er låst. Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
-#: ../src/commands.c:887 ../src/wbc-gtk-edit.c:156 ../src/wbc-gtk-edit.c:168
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:188 ../src/wbc-gtk-edit.c:200
-msgid "Set Text"
-msgstr "Sett tekst"
-
-#: ../src/commands.c:935
+#: ../src/commands.c:860
#, c-format
-msgid "Editing style in %s"
+msgid "Inserting expression in %s"
+msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
+
+#: ../src/commands.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing style of %s"
msgstr "Redigerer stil i %s"
-#: ../src/commands.c:936
+#: ../src/commands.c:955
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "Skriver «%s» i %s"
-#: ../src/commands.c:991
-#, c-format
-msgid "Inserting expression in %s"
-msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
-
-#: ../src/commands.c:1023
-#, c-format
-msgid "Typing \"%s\""
-msgstr "Skriver «%s»"
+#: ../src/commands.c:1100 ../src/wbc-gtk-edit.c:156 ../src/wbc-gtk-edit.c:169
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:203
+msgid "Set Text"
+msgstr "Sett tekst"
-#: ../src/commands.c:1086
+#: ../src/commands.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Setter inn %d rad før %s"
-#: ../src/commands.c:1123
+#: ../src/commands.c:1216
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Lager en datatabell i %s"
-#: ../src/commands.c:1183
+#: ../src/commands.c:1276
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Ins/Del kolonne/rad"
-#: ../src/commands.c:1351
+#: ../src/commands.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3034,14 +3285,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/commands.c:1361
+#: ../src/commands.c:1454
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "Setter inn %d kolonne før %s"
msgstr[1] "Setter inn %d kolonner før %s"
-#: ../src/commands.c:1379
+#: ../src/commands.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3052,252 +3303,251 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/commands.c:1389
+#: ../src/commands.c:1482
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "Setter inn %d rad før %s"
msgstr[1] "Setter inn %d rader før %s"
-#: ../src/commands.c:1401
+#: ../src/commands.c:1494
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Sletter kolonner %s"
-#: ../src/commands.c:1402
+#: ../src/commands.c:1495
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Sletter kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:1412
+#: ../src/commands.c:1505
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Sletter rader %s"
-#: ../src/commands.c:1413
+#: ../src/commands.c:1506
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Sletter rad %s"
-#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1486 ../src/commands.c:1490 ../src/sheet.c:4245
+#: ../src/commands.c:1566 ../src/commands.c:1567 ../src/sheet.c:4251
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../src/commands.c:1562
+#: ../src/commands.c:1579
msgid "contents"
msgstr "innhold"
-#: ../src/commands.c:1564
+#: ../src/commands.c:1581
msgid "formats"
msgstr "formater"
-#: ../src/commands.c:1566
+#: ../src/commands.c:1583
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
-#: ../src/commands.c:1582
+#: ../src/commands.c:1598
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1604
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Fjerner %s i %s"
-#: ../src/commands.c:1688
+#: ../src/commands.c:1720
msgid "Changing Format"
msgstr "Endrer format"
-#: ../src/commands.c:1825
+#: ../src/commands.c:1857
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Endrer format for %s"
-#: ../src/commands.c:1912
-#, c-format, fuzzy
+#: ../src/commands.c:1944
+#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "Sletter kommentar i %s"
-#: ../src/commands.c:1965
+#: ../src/commands.c:1997
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Tilpasser kolonne %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:1998
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:1969
+#: ../src/commands.c:2001
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr "Setter bredden for rad %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:1971
+#: ../src/commands.c:2003
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr "Setter høyden for rad %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:1974
+#: ../src/commands.c:2006
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Setter bredde for kolonne %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:1977
+#: ../src/commands.c:2009
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Setter høyden for rad %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:1981
+#: ../src/commands.c:2013
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Tilpasser kolonner %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:1982
+#: ../src/commands.c:2014
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Tilpasser rader %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:1985
+#: ../src/commands.c:2017
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr "Setter bredden for kolonner %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:1987
+#: ../src/commands.c:2019
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr "Setter høyden for rader %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:1991
+#: ../src/commands.c:2023
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Setter bredden for kolonner %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:1993
+#: ../src/commands.c:2025
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Setter høyden for rader %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2094 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1170
+#: ../src/commands.c:2126 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
msgid "Sorting"
msgstr "Sorterer"
-#: ../src/commands.c:2117
+#: ../src/commands.c:2149
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Sorterer %s"
-#: ../src/commands.c:2275
+#: ../src/commands.c:2307
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Formatâ??Columnâ??Unhide' menu item."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2279
+#: ../src/commands.c:2311
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Formatâ??Rowâ??Unhide' menu item."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2299
+#: ../src/commands.c:2331
msgid "Unhide columns"
msgstr "Ta frem kolonner"
-#: ../src/commands.c:2299
+#: ../src/commands.c:2331
msgid "Hide columns"
msgstr "Skjul kolonner"
-#: ../src/commands.c:2300
+#: ../src/commands.c:2332
msgid "Unhide rows"
msgstr "Ta frem rader"
-#: ../src/commands.c:2300
+#: ../src/commands.c:2332
msgid "Hide rows"
msgstr "Skjul rader"
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2412
msgid "Expand columns"
msgstr "Utvid kolonner"
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2412
msgid "Collapse columns"
msgstr "Slå sammen kolonnene"
-#: ../src/commands.c:2381
+#: ../src/commands.c:2413
msgid "Expand rows"
msgstr "Utvid rader"
-#: ../src/commands.c:2381
+#: ../src/commands.c:2413
msgid "Collapse rows"
msgstr "Slå sammen rader"
-#: ../src/commands.c:2405
+#: ../src/commands.c:2437
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Vis omriss for kolonne %d"
-#: ../src/commands.c:2405
+#: ../src/commands.c:2437
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Vis omriss for rad %d"
-#: ../src/commands.c:2474
+#: ../src/commands.c:2506
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Kolonnene er allerede gruppert"
-#: ../src/commands.c:2475
+#: ../src/commands.c:2507
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Radene er allerede gruppert"
-#: ../src/commands.c:2498
+#: ../src/commands.c:2530
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Kolonnene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
-#: ../src/commands.c:2499
+#: ../src/commands.c:2531
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Radene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
-#: ../src/commands.c:2512
+#: ../src/commands.c:2544
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Grupper kolonner %s"
-#: ../src/commands.c:2512
+#: ../src/commands.c:2544
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Fjern gruppering for kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:2514
+#: ../src/commands.c:2546
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Grupper rader %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2514
+#: ../src/commands.c:2546
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Fjern gruppering for rader %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2749
+#: ../src/commands.c:2781
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Flytter %s"
-#: ../src/commands.c:2759 ../src/commands.c:3133
+#: ../src/commands.c:2791 ../src/commands.c:3188
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "er utenfor arkgrensen"
-#: ../src/commands.c:2817
+#: ../src/commands.c:2849
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3305,300 +3555,305 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2848
+#: ../src/commands.c:2883
msgid "Paste Copy"
msgstr "Lim inn kopi"
-#: ../src/commands.c:3028
+#: ../src/commands.c:3080
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Limer inn i %s"
-#: ../src/commands.c:3119
+#: ../src/commands.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Vil du lagre arbeidsboken %s ?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3176 ../src/commands.c:3332 ../src/commands.c:3333
-#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
+#: ../src/commands.c:3231 ../src/commands.c:3387 ../src/commands.c:3388
+#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:594
msgid "Autofill"
msgstr "Autofyll"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3355
+#: ../src/commands.c:3410
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Autofyller %s"
-#: ../src/commands.c:3655
+#: ../src/commands.c:3710
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Autoformaterer %s"
-#: ../src/commands.c:3770
+#: ../src/commands.c:3825
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Separerer %s"
-#: ../src/commands.c:3936
+#: ../src/commands.c:3991
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Slå sammen og sentrer %s"
-#: ../src/commands.c:3936
+#: ../src/commands.c:3991
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Slår sammen %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4305 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
+#: ../src/commands.c:4360 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
msgid "Search and Replace"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../src/commands.c:4398
+#: ../src/commands.c:4453
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Setter standard bredde for kolonnene til %.2fpkt"
-#: ../src/commands.c:4399
+#: ../src/commands.c:4454
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Setter standard høyde for radene til %.2fpkt"
-#: ../src/commands.c:4503
+#: ../src/commands.c:4558
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Zoom %s til %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4598
+#: ../src/commands.c:4653
msgid "Delete Object"
msgstr "Slett objekt"
-#: ../src/commands.c:4718
+#: ../src/commands.c:4773
msgid "Format Object"
msgstr "Formater objekt"
-#: ../src/commands.c:4826 ../src/commands.c:5854
+#: ../src/commands.c:4881 ../src/commands.c:5909
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:900
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1141
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1208
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/commands.c:4826
+#: ../src/commands.c:4881
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Navn på ark kan ikke være tomme."
-#: ../src/commands.c:4833
+#: ../src/commands.c:4888
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "En arbeidsbok kan ikke ha to ark med samme navn."
