[library-web] Fix Czech translation



commit 0ee2ff80a1c26ff8132b048028b979bbb2314dc2
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Oct 3 23:01:27 2010 +0200

    Fix Czech translation

 data/pages/cs/cs.po |   43 ++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/data/pages/cs/cs.po b/data/pages/cs/cs.po
index a1cbbd2..895a1d9 100644
--- a/data/pages/cs/cs.po
+++ b/data/pages/cs/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web help\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 22:56+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
 "the preferred version of a page available in more than one language. It is "
 "very important to setup your browser language preference correctly."
 msgstr ""
-"V okamžiku žádosti o dokument je odeslána v HTTP hlaviÄ?ce Accept-Language "
-"informace o požadovaném jazyku. Toto je normální způsob, jak nakládat s "
+"V okamžiku žádosti o dokument je odeslána v záhlaví HTTP Accept-Language "
+"informace o požadovaném jazyku. To je normální způsob, jak nakládat s "
 "dokumenty ve vícejazyÄ?ných verzích. Je proto důležité správnÄ? nastavit "
 "pÅ?ísluÅ¡né volby webového prohlížeÄ?e."
 
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "PÅ?edvolby"
 # MacOS X
 #: C/libgo.xml:118(guimenuitem) C/libgo.xml:210(guimenuitem)
 msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+msgstr "Language"
 
 #: C/libgo.xml:124(term)
 msgid "Firefox / Iceweasel"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Obsah"
 #: C/libgo.xml:153(guimenuitem) C/libgo.xml:188(guimenuitem)
 #: C/libgo.xml:199(guimenuitem)
 msgid "Languages"
-msgstr "Jazyk"
+msgstr "Jazyky"
 
 #: C/libgo.xml:136(term)
 msgid "Galeon"
@@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "Safari"
 # Nemam zdani o prekladu MacOS X, proto nechavam v originale (+ nasledujici dva retezce)
 #: C/libgo.xml:208(guimenu)
 msgid "Mac OS X System preferences"
-msgstr "PÅ?edvolby systému Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X System preferences"
 
 # MacOS X
 #: C/libgo.xml:209(guimenuitem)
 msgid "International"
-msgstr "Mezinárodní"
+msgstr "International"
 
 #: C/libgo.xml:222(title)
 msgid "About translations"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/libgo.xml:235(title)
 msgid "Feedback"
-msgstr "ZpÄ?tná vazba"
+msgstr "Ohlasy"
 
 #: C/libgo.xml:237(para)
 msgid ""
@@ -325,8 +325,8 @@ msgid ""
 "shows (what was the URL?, which browser are you using?, do you have cookies "
 "enabled?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
 msgstr ""
-"Pokud narazíte na stránkách na chybu, ohlaste ji! VývojáÅ?i Ä?tou vÅ¡echna "
-"hlášení o chybách a snaží se vÅ¡echny opravit. Snažte se být co nejpÅ?esnÄ?jší "
+"Pokud narazíte na stránkách na chybu, nahlaste ji! VývojáÅ?i Ä?tou vÅ¡echna "
+"hlášení o chybách, a tyto se snaží opravit. Pokuste se být co nejpÅ?esnÄ?jší "
 "v popisu okolností, za jakých k chybÄ? doÅ¡lo (na jaké adrese URL jste se "
 "nacházeli?, jaký používáte prohlížeÄ??, máte povoleny cookies?). PÅ?ipojte "
 "také všechna chybová hlášení, pokud existují."
@@ -339,10 +339,11 @@ msgid ""
 "this way â?? and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"http://";
 "bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
 msgstr ""
-"PÅ?idávat hlášení chyb a procházet již zaznamenané lze na stránkách <ulink "
+"PÅ?idávat hlášení o chybách a procházet již zaznamenané chyby lze na "
+"stránkách <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>databáze sledování chyb "
 "GNOME</ulink>. Pokud zde budete chtít pÅ?idat hlášení o chybÄ?, musíte se "
-"nejdÅ?íve zaregistrovat â?? a nezapomeÅ?te si prosím prostudovat Ä?lánek o "
+"nejdÅ?íve zaregistrovat â?? a nezapomeÅ?te si prosím prostudovat Ä?lánek o "
 "způsobu hlášení chyb <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
 "bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
 
@@ -357,7 +358,8 @@ msgstr ""
 "Chyby Knihovny dokumentace ke GNOME jsou vedeny jako komponenta "
 "<guilabel>library.gnome.org</guilabel> produktu <guilabel>website</"
 "guilabel>. Následující odkaz vás nasmÄ?ruje rovnou na formuláÅ? s "
-"pÅ?edvyplnÄ?nými údaji: <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"pÅ?edem vyplnÄ?nými údaji: <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org/"
 "enter_bug.cgi?product=website&amp;component=library.gnome.org\">Vložit nové "
 "hlášení o chybÄ?</ulink>."
 
@@ -383,9 +385,9 @@ msgid ""
 "release team, are automatically added to the library. For other modules you "
 "have to file a bug."
 msgstr ""
-"Moduly, které jsou souÄ?ástí sady pro GNOME JHBuild, dle výbÄ?ru týmu "
-"starajícího se o vydání, jsou pÅ?idány automaticky. Pro ostatní moduly "
-"založte hlášení chyby."
+"Moduly, které jsou souÄ?ástí sady pro GNOME JHBuild zveÅ?ejÅ?ované týmem "
+"starajícím se o vydání, jsou pÅ?idány automaticky. K ostatním modulům "
+"nahlaste chybu."
 
 #: C/libgo.xml:273(para)
 msgid ""
@@ -396,14 +398,17 @@ msgid ""
 "tarballs hosted on download.gnome.org and will automatically pick up new "
 "versions."
 msgstr ""
-"MÄ?jte prosím na pamÄ?ti, že Library.gnome.org pracuje pouze s tarbally a "
+"MÄ?jte prosím na pamÄ?ti, že Library.gnome.org pracuje pouze s tarballs a "
 "nepodporuje dokumenty dostupné pÅ?es systém správy verzí. NejdÅ?íve je tedy "
 "nutné, pokud žádáte o pÅ?idání nového dokumentu, aby existoval tarball. Pro "
-"tarbally hostované na serveru download.gnome.org existuje podpora nÄ?kterých "
+"tarballs hostované na serveru download.gnome.org existuje podpora nÄ?kterých "
 "zvláštních funkcí a nová verze dokumentu je získávána automaticky."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/libgo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008."
+msgstr ""
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009\n"
+"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>, 2010"
+
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]