-#: ../src/commands.c:4922
+#: ../src/commands.c:4977
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Endrer størrelse på ark"
-#: ../src/commands.c:5070
+#: ../src/commands.c:5125
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Tømmer innhold i %s"
-#: ../src/commands.c:5071
+#: ../src/commands.c:5126
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Sletter kommentar i %s"
-#: ../src/commands.c:5487
+#: ../src/commands.c:5542
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Fletter data inn i %s"
-#: ../src/commands.c:5577
+#: ../src/commands.c:5632
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Endrer egenskaper for ark"
-#: ../src/commands.c:5651
+#: ../src/commands.c:5706
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Hent objekt til front"
-#: ../src/commands.c:5654
+#: ../src/commands.c:5709
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Hent objekt framover"
-#: ../src/commands.c:5657
+#: ../src/commands.c:5712
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Dytt objekt bakover"
-#: ../src/commands.c:5660
+#: ../src/commands.c:5715
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Dytt objektet bakover"
-#: ../src/commands.c:5790
+#: ../src/commands.c:5845
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Sideoppsett for %s"
-#: ../src/commands.c:5792
+#: ../src/commands.c:5847
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Sideoppsett for alle ark"
-#: ../src/commands.c:5916 ../src/commands.c:5927
+#: ../src/commands.c:5971 ../src/commands.c:5982
#, fuzzy
msgid "Defined Name"
msgstr "Definer navn"
-#: ../src/commands.c:5917
+#: ../src/commands.c:5972
#, fuzzy
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
-#: ../src/commands.c:5925
+#: ../src/commands.c:5980
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
-#: ../src/commands.c:5935
+#: ../src/commands.c:5990
msgid "has a circular reference"
msgstr "har en sirkulær referanse"
-#: ../src/commands.c:5969
+#: ../src/commands.c:6024
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definer navn %s"
-#: ../src/commands.c:5972
+#: ../src/commands.c:6027
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Oppdater navn %s"
-#: ../src/commands.c:6065
+#: ../src/commands.c:6120
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Fjern navn %s"
-#: ../src/commands.c:6094
+#: ../src/commands.c:6149
msgid "Change Scope of Name"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:6142
+#: ../src/commands.c:6197
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Tømmer innhold i %s"
-#: ../src/commands.c:6200
+#: ../src/commands.c:6255
msgid "Add scenario"
msgstr "Legg til scenario"
-#: ../src/commands.c:6264
+#: ../src/commands.c:6319
msgid "Scenario Show"
msgstr "Vis scenario"
-#: ../src/commands.c:6322
+#: ../src/commands.c:6377
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Bytt om på data"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6426
+#: ../src/commands.c:6481
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
-#: ../src/commands.c:6585
+#: ../src/commands.c:6640
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Målsøk (%s)"
-#: ../src/commands.c:6751
+#: ../src/commands.c:6806
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulerer avhengigheter"
-#: ../src/commands.c:6825
+#: ../src/commands.c:6880
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Rekonfigurer plott"
-#: ../src/commands.c:6869
+#: ../src/commands.c:6924
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til høyre"
-#: ../src/commands.c:6869
+#: ../src/commands.c:6924
msgid "Right to Left"
msgstr "Høyre til venstre"
-#: ../src/commands.c:7031
+#: ../src/commands.c:7086
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Endrer hyperlenke"
-#: ../src/commands.c:7172
+#: ../src/commands.c:7227
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
-#: ../src/commands.c:7249
+#: ../src/commands.c:7304
msgid "Configure List"
msgstr "Konfigurer liste"
-#: ../src/commands.c:7319
+#: ../src/commands.c:7374
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Sett etikett for ramme"
-#: ../src/commands.c:7390
+#: ../src/commands.c:7445
msgid "Configure Button"
msgstr "Konfigurer knapp"
-#: ../src/commands.c:7471
+#: ../src/commands.c:7526
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Konfigurer radioknapp"
-#: ../src/commands.c:7547
+#: ../src/commands.c:7602
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
-#: ../src/commands.c:7667 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7722 ../src/sheet-object-widget.c:1634
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Konfigurer justering"
-#: ../src/commands.c:7698
+#: ../src/commands.c:7753
msgid "Add Filter"
msgstr "Legg til filter"
-#: ../src/commands.c:7714 ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/commands.c:7769 ../src/wbc-gtk.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
-#: ../src/commands.c:7719 ../src/commands.c:7746 ../src/commands.c:7755
+#: ../src/commands.c:7774 ../src/commands.c:7801 ../src/commands.c:7810
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofilter"
-#: ../src/commands.c:7747
+#: ../src/commands.c:7802
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Krever mer enn 1 rad"
-#: ../src/commands.c:7756
+#: ../src/commands.c:7811
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Kan ikke lage automatisk filter"
-#: ../src/commands.c:7779
+#: ../src/commands.c:7834
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
-#: ../src/commands.c:7780
+#: ../src/commands.c:7835
#, fuzzy, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
-#: ../src/commands.c:7793
+#: ../src/commands.c:7848
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Fjern automatisk filter fra %s"
+#: ../src/commands.c:7878
+#, c-format
+msgid "Change filter condition for %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/consolidate.c:751
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
@@ -3724,7 +3979,7 @@ msgstr "_Områder"
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:15 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949 ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
@@ -3774,13 +4029,12 @@ msgstr "_Etiketter"
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:22
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:14
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:9
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
msgid "_Rows"
msgstr "_Rader"
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:1 ../src/dialogs/autosave.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:1 ../src/dialogs/autoformat.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:1
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:2
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:1 ../src/dialogs/font-sel.glade.h:1
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:3 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
@@ -3848,20 +4102,20 @@ msgstr ""
"inneholder\n"
"inneholder ikke"
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:14
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:1
msgid "Gnumeric : AutoFilter"
msgstr "Gnumeric : Autofilter"
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:15
msgid "Show rows where:"
msgstr "Vis rader hvor:"
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:16
msgid "_And"
msgstr "_Og"
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:17
msgid "_Or"
msgstr "_Eller"
@@ -4117,17 +4371,17 @@ msgstr ""
"Egendefinert"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3159
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160 ../src/wbc-gtk.c:3169
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3382
+#: ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3392
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2855
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:3078
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
@@ -4180,7 +4434,7 @@ msgid "E_xpand"
msgstr "Ut_vid"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164 ../src/wbc-gtk.c:3210
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/wbc-gtk.c:3433
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
@@ -4189,7 +4443,7 @@ msgid "Foreground Solid"
msgstr "Helfylt forgrunn"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:50
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2469
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2473
msgid "Format Cells"
msgstr "Formater celler"
@@ -4234,8 +4488,8 @@ msgid "Large Circles"
msgstr "Store sirkler"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:2067
-#: ../src/wbc-gtk.c:2847
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk.c:3070
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
@@ -4267,8 +4521,8 @@ msgstr "Omvendt diagonal"
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Omvendt diagonal stripe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:2070
-#: ../src/wbc-gtk.c:2849
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk.c:3072
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
@@ -4520,7 +4774,7 @@ msgid "_Use Default"
msgstr "Br_uk forvalg"
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:5 ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:13
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -4606,7 +4860,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korrelasjon"
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarians"
@@ -4666,13 +4920,13 @@ msgstr "S_ett inn i celler:"
msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
#: ../src/stf-export.c:575
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -4692,7 +4946,7 @@ msgstr "_Format"
msgid "_Layout"
msgstr "_Utforming"
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@@ -4784,432 +5038,432 @@ msgstr "_K:"
msgid "_Use ssmedian"
msgstr "Br_uk ssmedian"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
msgid "Features"
msgstr "Funksjonalitet"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
msgid "Analytics"
msgstr "Analyse"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
msgid "Import Export"
msgstr "Import, eksport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
msgid "Scripting"
msgstr "Skripting"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
msgid "UI"
msgstr "Brukergrensesnitt"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Usability"
msgstr "Brukervennlighet"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
msgid "Translation"
msgstr "Oversettelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "QA"
msgstr "QA"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
msgid "Art"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
msgid "Packaging"
msgstr "Pakking"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
msgid "Harald Ashburner"
msgstr "Harald Ashburner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
msgid "Options pricers"
msgstr "Prising av alternativer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
msgid "Sean Atkinson"
msgstr "Sean Atkinson"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr "Funksjoner og X-Base import."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr "Michel Berkelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Jean Brefort"
msgstr "Jean Brefort"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
msgid "Core charting engine."
msgstr "Motor for plott."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr "Bestemor Chema Celorio"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr "Kvalitetssikring og kopiering av ark."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "Frank Chiulli"
msgstr "Frank Chiulli"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
msgid "OLE2 support."
msgstr "OLE2-støtte."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "Kenneth Christiansen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
msgid "Localization."
msgstr "Lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr "Zbigniew Chyla"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "Plugin system, localization."
msgstr "System for tillegg, lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr "J.H.M Dassen (Ray)"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
msgid "Debian packaging."
msgstr "Pakking for Debian."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr "Jeroen Dirks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "Tom Dyas"
msgstr "Tom Dyas"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
msgid "Original plugin engine."
msgstr "Opprinnelig motor for plott"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "LP-solve"
msgstr "LP-løsning"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
msgid "Custom UI tools"
msgstr "Tilpassede grafiske verktøy"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "John Gotts"
msgstr "John Gotts"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "RPM packaging"
msgstr "RPM-pakking"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "Statistikk og sjef for brukergrensesnittet"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "Jon KÃ¥re Hellan"
msgstr "Jon KÃ¥re Hellan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "Polering av brukergrensesnitt og feilretting over hele linja"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "Ross Ihaka"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Special functions"
msgstr "Spesialfunksjoner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr "Problemløser, mange regnearkfunksjoner og generell sporfinner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jakub JelÃnek"
msgstr "Jakub JelÃnek"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "En av de opprinnelige bidragsyterene"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Chris Lahey"
msgstr "Chris Lahey"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "Den opprinnelige motoren for tallformat og arbeid på libgoffice"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "Takashi Matsuda"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "The original text plugin"
msgstr "Opprinnelig tekst-tillegg"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Michael Meeks"
msgstr "Michael Meeks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr "Startet MS Excel import-/eksportmotor og «GnmStyle»"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "SheetObject-forbedringer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "Yukihiro Nakai"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "Støtte for andre språk enn Latinske"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "Peter Notebaert"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "Emmanuel Pacaud"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "Mange typer plott for motor for områdeplott"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "canvas support"
msgstr "Kanvas-støtte"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Guile support"
msgstr "Guile-støtte"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
msgid "Rasca"
msgstr "Rasca"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "HTML-, troff- og LaTeX-eksport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "Vincent Renardias"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "Opprinnelig CSV-støtte, fransk lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Ariel Rios"
msgstr "Ariel Rios"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Icons and Images"
msgstr "Ikoner og bilder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Paradox-import"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "Konsolidering og strukturert tekstimport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Deler av import fra MS Excel"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Funksjoner for telekommunikasjon"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Initial XML support"
msgstr "Initiell XML støtte."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Some financial functions"
msgstr "Noen finansfuksjoner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "All round powerhouse"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:445
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric er resultatet av"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:457
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
msgid "the efforts of many people."
msgstr "mange menneskers innsats."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:464
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:458
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Din hjelp er høyt verdsatt!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:508
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "Vi beklager hvis noen har blitt utelatt."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:522
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:516
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Vennligst kontakt oss for å korrigere feil."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:530
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:524
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "Rapporter problemer på http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:535 ../src/dialogs/dialog-about.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:529 ../src/dialogs/dialog-about.c:536
msgid "We aim to please!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi tar sikte på å gjøre deg fornøyd!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:558
msgid "About Gnumeric"
msgstr "Om Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:561
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Besøk Gnumeric's nettside"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
msgid "Copyright © 1998-2010"
msgstr "Opphavsrett © 1998-2010"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Fri, rask, nøyaktig - velg alle tre!"
@@ -5360,7 +5614,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Gruppe %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1025
msgid "Group"
msgstr "Grupper"
@@ -5703,6 +5957,17 @@ msgstr "Antall rader per utvalg må være et positivt heltall."
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktøy (to-faktor)."
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
+#, c-format
+msgid "Column %s"
+msgstr "Kolonne %s"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column %s (\"%s\")"
+msgstr "Kolonne %s"
+
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:1
msgid " "
@@ -5834,165 +6099,172 @@ msgstr "Enkel"
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
-#: ../src/func.c:1267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#. xgettext: This refers to a "single low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Single Low"
+msgstr "Enkel"
+
+#. xgettext: This refers to a "double low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Double Low"
+msgstr "Dobbel"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "Number"
msgstr "Tall"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1657
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterie"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:5
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1673
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1768
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1772
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Ingen (aksepter ugyldige inndata uten å gi beskjed)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1780
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Stopp (aldri tillat ugyldige inndata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Advarsel (godta/forkast ugyldige inndata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1792
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1796
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1991
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1995
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2002
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2009
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2016
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2023
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2030
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2037
msgid "If the cell content is â?§ this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2041
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2045
msgid "If the cell content is â?¦ this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2049
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2053
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2055
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2059
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2066
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2073
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2080
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2087
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2094
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2101
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2103
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2107
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2113
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2119
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2125
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2226
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2233
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2283
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2960
-#: ../src/wbc-gtk.c:3108 ../src/wbc-gtk.c:3109 ../src/wbc-gtk.c:3120
-#: ../src/wbc-gtk.c:3226 ../src/wbc-gtk.c:3290
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3183
+#: ../src/wbc-gtk.c:3331 ../src/wbc-gtk.c:3332 ../src/wbc-gtk.c:3343
+#: ../src/wbc-gtk.c:3449 ../src/wbc-gtk.c:3513
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3380
msgid "Clear Background"
msgstr "Tøm bakgrunn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2546
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
-#, c-format
-msgid "Column %s"
-msgstr "Kolonne %s"
-
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:140
#, c-format
msgid "Row %s"
@@ -6003,32 +6275,32 @@ msgstr "Rad %s"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:319
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s til %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
msgid "no available row"
msgstr "ingen tilgjengelig rad"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
msgid "no available column"
msgstr "ingen tilgjengelig kolonne"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1022
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
msgid "Row/Column"
msgstr "Rad/kolonne"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1042
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skill mellom små-/store bokstaver"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
msgid "By Value"
msgstr "Etter verdi"
@@ -6066,20 +6338,20 @@ msgstr "Filter"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/sheet-control-gui.c:2104
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/sheet-control-gui.c:2112
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2864
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/sheet-control-gui.c:2104
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2865
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:14
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -6132,19 +6404,24 @@ msgid "content"
msgstr "innhold"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1239
#, fuzzy
msgid "Erase the search entry."
msgstr "Hvor søk skal utføres."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1304
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1334
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Paste Defined Names"
+msgstr "Definer navn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1306
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1336
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Kunne ikke opprette navn-veiviseren."
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:125
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:333
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:347
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:359
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -6172,7 +6449,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1213
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:722
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
msgid "Description"
@@ -6205,65 +6482,68 @@ msgstr "Funksjon/argument"
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Kunne ikke opprette formelveiviseren."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:430
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:497
#, fuzzy
msgid "All Functions"
msgstr "Funksjon"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:436
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:503
msgid "Recently Used"
msgstr "Sist brukt"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:442
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:509
msgid "In Use"
-msgstr ""
+msgstr "I bruk"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:656
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s evaluerer til %s."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:648
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:715
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:668
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:735
msgid "Note: "
msgstr "Merknad: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:680
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:747
msgid "Examples:"
msgstr "Eksempel:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:763
msgid "See also: "
msgstr "Se også: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:778
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:810
msgid "Further information: "
msgstr "Videre informasjon: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:812
msgid "online descriptions"
msgstr "beskrivelser på nettet"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:823
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:764
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:831
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1326
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
-msgstr "Flagg for Gnumeric"
+msgstr "Hjelpleser for funksjoner i Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1330
+msgid "Paste Function Name dialog"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
@@ -6303,17 +6583,17 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen målsøk."
msgid "Workbook Level"
msgstr "Arbeidsboknivå"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
#: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:893 ../src/workbook.c:921
+#: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
msgid "Sheet"
msgstr "Ark"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2085
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
@@ -6375,7 +6655,7 @@ msgstr "Rediger hyperlenke"
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Fjern hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:608
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for hyperlenke."
@@ -6525,60 +6805,60 @@ msgstr ""
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "Linjeskift _flytter utvalget"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1063
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1086
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "Store bokstaver på dag_navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
#, fuzzy
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "Store bokstaver i starten"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1136
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Stor bokstav på _første bokstav i en setning"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1162
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopier og lim inn"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
msgid "Auto Correct"
msgstr "Autokorriger"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1166
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1169
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
msgid "Header/Footer"
msgstr "Topp- og bunntekst"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1171
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
msgid "INitial CApitals"
msgstr "Store bokstaver i starten"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
msgid "First Letter"
msgstr "Første bokstav"
@@ -6692,8 +6972,8 @@ msgstr "_Lagre valgte"
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Lagre valgte dokumenter og avslutt"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2588
-#: ../src/wbc-gtk.c:2593
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk.c:2816
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
@@ -7047,32 +7327,32 @@ msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for scenario."
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:335
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr "Du må velge noen celletyper som skal søkes."
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:146 ../src/dialogs/dialog-search.c:172
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:178 ../src/dialogs/dialog-search.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
msgid "Expression"
msgstr "Uttrykk"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
msgid "Other value"
msgstr "Annen verdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:414 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
@@ -7080,70 +7360,79 @@ msgstr "Innhold"
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:599
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1028
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:619
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr "Minst ett ark må være synlig!"
#. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:685
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:705
msgid "Lock"
msgstr "LÃ¥s"
#. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:718
msgid "Viz"
msgstr "Synl"
#. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:730
msgid "Dir"
msgstr "Retn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:740
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:724
#: ../src/sheet.c:1014
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:730
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:750
msgid "Cols"
msgstr "Kolonner"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:738
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:758
msgid "Current Name"
msgstr "Nåværende navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:751
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:771
msgid "New Name"
msgstr "Nytt navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1079
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1114
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "Du kan ikke gi mer enn ark navnet «%s»."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1406
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1441
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "En annen visning håndterer ark allerede"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1466
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1476
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1501
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1511
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:203
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:222
msgid "Move Object"
msgstr "Flytt objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:203
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:222
msgid "Resize Object"
msgstr "Endre størrelse på objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:245
msgid "Set Object Name"
msgstr "Sett navn på objekt"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Print Property"
+msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Properties"
+msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
+
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:150
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
msgstr "."
@@ -7181,16 +7470,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Kjør"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4491
+#: ../src/wbc-gtk.c:4718
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4493
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4720
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4492
+#: ../src/wbc-gtk.c:4719
msgid "Max"
msgstr "Maks"
@@ -7220,9 +7509,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
-#, fuzzy
msgid "Changing solver parameters"
-msgstr "Endrer egenskaper for ark"
+msgstr "Endrer parametere for problemløser"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
msgid "Ready"
@@ -7253,14 +7541,12 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
-#, fuzzy
msgid "Feasible"
-msgstr "Oppnåelig: %s"
+msgstr "Oppnåelig"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
-#, fuzzy
msgid "Optimal"
-msgstr "Optimal: %s"
+msgstr "Optimal"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
msgid "Infeasible"
@@ -7271,9 +7557,8 @@ msgid "Unbounded"
msgstr "Uavgrenset"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
-#, fuzzy
msgid "The chosen solver is not functional."
-msgstr "Konfidensnivå er ugyldig."
+msgstr "Valgt problemløser er ikke funksjonell."
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
msgid "Running Solver"
@@ -7292,22 +7577,20 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
-#, fuzzy
msgid "Solver Status:"
-msgstr "Separatorer"
+msgstr "Status for problemløser:"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
msgid "Problem Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status for problem:"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
-#, fuzzy
msgid "Objective Value:"
-msgstr "Objektiv funksjon:"
+msgstr "Objektiv verdi:"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
msgid "Elapsed Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Medgått tid:"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:778
msgid "Running solver"
@@ -7512,60 +7795,65 @@ msgstr "_Gjør denne kolonnen bredere"
msgid "_Narrow this column"
msgstr "Gjør denne kolonnen _smalere"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
msgstr "Importerer %i kolonner. Ignorerer ingen."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
msgstr "Importerer %i kolonner og ignorerer %i."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
#, c-format
msgid "A maximum of %d column can be imported."
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr[0] "Maksimalt %d kolonne kan importeres."
msgstr[1] "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:348
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Format Selector"
+msgstr "Formater objekt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Ignorer alle kolonner til høyre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:349
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Ignorer alle kolonner til venstre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:350
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Importer alle kolonner til høyre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:351
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Importer alle kolonner til venstre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:352
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
msgid "Copy format to right"
msgstr "Kopier format til høyre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:585
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:557
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:595
#, fuzzy
msgid "Auto fit"
msgstr "Autofyll"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
msgstr ""
"Hvis denne boksen er krysset av vil kolonnen bli importert til Gnumeric."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:624
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
@@ -7573,7 +7861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis denne boksen er krysset av vil kolonnen bli importert til Gnumeric."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:749
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:748
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:152
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:327
@@ -7598,12 +7886,12 @@ msgstr[1] "%d av %d linjer å importere"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1353
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1538
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -7613,14 +7901,6 @@ msgid "Data (from %s)"
msgstr "Data (fra %s)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:1
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:2
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:3
msgid ""
"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
"ignored."
@@ -7628,11 +7908,11 @@ msgstr ""
"Prosessering vil begynne på denne linjen. Alle tidligere linjer vil bli "
"ignorert."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:2
msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
msgstr "Forsøk å gjenkjenne kolonner i teksten automatisk."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:3
msgid ""
"Both sides\n"
"Neither side\n"
@@ -7644,19 +7924,19 @@ msgstr ""
"Kun venstre side\n"
"Kun høyre side"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:7
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:8
msgid "C_olon (:)"
msgstr "K_olon (:)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
msgid "C_ustom"
msgstr "E_gendefinert"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
msgid ""
"Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
"character is encountered within quotes it will be considered part of the "
@@ -7665,28 +7945,24 @@ msgstr ""
"Tegn fortolket som et sitattegn. Hvis skilletegnet møtes inne i sitattegn "
"vil det betraktes som en del av kolonneteksten."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:11
msgid "Clear list of columns"
msgstr "Tøm listen med kolonner"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:14
-msgid "Column selection"
-msgstr "Kolonneutvalg"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:1007
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:12 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
+#: ../src/sheet-object-graph.c:723 ../src/sheet.c:1007
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
msgid "Custom separator, this can be any character."
msgstr "Egendefinert skilletegn, dette kan være hvilket som helst tegn."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15
msgid "Define the width of each column manually."
msgstr "Definer bredde for hver kolonne manuelt."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:16
msgid ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
"semicolon."
@@ -7694,180 +7970,168 @@ msgstr ""
"Hver kolonne i teksten er adskilt av et skilletegn, for eksempel et "
"semikolon."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:17
msgid "Encoding:"
msgstr "Koding:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:18
msgid "F_inish"
msgstr "F_ullfør"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:19
msgid "Fi_xed width"
msgstr "Fas_t bredde"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
msgid "Fr_om line:"
msgstr "Fr_a linje:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
msgstr "Ignorer skilletegn i starten av liner"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
msgid "Line breaks:"
msgstr "Linjebryting:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
msgid "Lines to import"
msgstr "Linjer som skal importeres"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:26
msgid "Main"
msgstr "Hoved"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:27
msgid "Number of lines to import"
msgstr "Antall linjer som skal importeres"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:28
msgid "Original data type:"
msgstr "Original datatype:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:32
-msgid "Overall formatting"
-msgstr "Generell formattering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:33
-msgid "Per column formatting"
-msgstr "Formatering per kolonne"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:29
msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
msgstr ""
"Prosessering slutter på denne linjen, alle etterfølgende linjer vil "
"ignoreres."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:30
msgid "S_ee two separators as one"
msgstr "S_e på to separatorer som en"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:31
msgid "See two successive separators as one."
msgstr "Se på to etterfølgende separatorer som én."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:32
msgid ""
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
msgstr ""
"Behandle to etterfølgende tekstindikatorer som én som ikke terminerer cellen."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:33
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr "Semikolon (;)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:34
msgid "Separators"
msgstr "Separatorer"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:35
msgid "Source Format"
msgstr "Kildeformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:36
msgid "Source Locale:"
msgstr "Kildelocale:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:37
msgid "Te_xt indicator: "
msgstr "Te_kstindikator: "
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:38
msgid "Text Import Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av tekstimport"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:39
msgid "Text indicator"
msgstr "Tekstindikator"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
msgstr "Retur-tegnet (ASCII-kode 13) bryter linjer"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:46
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
msgstr "Ny linje-tegnet (ASCII-kode 10) bryter linjer"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
msgid ""
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
"lines"
msgstr "Sekvensen retur + ny linje (ASCII-kode 13 og 10) bryter linjer"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
msgid "Trim:"
msgstr "Trim:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
msgid "_Adjacent text indicators escaped"
msgstr "_Etterfølgende hermetegn overses"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
msgid "_Auto Column Discovery"
msgstr "_Automatisk gjenkjenning av kolonner"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:46
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:47
msgid "_Comma (,)"
msgstr "_Komma (,)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:48
msgid "_Hyphen (-)"
msgstr "_Hyphen (-)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:49
msgid "_Ignore initial separators"
msgstr "_Ignorer skilletegn i starten"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:50
msgid "_Macintosh (CR)"
msgstr "_Macintosh (CR)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:51
msgid "_Separated"
msgstr "_Separert"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:57
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
msgid "_Space"
msgstr "_Mellomrom"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:58
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
msgid "_Tab"
msgstr "_Tabulator"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:59
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
msgid "_To line: "
msgstr "_Til linje: "
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:60
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
msgid "_Unix (LF)"
msgstr "_Unix (LF)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
msgid "_Windows (CR+LF)"
msgstr "_Windows (CR+LF)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:62
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:196
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
msgstr "Du må oppgi en enkelt gyldig celle som avhengighetscelle"
@@ -7954,8 +8218,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Ark"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2805
-#: ../src/wbc-gtk.c:2827
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3028
+#: ../src/wbc-gtk.c:3050
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -8244,7 +8508,7 @@ msgstr "St_oppverdi:"
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "_Column"
msgstr "_Kolonne"
@@ -8264,8 +8528,8 @@ msgstr "_Lineær"
msgid "_Month"
msgstr "_MÃ¥ned"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
msgid "_Row"
msgstr "_Rad"
@@ -8305,7 +8569,7 @@ msgstr "Formelguru"
msgid "Quote unknown names"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier analyse"
@@ -8436,7 +8700,7 @@ msgstr "_Til verdi:"
msgid "Go To..."
msgstr "GÃ¥ til..."
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -8499,7 +8763,7 @@ msgstr "Sti"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -8812,7 +9076,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Flett..."
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.glade.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/dialogs/merge.glade.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2094
msgid "_Merge"
msgstr "_Flett"
@@ -8914,7 +9178,7 @@ msgstr "_Legg til"
msgid "As _Value"
msgstr "Som _verdi"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Co_mments"
msgstr "Ko_mmentarer"
@@ -8962,12 +9226,12 @@ msgstr "Ho_pp over tomme"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973 ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078 ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18
msgid "_Formats"
msgstr "_Formater"
@@ -9237,7 +9501,7 @@ msgstr "side(r)"
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:4
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr ""
@@ -9557,7 +9821,7 @@ msgstr "Lagre som forvalgte innstillinger"
msgid "Scope"
msgstr "Område"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
msgid "Search"
msgstr "Søk"
@@ -9581,11 +9845,11 @@ msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr "Søk og erstatt kun i spesifisert område"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
msgid "Search column by column"
msgstr "Søk kolonne etter kolonne"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
msgid "Search line by line"
msgstr "Søk linje etter linje"
@@ -9593,11 +9857,11 @@ msgstr "Søk linje etter linje"
msgid "Skip cells that that would result in errors"
msgstr "Hopp over celler som vil resultere i feil"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
msgid "The search text is a regular expression"
msgstr "Søketeksten er et vanlig uttrykk"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
msgid "The search text is taken literally."
msgstr "Søketeksten tas bokstavlig."
@@ -9605,7 +9869,7 @@ msgstr "Søketeksten tas bokstavlig."
msgid "Turn unparsable entries into string values"
msgstr "Omgjør ikke-lesbare oppføringer til strengverdier"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
msgstr "Ikke skill mellom store/små bokstaver hvis dette er satt"
@@ -9618,18 +9882,18 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45
msgid ""
"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
-"future invocations of this dialog."
+"future invocations of this and the Search dialog."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46
msgid "_Column major"
msgstr "_Kolonne først"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
msgid "_Comments"
msgstr "_Kommentarer"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
msgid "_Current sheet"
msgstr "_Aktivt ark"
@@ -9637,11 +9901,11 @@ msgstr "_Aktivt ark"
msgid "_Don't change"
msgstr "_Ikke endre"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
msgid "_Entire workbook"
msgstr "H_ele arbeidsboken"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
msgid "_Expressions"
msgstr "_Uttrykk"
@@ -9649,7 +9913,7 @@ msgstr "_Uttrykk"
msgid "_Fail"
msgstr "_Feil"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
msgid "_Ignore case"
msgstr "_Overse store/små bokstaver"
@@ -9657,11 +9921,11 @@ msgstr "_Overse store/små bokstaver"
msgid "_Keep strings as strings"
msgstr "_Behold strenger som strenger"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
msgid "_Other values"
msgstr "_Andre verdier"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
msgid "_Plain text"
msgstr "_Vanlig tekst"
@@ -9677,7 +9941,7 @@ msgstr "_Spør"
msgid "_Replace by"
msgstr "E_rstatt med"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
msgid "_Row major"
msgstr "_Rad først"
@@ -9685,7 +9949,7 @@ msgstr "_Rad først"
msgid "_Search for"
msgstr "_Søk etter"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
msgid "_Strings"
msgstr "_Strenger"
@@ -9729,51 +9993,60 @@ msgstr "Treff"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Save settings as _default"
+msgstr "Lagre som forvalgte innstillinger"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:17
msgid "Search cells containing"
msgstr "Søk i celler som inneholder"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
msgid "Search in all cells in the workbook"
msgstr "Søk i alle celler i arbeidsboken"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
msgid "Search in current sheet only"
msgstr "Søk kun i aktivt ark"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
msgid "Search in specified range only"
msgstr "Søk kun i spesifisert område"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
msgid "Search text is"
msgstr "Søkesteksten er"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
msgid "Show next match"
msgstr "Vis neste treff"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
msgid "Show previous match"
msgstr "Vis forrige treff"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
msgid "Start search"
msgstr "Start søk"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
+msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
msgid "_Number"
msgstr "_Tall"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
msgid "_Range"
msgstr "Om_råde"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
msgid "_Results"
msgstr "_Resultater"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
msgid "_Search for:"
msgstr "_Søk etter:"
@@ -9815,55 +10088,66 @@ msgid "yyyyy"
msgstr "yyyyy"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do not print"
+msgstr "Ikke logg ut"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:2
msgid "Height in points:"
msgstr "Høyde i punkter:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:3
msgid "Object position relative to its current position:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:4
+msgid ""
+"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:5
msgid "Size & Position"
msgstr "Størrelse og posisjon"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:6
msgid ""
"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
"this object. Most users will not need to set this name. "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:7
msgid "Width in points:"
msgstr "Bredde i punkter:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:8
msgid "_Height in pixels:"
msgstr "_Høyde i piksler:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:10
msgid "_Width in pixels:"
msgstr "_Bredde i piksler:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_x-Offset in pixels:"
msgstr "_Radhøyde i piksler:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_y-Offset in pixels:"
msgstr "_Radhøyde i piksler:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "x-Offset in points:"
msgstr "Radhøyde i punkter:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "y-Offset in points:"
msgstr "Radhøyde i punkter:"
@@ -10038,7 +10322,7 @@ msgstr "Ã?kning:"
msgid "Page:"
msgstr "Side:"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1607
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1788
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Egenskaper for rullefelt"
@@ -10308,7 +10592,7 @@ msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
msgid "Internal type error"
msgstr "Intern typefeil"
-#: ../src/expr.c:1549
+#: ../src/expr.c:1552
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
@@ -10340,81 +10624,81 @@ msgid "The target region is too small. It should be at least %d rows high"
msgstr "Målregionen er for liten. Den må være minst %d rader høy"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:42
+#: ../src/func-builtin.c:44
msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:44
+#: ../src/func-builtin.c:46
msgid "values:a list of values to add"
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:45
+#: ../src/func-builtin.c:47
msgid ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:46 ../src/func-builtin.c:73
+#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:74
+#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:68
+#: ../src/func-builtin.c:70
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:70
+#: ../src/func-builtin.c:72
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:71
+#: ../src/func-builtin.c:73
msgid ""
"Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:72
+#: ../src/func-builtin.c:74
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:105
+#: ../src/func-builtin.c:107
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:106
+#: ../src/func-builtin.c:108
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:268
+#: ../src/func-builtin.c:270
#, fuzzy
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "Ugyldig uttrykk"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:272
#, fuzzy
msgid "cond:condition"
msgstr "_Tilstand:"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
+#: ../src/func-builtin.c:274
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
+#: ../src/func-builtin.c:276
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:275
+#: ../src/func-builtin.c:277
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
@@ -10426,36 +10710,36 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Kan ikke opprette fil %s\n"
-#: ../src/func.c:822
+#: ../src/func.c:841
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Funksjonsimplementasjon ikke tilgjengelig."
-#: ../src/func.c:1089
+#: ../src/func.c:1108
msgid "Unknown Function"
msgstr "Ukjent funksjon"
-#: ../src/func.c:1271
+#: ../src/func.c:1318
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
-#: ../src/func.c:1273
+#: ../src/func.c:1320
msgid "Cell Range"
msgstr "Celleoråde"
-#: ../src/func.c:1275
+#: ../src/func.c:1322
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: ../src/func.c:1277
+#: ../src/func.c:1324
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalar, tom eller feil"
-#: ../src/func.c:1279
+#: ../src/func.c:1326
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1282
+#: ../src/func.c:1329
msgid "Any"
msgstr "Enhver"
@@ -10500,7 +10784,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:1928
+#: ../src/gnm-pane.c:1930
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -10509,62 +10793,62 @@ msgstr ""
"%.1f x %.1f pkt\n"
"%d x %d piksler"
-#: ../src/gnm-plugin.c:123
+#: ../src/gnm-plugin.c:128
msgid "Missing function category name."
msgstr "Mangler kategorinavn for funksjon."
-#: ../src/gnm-plugin.c:127
+#: ../src/gnm-plugin.c:132
msgid "Function group is empty."
msgstr "Funksjonsgruppen er tom."
-#: ../src/gnm-plugin.c:157
+#: ../src/gnm-plugin.c:162
msgid "No func_desc_load method.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gnm-plugin.c:227
+#: ../src/gnm-plugin.c:232
#, c-format
msgid "%d function in category \"%s\""
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
msgstr[0] "%d funksjon i kategori «%s»"
msgstr[1] "Gruppe med %d funksjoner i kategori «%s»"
-#: ../src/gnm-plugin.c:336
+#: ../src/gnm-plugin.c:341
msgid "Missing file name."
msgstr "Mangler filnavn."
-#: ../src/gnm-plugin.c:411
+#: ../src/gnm-plugin.c:408
#, c-format
msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
msgstr "Kan ikke lese brukergrensesnittdefinisjon fra XML-fil %s: %s"
#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:452
+#: ../src/gnm-plugin.c:449
#, c-format
msgid "User interface with %d action"
msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] "Brukergrensesnitt med %d handling"
msgstr[1] "Brukergrensesnitt med %d handlinger"
-#: ../src/gnm-plugin.c:576
+#: ../src/gnm-plugin.c:573
#, fuzzy
msgid "Invalid solver model type."
msgstr "Uløsbart problem"
-#: ../src/gnm-plugin.c:595
+#: ../src/gnm-plugin.c:592
msgid "Missing fields in plugin file"
msgstr ""
-#: ../src/gnm-plugin.c:641
+#: ../src/gnm-plugin.c:638
#, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
msgstr "Algoritme for problemløser %s"
-#: ../src/gnm-plugin.c:739 ../src/gnm-plugin.c:811 ../src/gnm-plugin.c:857
+#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Modulfil «%s» har ugyldig format."
-#: ../src/gnm-plugin.c:743 ../src/gnm-plugin.c:814
+#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-tabell."
@@ -10643,17 +10927,17 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Flere feil\n"
-#: ../src/gui-util.c:528
+#: ../src/gui-util.c:565
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne fil '%s'"
-#: ../src/gui-util.c:1445
+#: ../src/gui-util.c:1482
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""
-#: ../src/gui-util.c:1453
+#: ../src/gui-util.c:1490
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr ""
@@ -10676,12 +10960,12 @@ msgstr "Kan ikke aktivere url «%s»"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../src/item-bar.c:779
+#: ../src/item-bar.c:781
#, c-format
msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Bredde: %.2f pkt (%d piksler)"
-#: ../src/item-bar.c:782
+#: ../src/item-bar.c:784
#, c-format
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Høyde: %.2f pkt (%d piksler)"
@@ -10690,7 +10974,7 @@ msgstr "Høyde: %.2f pkt (%d piksler)"
msgid "_Move"
msgstr "F_lytt"
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2001
+#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2009
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
@@ -10818,23 +11102,23 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/mathfunc.c:3913
+#: ../src/mathfunc.c:3895
msgid "bessel_i allocation error"
msgstr "bessel_i allokeringsfeil"
-#: ../src/mathfunc.c:3921 ../src/mathfunc.c:3924
+#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
msgid "bessel_i(%"
msgstr "bessel_i(%"
-#: ../src/mathfunc.c:4384
+#: ../src/mathfunc.c:4366
msgid "bessel_k allocation error"
msgstr "bessel_k allokeringsfeil"
-#: ../src/mathfunc.c:4392 ../src/mathfunc.c:4395
+#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
msgid "bessel_k(%"
msgstr "bessel_k(%"
-#: ../src/mathfunc.c:7999
+#: ../src/mathfunc.c:6633
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
@@ -11180,7 +11464,7 @@ msgstr "Område som tekst"
msgid "The range in which to search."
msgstr "Søkeområde."
-#: ../src/selection.c:349
+#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1238
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s støtter ikke flere områder"
@@ -11223,157 +11507,157 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1912 ../src/wbc-gtk-actions.c:377
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1920 ../src/wbc-gtk-actions.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Fjern hyperlenke"
msgstr[1] "Fjern hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1999
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2007
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2003
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2011
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2005
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2013
msgid "Paste _Special"
msgstr "Lim inn _spesial"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2010
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2018
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "Sett _inn celler..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2013
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2021
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Slett celler"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2016
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2020
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "S_lett kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "Sett _inn rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "S_lett rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2033
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2041
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Tøm i_nnhold"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2038
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2046
#, fuzzy
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "Ko_mmentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2040
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2048
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Rediger ko_mmentar..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2042
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_Kommentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2045
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2053
#, fuzzy
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "Legg til hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2048
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Rediger _hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2059
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "Fje_rn hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2057
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
#, fuzzy
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Datastykke..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2060
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
#, fuzzy
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Lag et datastykke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2064
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2072
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2073
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2076
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2091
#, fuzzy
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "Formater _celler..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
#, fuzzy
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Flett"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Tilpass til bredde"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2091 ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2099 ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Tilpass til høyde"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2105 ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "_Width..."
msgstr "_Bredde..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Tilpass til bredde"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2099 ../src/sheet-control-gui.c:2107
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107 ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2100 ../src/sheet-control-gui.c:2108
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108 ../src/sheet-control-gui.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287 ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "_Unhide"
msgstr "_Ta frem"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2105
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2113
#, fuzzy
msgid "Hei_ght..."
msgstr "Høyd_e..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Tilpass til høyde"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -11381,70 +11665,70 @@ msgstr[0] "Fje_rn hyperlenke"
msgstr[1] "Fje_rn hyperlenke"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "Fjern format"
msgstr[1] "Fjern format"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "Sett _inn celler..."
msgstr[1] "Sett _inn celler..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_Slett celler"
msgstr[1] "_Slett celler"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "Sett inn kolonner"
msgstr[1] "Sett inn kolonner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2259
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "Slett kolonner"
msgstr[1] "Slett kolonner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2262
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "Formater som valuta"
msgstr[1] "Formater som valuta"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "Sett inn rader"
msgstr[1] "Sett inn rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2271
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2279
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "Slett rader"
msgstr[1] "Slett rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_Format"
msgstr[1] "_Format"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -11452,7 +11736,7 @@ msgstr[0] "Formater _celler..."
msgstr[1] "Formater _celler..."
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2718
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2726
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -11460,7 +11744,7 @@ msgstr[0] "Dupliser objekt"
msgstr[1] "Dupliser objekt"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2721
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2729
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -11468,7 +11752,7 @@ msgstr[0] "Sett inn objekt"
msgstr[1] "Sett inn objekt"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2725
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2733
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -11476,7 +11760,7 @@ msgstr[0] "Flytt objekt"
msgstr[1] "Flytt objekt"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2728
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -11484,7 +11768,7 @@ msgstr[0] "Endre størrelse på objekt"
msgstr[1] "Endre størrelse på objekt"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Merge"
msgstr "Slå sammen"
@@ -11510,19 +11794,19 @@ msgstr "_Lagre som bilde"
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Ã?pne i _nytt vindu"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:712
+#: ../src/sheet-object-graph.c:718
msgid "Series as:"
msgstr "Rekker som:"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:716
+#: ../src/sheet-object-graph.c:722
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:722
+#: ../src/sheet-object-graph.c:728
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:725
+#: ../src/sheet-object-graph.c:731
#, fuzzy
msgid "New graph sheet"
msgstr "Nytt _ark"
@@ -11532,110 +11816,110 @@ msgid "_Save as image"
msgstr "_Lagre som bilde"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/sheet-object-widget.c:408 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/sheet-object-widget.c:762 ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:670
+#: ../src/sheet-object-widget.c:792
msgid "Pressed Button"
msgstr "Nedtrykket knapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:685
+#: ../src/sheet-object-widget.c:807
#, fuzzy
msgid "Released Button"
msgstr "Radioknapp"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1128
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1304
msgid "Change widget"
msgstr "Endre komponent"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1455
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1635
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Egenskaper for justering"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1606
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1787
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Konfigurer rullefelt"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1654
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1890
#, fuzzy
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Konfigurer"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1655
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1891
#, fuzzy
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Egenskaper for liste"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1706
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1998
#, fuzzy
msgid "Configure Slider"
msgstr "Konfigurer"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1707
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1999
#, fuzzy
msgid "Slider Properties"
msgstr "Egenskaper for rullefelt"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1851
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2202
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Avkrysningsboks %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1896
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2247
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klikker i avkrysningsboks"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2782 ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
msgid "RadioButton"
msgstr "Radioknapp"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2424
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2828
#, fuzzy
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Lag en radioknapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2848
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3292
msgid "Clicking in list"
msgstr "Klikker i listen"
-#: ../src/sheet-object.c:94
+#: ../src/sheet-object.c:104
msgid "Snap object to grid"
msgstr "Fest objekt til rutenett"
-#: ../src/sheet-object.c:172
+#: ../src/sheet-object.c:182
msgid "Size _& Position"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object.c:173
+#: ../src/sheet-object.c:183
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Fe_st til rutenett"
-#: ../src/sheet-object.c:174
+#: ../src/sheet-object.c:184
msgid "_Order"
msgstr "_Rekkefølge"
-#: ../src/sheet-object.c:175
+#: ../src/sheet-object.c:185
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "Hen_t fram"
-#: ../src/sheet-object.c:176
+#: ../src/sheet-object.c:186
msgid "Pull _Forward"
msgstr "Hent _fram"
-#: ../src/sheet-object.c:177
+#: ../src/sheet-object.c:187
msgid "Push _Backward"
msgstr "Dytt _bakover"
-#: ../src/sheet-object.c:178
+#: ../src/sheet-object.c:188
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "D_ytt bakover"
@@ -11758,7 +12042,7 @@ msgstr "Vis _omriss"
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:952
+#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
@@ -11941,31 +12225,31 @@ msgstr "Navn på arket."
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Navn på arket."
-#: ../src/sheet.c:3306
+#: ../src/sheet.c:3312
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Målområde inneholder sammenføyde celler"
-#: ../src/sheet.c:3367
+#: ../src/sheet.c:3373
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kan ikke operere på flettede celler"
-#: ../src/sheet.c:3377
+#: ../src/sheet.c:3383
msgid "cannot operate on array formulae"
msgstr "kan ikke operere på matriseformularer"
-#: ../src/sheet.c:4603
+#: ../src/sheet.c:4630
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sett inn kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4694
+#: ../src/sheet.c:4721
msgid "Delete Columns"
msgstr "Slett kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4775
+#: ../src/sheet.c:4802
msgid "Insert Rows"
msgstr "Sett inn rader"
-#: ../src/sheet.c:4866
+#: ../src/sheet.c:4893
msgid "Delete Rows"
msgstr "Slett rader"
@@ -12678,24 +12962,24 @@ msgstr ""
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
msgid "Not normal"
msgstr "Ikke normal"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
msgid "Possibly normal"
msgstr "Mulig normal"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "t-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
#, fuzzy
msgid "Normality Test"
msgstr "Formater celler"
@@ -13042,26 +13326,26 @@ msgstr "Anova"
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Enkeltfaktor ANOVA"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4355
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4348
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4356
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4349
#, fuzzy
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourierrekker"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4364
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4357
#, fuzzy
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "Imaginær"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4417
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4405
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierrekker (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4429 ../src/tools/analysis-tools.c:4432
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4417 ../src/tools/analysis-tools.c:4420
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierrekker"
@@ -13160,9 +13444,8 @@ msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "Listeområdet er ugyldig."
#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
-#, fuzzy
msgid "Problem Type"
-msgstr "Problemstørrelse"
+msgstr "Type problem"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
#, fuzzy, c-format
@@ -13188,27 +13471,24 @@ msgid "The solver's current status"
msgstr ""
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
-#, fuzzy
msgid "Solver parameters"
-msgstr "Separatorer"
+msgstr ""
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
msgid "Current best feasible result"
msgstr ""
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
-#, fuzzy
msgid "Start Time"
-msgstr "Start søk"
+msgstr "Starttid"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
msgid "Time the solver was started"
msgstr ""
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
-#, fuzzy
msgid "End Time"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Slutt-tid"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
msgid "Time the solver finished"
@@ -13314,7 +13594,7 @@ msgstr "Kurtose"
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4494
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4721
msgid "Count"
msgstr "Teller"
@@ -13350,6 +13630,13 @@ msgstr "Maksimal tid oversteget. Simuleringen ble ikke fullført."
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabulator"
+#: ../src/undo.c:229
+#, c-format
+msgid "%d row of %d match"
+msgid_plural "%d rows of %d match"
+msgstr[0] "%d rad av %d treff"
+msgstr[1] "%d rader av %d treff"
+
#. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
#: ../src/validation.c:73
msgid "Between"
@@ -13467,12 +13754,12 @@ msgstr "#N/A"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1174
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "Set Print Area"
msgstr "Sett utskriftsområde"
@@ -13481,11 +13768,11 @@ msgstr "Sett utskriftsområde"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Sett utskrifsområde til %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Tøm utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -13504,7 +13791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erstatingen er avbrutt og ingenting er endret."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:552
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -13513,31 +13800,31 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:865
msgid "Insert rows"
msgstr "Sett inn rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:882
msgid "Insert columns"
msgstr "Sett inn kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:965 ../src/wbc-gtk-actions.c:985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:977 ../src/wbc-gtk-actions.c:997
msgid "Show Detail"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:965 ../src/wbc-gtk-actions.c:985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:977 ../src/wbc-gtk-actions.c:997
msgid "Hide Detail"
msgstr "Skjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:984
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "kan kun utføres på en eksisterende gruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1025
msgid "Ungroup"
msgstr "Fjern gruppering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -13545,1150 +13832,1163 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kan ikke starte hjelpleser (%s).\n"
+"Systemets feilmelding er: \n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1239
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1415
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Sett vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1449
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Sett vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1585
msgid "Format as General"
msgstr "Formater som generell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1591
msgid "Format as Number"
msgstr "Formater som tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1608
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formater som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1616
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formater som regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1529 ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622 ../src/wbc-gtk-actions.c:1629
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formater som prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
msgid "Format as Time"
msgstr "Formater som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1644
msgid "Format as Date"
msgstr "Formater som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
msgid "Add Borders"
msgstr "Legg til kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
msgid "Remove borders"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
msgid "Increase precision"
msgstr "Høyere presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
msgid "Decrease precision"
msgstr "Mindre presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Slå av/på tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
msgid "Copy down"
msgstr "Kopier ned"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
msgid "Copy right"
msgstr "Kopier til høyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
msgid "New From Template"
msgstr "Ny fra mal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
msgid "C_lear"
msgstr "T_øm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "E_ndre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
msgid "S_heet"
msgstr "Ar_k"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
msgid "_Toolbars"
msgstr "Verk_tøylinjer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792 ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
msgid "S_pecial"
msgstr "S_pesial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
#, fuzzy
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Funksjonsvelger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
msgid "_Cells"
-msgstr "_Celler..."
+msgstr "_Celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
msgid "C_olumn"
msgstr "K_olonne"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800 ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893 ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_Sheet"
msgstr "_Ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
msgid "Sce_narios"
msgstr "Scenario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
msgid "_Statistics"
-msgstr "Statistikk"
+msgstr "_Statistikk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
msgid "_Descriptive Statistics"
-msgstr "Beskrivende statistikk"
+msgstr "_Beskrivende statistikk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Fre_kvenstabeller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
msgid "F_orecast"
msgstr "F_orhåndsmelding"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
msgid "_One Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
#, fuzzy
msgid "_One Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
msgid "Two Me_dians"
-msgstr "To _medianer"
+msgstr "To me_dianer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
msgid "Two _Means"
msgstr "To _medianer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Flere feil\n"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
#, fuzzy
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
msgid "F_ill"
msgstr "F_yll ut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
#, fuzzy
msgid "_Random Generators"
msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Grupper og disponer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
msgid "Get External _Data"
msgstr "Hent eksterne _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Datastykke..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
msgid "Open a file"
msgstr "Ã?pne en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Sen_d til..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Send denne filen via e-post"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
msgid "Print Area"
msgstr "Utskriftsområde"
#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844 ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937 ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sideopps_ett..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
msgid "Print preview"
msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
msgid "Print the current file"
msgstr "Skriv ut aktiv fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
msgid "Full _History..."
msgstr "Full _historikk..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
msgid "Access previously used file"
msgstr "Ã?pne tidligere brukt fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
msgid "Close the current file"
msgstr "Lukk aktiv fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
msgid "Quit the application"
msgstr "Avslutt applikasjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876 ../src/wbc-gtk.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969 ../src/wbc-gtk.c:1695
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877 ../src/wbc-gtk.c:3060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970 ../src/wbc-gtk.c:3283
msgid "Undo the last action"
msgstr "Angre siste handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk.c:1694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972 ../src/wbc-gtk.c:1694
msgid "_Redo"
msgstr "Gjø_r om"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880 ../src/wbc-gtk.c:3055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973 ../src/wbc-gtk.c:3278
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Gjør om den angrede handlingen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
msgid "_Name..."
-msgstr "_Navn:"
+msgstr "_Navn â?¦"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
msgid "Insert a defined name"
-msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
+msgstr "Sett inn et definert navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887 ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Ã?pne en hjelpleser for Gnumeric's dokumentasjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_Functions"
-msgstr "_Funksjon:"
+msgstr "_Funksjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "Functions help"
-msgstr "Funksjon"
+msgstr "Hjelp for funksjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric på _nett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Se på Gnumeric's nettside"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Lynhjelp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Som noen kan svare på spørsmål med en gang"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Rapporter et _problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "Report problem"
msgstr "Rapporter et problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "About this application"
msgstr "Om denne applikasjonen"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "Document Proper_ties..."
-msgstr "Egenskape for dokumen_tr..."
+msgstr "Egenskaper for dokumen_t..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "Edit document properties"
msgstr "Rediger Egenskaper for dokument"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Bruk aktivt utvalg til utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Fjern definisjon av utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "Show Print Area"
msgstr "Vis utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "Select the print area"
msgstr "Velg utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Fjern valgte cellers formatering, kommentarer og innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
-msgid "Clear the selected cells' formats"
-msgstr "Fjern valgte cellers formatering"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+msgid "_Formats & Hyperlinks"
+msgstr "_Formater & hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
+msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+msgid "Delete the selected cells' comments"
+msgstr "Slett valgte cellers kommentarer"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Fjern valgte celles innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+msgid "A_ll Filtered Rows"
+msgstr "A_lle filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+msgid ""
+"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
+"rows"
+msgstr "Tøm valgte cellers formatering, kommentarer og innhold i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
+msgstr "F_ormater & hyperlenker i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
+msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
+msgstr "Komme_ntarer i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
+msgstr "Slett valgte cellers kommentarer i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+msgid "Content_s of Filtered Rows"
+msgstr "Inn_hold i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
+msgstr "Tøm valgte celles innhold i filtrerte rader"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Slett raden(e) som inneholder valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Slett kolonnen(e) som inneholder valgte celler"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952 ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097 ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060 ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "C_ells..."
msgstr "C_eller..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061 ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected cells' comments"
-msgstr "Fjern valgte cellers kommentarer"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "_Hyperlinks"
-msgstr "_Hyperlenke"
+msgstr "_Hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
-msgstr "Fjern valgte cellers kommentarer"
+msgstr "Slett valgte cellers hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Velg alle celler i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
msgid "Select an entire column"
msgstr "Velg en hel kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "Select an entire row"
msgstr "Velg en hel rad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
msgid "Arra_y"
-msgstr "tabell"
+msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Velg en tabell med celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "_Depends"
-msgstr "Velg _avhengigheter"
+msgstr "_Avhengigheter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
msgid "_Inputs"
msgstr "_Inndata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Velg alle celler som brukes av cellen som redigeres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "Next _Object"
msgstr "Neste _objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
msgid "Select the next sheet object"
-msgstr "Velg alle ark som ikke er tomme for eksport."
+msgstr "Velg neste arkobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106 ../src/wbc-gtk.c:2655
msgid "Go to Top"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til toppen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "Go to the top of the data"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til start av data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk.c:2434
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109 ../src/wbc-gtk.c:2656
msgid "Go to Bottom"
-msgstr "Topp og bunn"
+msgstr "GÃ¥ til bunn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "Go to the bottom of the data"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til slutt av data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "Go to the First"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til første"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "Go to the first data cell"
-msgstr "Summer inn i aktiv celle"
+msgstr "Gå til første datacelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
msgid "Go to the Last"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til siste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "Go to the last data cell"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til siste datacelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
msgid "_Goto cell..."
msgstr "_GÃ¥ til celle..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "GÃ¥ til spesifisert celle"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_HÃ¥ndter ark..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "HÃ¥ndter arkene i denne arbeidsboken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022 ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127 ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Sett inn et nytt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "_Append"
msgstr "_Legg til etter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Legg til et nytt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliser"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Lag en kopi av aktivt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Fjern et helt ark, uten muligheter for å hente det tilbake"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
msgid "Re_name"
msgstr "Endre _navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040 ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145 ../src/wbc-gtk.c:516
msgid "Resize..."
msgstr "Endre størrelse..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Endre størrelse på aktivt ark"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Gjenta forrige handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "P_aste special..."
msgstr "Lim inn spesi_al..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Lim inn med alternative filtre og transformasjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157 ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
msgid "Co_mment..."
msgstr "Ko_mmentar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160 ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Hyper_lenke..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
-msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
+msgstr "Rediger valgt celles hyperlenke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Automatisk generering av navn..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Bruk aktivt utvalg til å opprette navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "S_earch..."
msgstr "Sø_k..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "Search for something"
msgstr "Søk etter noe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Søk _og erstatt..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Søk etter tekstog erstatt den med noe annet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
msgid "Recalculate"
msgstr "Beregn på nytt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Rekalkuler regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Preferences..."
msgstr "Brukervalg..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Endre brukervalg for Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
msgid "_New View..."
msgstr "_Ny visning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Lag en ny visning av arbeidsboken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188 ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Frys ruter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084 ../src/wbc-gtk.c:1571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk.c:1571
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys øverste venstre del av arket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zoom..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoom inn eller ut i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _inn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Zoom inn for å gjøre ting større"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Zoom ut for å gjøre ting mindre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "Insert new cells"
msgstr "Sett inn nye celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Insert new columns"
msgstr "Sett inn nye kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
msgid "Insert new rows"
msgstr "Sett inn nye rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "C_hart..."
msgstr "_Plott..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Sett inn et plott"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
msgid "_Image..."
msgstr "B_ilde..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
msgid "Insert an image"
msgstr "Sett inn et bilde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "Insert a comment"
-msgstr "Sett inn kolonner"
+msgstr "Sett inn en kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Sett inn en hyperlenke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
msgid "Sort (_Descending)"
-msgstr "Sorter synkende"
+msgstr "Sorter (synken_de)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
msgid "Sort (_Ascending)"
-msgstr "Sorter stigende"
+msgstr "Sorter (s_tigende)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "Current _date"
msgstr "Nåværende _dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Sett nåværende dato inn i valgt(e) celle(r)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Current _time"
msgstr "Nåværende _tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Sett inn nåværende tid i valgt(e) celle(r)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Nåværende d_ato og tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Sett inn nåværende dato og tid i valgt(e) celle(r)"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "_Names..."
-msgstr "_Navn"
+msgstr "_Navn..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
msgid "Edit defined names for expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger definerte navn for uttrykk"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "View _Properties..."
msgstr "Egenska_per for visning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Endre attributtene for arbeidsboken"
+msgstr "Endre egenskaper for visning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Autoformat..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formater et celleområde i tråd med en forhåndsdefinert mal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "_Format..."
-msgstr "_Format"
+msgstr "_Format..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
-msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
+msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet i utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
-msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
+msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet i utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Endre bredde for valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skjul valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Gjør alle skjulte kolonner i utvalget synlige"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standard bredde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Change the default column width"
msgstr "Endre forvalgt kolonnenebredde"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "H_eight..."
msgstr "Høyd_e..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Endre høyde for valgte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skjul valgte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Gjør alle skjulte rader i utvalget synlig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standard høyde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "Change the default row height"
msgstr "Endre forvalgt radhøyde"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "Tille_gg..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "HÃ¥ndter tilgjengelige tilleggsmoduler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Auto_korriger..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Utfør enkel stavekontroll automatisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Autolagre..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automatisk lagring av aktivt dokument med jevne mellomrom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Målsøk..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Interaktiv rekalkulasjon for å finne en målverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "_Solver..."
msgstr "_Problemløser..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Interaktiv rekalkulasjon med begrensninger for å nærme seg en målverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_muleringer..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "_View..."
msgstr "_Vis..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Vis, slett og rapporter forskjellige scenario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Legg til en nytt scenario"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Utvalg..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korrelasjon..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson-korrelasjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_varians..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Beskrivende statistikk..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Fre_kvenstabeller..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Grader og _prosentiler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourier-analyse..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Eksponentiell utjevning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Eksponentiell utjevning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Moving average..."
msgstr "Bevegelig gjennomsnitt..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresjon..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regresjonsanalyse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "_Normality Tests..."
-msgstr "Formater _celler..."
+msgstr "_Normalitetstester..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Juster til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403 ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "Tester differansen mellom to middelverdier"
+msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405 ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr ""
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_To varianser: FTest..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Kjente varianser: Z-Test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -14696,288 +14996,282 @@ msgstr ""
"Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
"test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331 ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "_Wilcoxon-Mann-Whitney Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Enkeltfaktor..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Enfaktor analyse av varians..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Tofaktor..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Tofaktor analyse av varians..."
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sorter..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sorter valgt region"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "B_ytt om..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Bytt om celler, rader eller kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "_Validate..."
msgstr "_Bekreft..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Bekreft inndata med forhåndssatt kriterie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ekst til kolonner..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Les teksten i utvalget inn som data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Konsolider..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Slå sammen regioner ved bruk av en funksjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabell..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Lag en datatabell for å evaluere en funksjon med flere inndata"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto_fyll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "_Merge..."
msgstr "Slå sa_mmen..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabuler avhengighet..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Lag en tabell av en celles verdi som en funksjon av andre celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
msgid "_Series..."
msgstr "_Rekker..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Fyll ut i henhold til en lineær eller eksponensiell rekke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "_Uncorrelated..."
-msgstr "_Korrelasjon..."
+msgstr "_Ikke korrelert..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generer tildelfige tall fra et utvalg av distribusjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "_Correlated..."
-msgstr "_Korrelasjon..."
+msgstr "_Korrelert..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "Fill downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll nedover"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier innhold fra øverste rad til cellene under"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "Fill to right"
msgstr "Fyll til høyde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier innhold fra venstre kolonne til cellene til høyre"
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "_Hide Detail"
msgstr "S_kjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Slå sammen en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "_Show Detail"
msgstr "Vi_s detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Bryt opp en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "_Group..."
msgstr "_Grupper..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
msgid "Add an outline group"
msgstr "Legg til en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Avgrupper..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Fjern en disposisjonsgruppe"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420 ../src/wbc-gtk.c:1610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk.c:1610
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Legg til _AutoFilter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Legg til eller fjern et filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
msgid "_Clear Advanced Filter"
-msgstr "Avansert filter"
+msgstr "_Tøm avansert filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle rader skjult av et avansert filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Avansert _filter..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrer data etter gitte kriterier"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importerer _tekstfil..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
msgid "Import the text from a file"
msgstr "Importerer teksten fra en fil"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Add _Data Slicer"
-msgstr "_Datastykke..."
+msgstr "Legg til datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
msgid "Create a data slicer"
-msgstr "Lag et datastykke"
+msgstr "Lag en datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdate_r"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Datastykke..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Juster rotkatalog for data"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447 ../src/wbc-gtk.c:4490
-#: ../src/workbook-view.c:1013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk.c:4717
+#: ../src/workbook-view.c:1016
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Summer inn i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid "_Function"
-msgstr "_Funksjon:"
+msgstr "_Funksjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Rediger en funksjon i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -14985,11 +15279,11 @@ msgstr ""
"Sorter valgt område i stigende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
"er valgt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorter synkende"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -14997,478 +15291,495 @@ msgstr ""
"Sorter valgt område i synkende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
"er valgt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
msgid "Create a frame"
msgstr "Lag en ramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkrysningsboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Lag en avkrysningsboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Lag et rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
msgid "Slider"
msgstr "Rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
msgid "Create a slider"
msgstr "Lag et rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "SpinButton"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
msgid "Create a spin button"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
msgid "Create a list"
msgstr "Lag en liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
msgid "Combo Box"
msgstr "Komboboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "Create a combo box"
msgstr "Lag en komboboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
msgid "Create a line object"
msgstr "Lag et linjeobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Lag et pilobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Lag et rektangelobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Lag et elipseobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "Create a button"
msgstr "Lag en knapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "Create a radio button"
msgstr "Lag en radioknapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Slå sammen et celleområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Unmerge"
-msgstr "Slå sammen"
+msgstr "Bryt opp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Del opp et sammenføyd område med celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formater utvalget som Generell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formater utvalget som tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formater utvalget som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Accounting"
msgstr "Regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formater utvalget som regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "Percentage"
msgstr "Prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formater utvalget som prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formater utvalget som vitenskaplig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formater utvalget som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formater utvalget som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
msgid "AddBorders"
msgstr "Legg til kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Legg til en kant rundt utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "ClearBorders"
msgstr "Nullstill kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Fjern kanten rundt utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Sett formateringen for valgte celler til å inkludere et tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "Increase Precision"
msgstr "Ã?k presisjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Ã?k antall desimaler som vises"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Mindre presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Sett antall desimaler som vises lavere"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Vis _omriss"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Slå av/på visning av omrissgrupper"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Disponer _under"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Slå av/på visning av omriss øverst eller nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Disponer til høy_re"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Slå av/på visning av kolonne-disposisjon til venstre eller høyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid "Display _Formulas"
msgstr "Vis _formler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Vis verdien av en formel eller selve formelen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Sk_jul nuller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Slå av/på visning av nuller som blanke felt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skjul _linjer for rutenett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Slå av/på visning av rutenett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Vis _kolonnetopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Slå av/på visning av kolonnetopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Skjul _radtopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Slå av/på visning av topptekst for rad"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
msgid "_Left Align"
msgstr "_Venstrejuster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723 ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Align left"
msgstr "Juster til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "_Center"
msgstr "_Sentrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726 ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sentrer horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "_Right Align"
msgstr "_Høyrejuster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624 ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729 ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
msgid "Align right"
msgstr "Juster til høyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Sentrer over utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732 ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Sentrer horisontalt over utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Flett og sentrer "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
msgid "Align _Top"
msgstr "Jus_ter øverst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744 ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
msgid "Align Top"
msgstr "Juster øverst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Sentrer _vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "Vertically Center"
msgstr "Sentrer vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Juster _nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750 ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
msgid "Align Bottom"
msgstr "Juster nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "Toggle visibility of statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av/på visning av statuslinjen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "F_ull Screen"
msgstr "F_ull skjerm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "_Bold"
msgstr "Ut_hevet"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "_Italic"
msgstr "Kurs_iv"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
-msgid "_Strike Through"
-msgstr "Gjennom_strek"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Gjennomstrek"
-
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dobbel understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Double Underline"
msgstr "Dobbel understreking"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+msgid "_Single Low Underline"
+msgstr "_Enkel lav understreking"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+msgid "Single Low Underline"
+msgstr "Enkel lav understreking"
+
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+msgid "_Double Low Underline"
+msgstr "_Dobbel lav understreking"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+msgid "Double Low Underline"
+msgstr "Dobbel lav understreking"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+msgid "_Strike Through"
+msgstr "Gjennom_strek"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Gjennomstrek"
+
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Superscript"
msgstr "Superskript"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
msgid "Subscrip_t"
msgstr "Subskrip_t"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Subscript"
msgstr "Subskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Fyll ut horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Juster horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Align numbers right, and text left"
-msgstr ""
+msgstr "Juster tall til høyre og tekst til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
msgid "Center Vertically"
msgstr "Sentrert vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737 ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848 ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s er låst"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:903
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Fjern beskyttelse av arbeidsboken for å muliggjøre redigering."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:900
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:904
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:919
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:923
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:920
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:924
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:925
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
msgid "Remove format"
msgstr "Fjern format"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:934
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
@@ -15513,17 +15824,17 @@ msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Tin opp øverste venstre del av arket"
#: ../src/wbc-gtk.c:1588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
-msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
+msgstr "Utvid _automatisk filter til %s"
#: ../src/wbc-gtk.c:1590
msgid "Extend the existing filter."
-msgstr ""
+msgstr "Utvid eksisterende filter."
#: ../src/wbc-gtk.c:1600
msgid "The selection intersects anexisting auto filter."
-msgstr ""
+msgstr "Utvalg krysser et eksisterende automatisk filter."
#: ../src/wbc-gtk.c:1609
msgid "Remove _Auto Filter"
@@ -15538,9 +15849,8 @@ msgid "Add a filter"
msgstr "Legg til et filter"
#: ../src/wbc-gtk.c:1677
-#, fuzzy
msgid "Remove _Data Slicer"
-msgstr "Fjern et filter"
+msgstr "Fjern en _datakutter"
#: ../src/wbc-gtk.c:1678
#, fuzzy
@@ -15590,111 +15900,130 @@ msgstr "Ikke avslutt"
msgid "Don't close"
msgstr "Ikke lukk"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2176
-msgid "END"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2053
+msgid "Enter in current cell"
+msgstr "Skriv inn i aktiv celle"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2060
+msgid "Enter in current range merged"
+msgstr "Skriv inn i aktivt sammenføyd område"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2063
+msgid "Enter in selected ranges"
+msgstr "Skriv inn i valgte områder"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2065
+msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk.c:2398
+msgid "END"
+msgstr "SLUTT"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2657
msgid "Go to First"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til første"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk.c:2658
msgid "Go to Last"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til siste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2438
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:2660
msgid "Go to Cell ..."
-msgstr "Formater _celler..."
+msgstr "GÃ¥ til celle â?¦"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk.c:2731
msgid "Cancel change"
msgstr "Avbryt endring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk.c:2736
msgid "Accept change"
msgstr "Godta endring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk.c:2736
+msgid "Accept change in multiple cells"
+msgstr "Godta endring i flere celler"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2740
msgid "Enter formula..."
msgstr "Oppgi formel..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2587 ../src/wbc-gtk.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk.c:2810 ../src/wbc-gtk.c:2825
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Rediger på nytt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2592 ../src/wbc-gtk.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2826
msgid "_Accept"
msgstr "_Godta"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk.c:3026
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
msgid "Clear Borders"
msgstr "Nullstill kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk.c:3074
msgid "All Borders"
msgstr "Alle kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk.c:3075
msgid "Outside Borders"
msgstr "Utenfor kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk.c:3076
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Tykk utenfor kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk.c:3079
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dobbel bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk.c:3080
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Tykk bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk.c:3082
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Topp og bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk.c:3083
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Topp og dobbel bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk.c:3084
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Topp og tykk bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk.c:3169
msgid "Set Borders"
msgstr "Sett kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2954 ../src/wbc-gtk.c:2955
+#: ../src/wbc-gtk.c:3177 ../src/wbc-gtk.c:3178
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk.c:3318
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Sett forgrunnsfarge"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3373
msgid "Set Background Color"
msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3189
+#: ../src/wbc-gtk.c:3412
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Skriftnavn %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3249
+#: ../src/wbc-gtk.c:3472
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Skriftstørrelse %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3267 ../src/wbc-gtk.c:3268
+#: ../src/wbc-gtk.c:3490 ../src/wbc-gtk.c:3491
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
@@ -15704,171 +16033,188 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3476
+#: ../src/wbc-gtk.c:3703
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:3792
+#: ../src/wbc-gtk.c:4019
msgid "Display above sheets"
msgstr "Vis over ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3793
+#: ../src/wbc-gtk.c:4020
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Vis til venstre for ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3794
+#: ../src/wbc-gtk.c:4021
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Vis til høyre for ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3798
+#: ../src/wbc-gtk.c:4025
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Fest til hovedvinduet igjen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3830
+#: ../src/wbc-gtk.c:4057
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3894
+#: ../src/wbc-gtk.c:4121
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standard verktøylinje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3895
+#: ../src/wbc-gtk.c:4122
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for formattering"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3896
+#: ../src/wbc-gtk.c:4123
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Lang verktøylinje for formattering"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3897
+#: ../src/wbc-gtk.c:4124
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for objekter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3911
+#: ../src/wbc-gtk.c:4138
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Vis/skjul verktøylinje %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4546
+#: ../src/wbc-gtk.c:4773
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Bruk maksimal presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4558
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4785
msgid "Insert formula below."
-msgstr "Oppgi formel..."
+msgstr "Sett inn formel under."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4564
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4791
msgid "Insert formula to side."
-msgstr "Oppgi formel..."
+msgstr "Sett inn formel på siden."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4678
+#: ../src/wbc-gtk.c:4906
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ã?pne %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5337
+#: ../src/wbc-gtk.c:5606
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Spør ved automatisk lagring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5338
+#: ../src/wbc-gtk.c:5607
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Spør om automatisk lagring?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5344
+#: ../src/wbc-gtk.c:5613
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Tid i sekunder for automatisk lagring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5345
+#: ../src/wbc-gtk.c:5614
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekunder før automatisk lagring"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:117
-#, c-format
-msgid "%d row of %d match"
-msgid_plural "%d rows of %d match"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:193
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
msgid "(All)"
msgstr "(Alle)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:198
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(Topp 10...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:205
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Egendefinert...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Tomme...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:290
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Ikke tomme...)"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:769
+#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
-msgstr "%s er ikke sann."
+msgstr "%s tar ingen argumenter"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:738
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:773
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
-msgstr ""
+msgstr "For mange argumenter til %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1337
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:810
+#, c-format
+msgid "%s : \t%s\n"
+msgstr "%s : \t%s\n"
+
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:815
+#, c-format
+msgid "[%s : \t%s]\n"
+msgstr "[%s : \t%s]\n"
+
+#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:828
+msgid ""
+"\n"
+"<i>F4 to complete</i>"
+msgstr "\n<i>F4 for å fullføre</i>"
+
+#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:831
+msgid ""
+"\n"
+"<i>â?§F4 to select</i>"
+msgstr "\n<i>â??F5 for Ã¥ velge</i>"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1522
msgid "Update policy"
msgstr "Oppdateringsregler"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1338
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1523
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1345
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1530
msgid "With icon"
msgstr "Med ikon"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1346
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1531
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1354
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1539
msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Navn på arket."
+msgstr "Innholdet i oppføringen"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1367
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
msgid "SheetControlGUI"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1368
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1375
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
msgid "WBCGtk"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1376
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1568
msgid "Constant Format"
-msgstr "Endrer format"
+msgstr "Format for konstant"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1384
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1569
msgid "Format for constants"
msgstr "Format for konstanter"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2290
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2469
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Forventer et enkelt område"
@@ -15980,230 +16326,224 @@ msgstr "%dR"
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR x %dC"
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:867
#, fuzzy
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Feil med funksjon"
-#: ../src/workbook-view.c:865
+#: ../src/workbook-view.c:868
#, fuzzy
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:875
msgid "Auto-expression description"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:876
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/workbook-view.c:884
#, fuzzy
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "Bruk maksimal presisjon"
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:885
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:890
+#: ../src/workbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Auto-expression text"
msgstr "_Uttrykk: "
-#: ../src/workbook-view.c:891
+#: ../src/workbook-view.c:894
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:899
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:902
msgid "Auto-expression Attributes"
-msgstr "_Uttrykk: "
+msgstr "Attributter for automatiske uttrykk"
-#: ../src/workbook-view.c:900
+#: ../src/workbook-view.c:903
#, fuzzy
msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
-#: ../src/workbook-view.c:907
+#: ../src/workbook-view.c:910
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Vis horisontalt rullefelt"
-#: ../src/workbook-view.c:908
+#: ../src/workbook-view.c:911
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Vis det horisontale rullefeltet"
-#: ../src/workbook-view.c:916
+#: ../src/workbook-view.c:919
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Vis vertikalt rullefelt"
-#: ../src/workbook-view.c:917
+#: ../src/workbook-view.c:920
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Vis det vertikale rullefeltet"
-#: ../src/workbook-view.c:925
+#: ../src/workbook-view.c:928
msgid "Show notebook tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis notisbokfaner"
-#: ../src/workbook-view.c:926
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:929
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr "No_tisbokfaner for ark"
+msgstr "Vis notisbokfaner for ark"
-#: ../src/workbook-view.c:934
+#: ../src/workbook-view.c:937
msgid "Show formula cell markers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis cellemarkører for formler"
-#: ../src/workbook-view.c:935
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:938
msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "Søk i celler som inneholder"
+msgstr "Merk hver celle som inneholder en formel"
-#: ../src/workbook-view.c:943
+#: ../src/workbook-view.c:946
msgid "Do auto completion"
msgstr "Bruk automatisk ufylling"
-#: ../src/workbook-view.c:944
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:947
msgid "Auto-complete text"
-msgstr "Autofullfør"
+msgstr "Autofullfør tekst"
-#: ../src/workbook-view.c:953
+#: ../src/workbook-view.c:956
msgid "Is view protected?"
msgstr "Er visningen beskyttet?"
-#: ../src/workbook-view.c:961 ../src/workbook-view.c:962
+#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
msgid "Preferred width"
msgstr "Foretrukket bredde"
-#: ../src/workbook-view.c:970 ../src/workbook-view.c:971
+#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
msgid "Preferred height"
msgstr "Foretrukket høyde"
-#: ../src/workbook-view.c:1056
+#: ../src/workbook-view.c:1059
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "En uforklart feil oppsto under lagring."
-#: ../src/workbook-view.c:1072
+#: ../src/workbook-view.c:1075
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1076
+#: ../src/workbook-view.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving"
-#: ../src/workbook-view.c:1270
+#: ../src/workbook-view.c:1273
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Ikke støttet filformat."
-#: ../src/workbook-view.c:1320
+#: ../src/workbook-view.c:1323
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "En uforklart feil oppsto ved åpning av «%s»"
#: ../src/workbook.c:242
-#, fuzzy
msgid "Enable automatic recalculation."
-msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
+msgstr "Slå på automatisk omberegning."
#: ../src/workbook.c:302
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Bok%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:921
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook.c:922
msgid "Graph"
-msgstr "Grupper"
+msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1407
+#: ../src/workbook.c:1408
msgid "Renaming sheet"
msgstr "Endrer navn på ark"
-#: ../src/workbook.c:1408
+#: ../src/workbook.c:1409
#, c-format
msgid "Renaming %d sheets"
msgstr "Endrer navn på %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1411
+#: ../src/workbook.c:1412
msgid "Adding sheet"
msgstr "Legger til ark"
-#: ../src/workbook.c:1412
+#: ../src/workbook.c:1413
#, c-format
msgid "Adding %d sheets"
msgstr "Legger til %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1419
+#: ../src/workbook.c:1420
msgid "Inserting sheet"
msgstr "Setter inn ark"
-#: ../src/workbook.c:1420
+#: ../src/workbook.c:1421
#, c-format
msgid "Inserting %d sheets"
msgstr "Setter inn %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1422
+#: ../src/workbook.c:1423
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Endrer farge på arkfaner"
-#: ../src/workbook.c:1424
+#: ../src/workbook.c:1425
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Endrer egenskaper for ark"
-#: ../src/workbook.c:1432
+#: ../src/workbook.c:1433
msgid "Deleting sheet"
msgstr "Sletter ark"
-#: ../src/workbook.c:1433
+#: ../src/workbook.c:1434
#, c-format
msgid "Deleting %d sheets"
msgstr "Sletter %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1435
+#: ../src/workbook.c:1436
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Endrer rekkefølge på ark"
-#: ../src/workbook.c:1437
+#: ../src/workbook.c:1438
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Omorganiserer ark"
-#: ../src/xml-sax-read.c:448
+#: ../src/xml-sax-read.c:470
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Flere versjoner oppgitt. Antar %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:728
+#: ../src/xml-sax-read.c:783
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Filen har inkonsistent SheetNameIndex-element."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2059
+#: ../src/xml-sax-read.c:2152
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Ukjent filteroperator «%s»"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2099
+#: ../src/xml-sax-read.c:2192
msgid "Missing filter type"
msgstr "Mangler filtertype."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2121
+#: ../src/xml-sax-read.c:2214
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Ukjent filtertype «%s»"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2141
+#: ../src/xml-sax-read.c:2235
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Ugyldig filter. Mangler område"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2201
+#: ../src/xml-sax-read.c:2295
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Ikke-støttet objekttype «%s»"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3352 ../src/xml-sax-write.c:1537
+#: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]