[damned-lies] Update Czech translation



commit 6997a30bb1e1f5b87a66d507a5b44948823d3817
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Oct 3 21:49:44 2010 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po | 3081 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1710 insertions(+), 1371 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c1f77a5..bd1c5bd 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Czech translation of damned-lies.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Pavel Šefránek et al.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Pavel Šefránek et al.
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,968 +18,1202 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: database-content.py:1
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžarátština"
+#: database-content.py:1 database-content.py:122
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikánština"
 
-#: database-content.py:2
-msgid "Irish"
-msgstr "irština"
+#: database-content.py:2 database-content.py:123
+msgid "Albanian"
+msgstr "albánština"
 
-#: database-content.py:3
-msgid "Guarani"
-msgstr "guaraní"
+#: database-content.py:3 database-content.py:124
+msgid "Amharic"
+msgstr "amharština"
 
-#: database-content.py:4
-msgid "Galician"
-msgstr "galicijština"
+#: database-content.py:4 database-content.py:125
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabština"
 
-#: database-content.py:5
-msgid "Latin"
-msgstr "latina"
+#: database-content.py:5 database-content.py:126
+msgid "Aragonese"
+msgstr "aragonská Å¡panÄ?lÅ¡tina"
 
-#: database-content.py:6
-msgid "Tatar"
-msgstr "tatarština"
+#: database-content.py:6 database-content.py:127
+msgid "Armenian"
+msgstr "arménština"
 
-#: database-content.py:7
-msgid "Turkish"
-msgstr "tureÄ?tina"
+#: database-content.py:7 database-content.py:128
+msgid "Assamese"
+msgstr "ásámština"
 
-#: database-content.py:8
-msgid "Limburgian"
-msgstr "limburština"
+#: database-content.py:8 database-content.py:129
+msgid "Asturian"
+msgstr "asturština"
 
-#: database-content.py:9
-msgid "Latvian"
-msgstr "lotyština"
+#: database-content.py:9 database-content.py:130
+msgid "Australian English"
+msgstr "australská angliÄ?tina"
 
-#: database-content.py:10
-msgid "Tagalog"
-msgstr "tagalogština"
+#: database-content.py:10 database-content.py:131
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "ázerbájdžánština"
 
-#: database-content.py:11
-msgid "Turkmen"
-msgstr "turkmenština"
+#: database-content.py:11 database-content.py:132
+msgid "Balochi"
+msgstr "balúÄ?Å¡tina"
 
-#: database-content.py:12
-msgid "Thai"
-msgstr "thajština"
+#: database-content.py:12 database-content.py:133
+msgid "Basque"
+msgstr "baskiÄ?tina"
 
-#: database-content.py:13
-msgid "Tajik"
-msgstr "tádžiÄ?tina"
+#: database-content.py:13 database-content.py:134
+msgid "Belarusian"
+msgstr "bÄ?loruÅ¡tina"
 
-#: database-content.py:14
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugu"
+#: database-content.py:14 database-content.py:136
+msgid "Bemba"
+msgstr "bembština"
 
-#: database-content.py:15
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilština"
+#: database-content.py:15 database-content.py:137
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengálština"
 
-#: database-content.py:16
-msgid "Yiddish"
-msgstr "jidiš"
+#: database-content.py:16 database-content.py:138
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "bengálština (Indie)"
+
+#: database-content.py:17 database-content.py:139
+msgid "Bosnian"
+msgstr "bosenština"
 
-#: database-content.py:17
+#: database-content.py:18 database-content.py:140
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazilská portugalština"
 
-#: database-content.py:18
-msgid "German"
-msgstr "nÄ?mÄ?ina"
+#: database-content.py:19 database-content.py:141
+msgid "Breton"
+msgstr "bretonština"
 
-#: database-content.py:19
-msgid "Danish"
-msgstr "dánština"
+#: database-content.py:20 database-content.py:142
+msgid "British English"
+msgstr "britská angliÄ?tina"
 
-#: database-content.py:20
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "dzongkä"
+#: database-content.py:21 database-content.py:143
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulharština"
+
+#: database-content.py:22 database-content.py:144
+msgid "Burmese"
+msgstr "barmština"
+
+#: database-content.py:23 database-content.py:145
+msgid "Canadian English"
+msgstr "kanadská angliÄ?tina"
 
-#: database-content.py:21
+#: database-content.py:24 database-content.py:146
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalánština"
+
+#: database-content.py:25 database-content.py:148
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Ä?ínÅ¡tina (Ä?LR)"
 
-#: database-content.py:22
-msgid "Balochi"
-msgstr "balúÄ?Å¡tina"
+#: database-content.py:26
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Ä?ínÅ¡tina (tradiÄ?ní)"
 
-#: database-content.py:23
+#: database-content.py:27 database-content.py:151
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "krymská tatarština"
 
-#: database-content.py:24
-msgid "Greek"
-msgstr "Å?eÄ?tina"
+#: database-content.py:28 database-content.py:152
+msgid "Croatian"
+msgstr "chorvatština"
 
-#: database-content.py:25
-msgid "Esperanto"
-msgstr "esperanto"
+#: database-content.py:29 database-content.py:153
+msgid "Czech"
+msgstr "Ä?eÅ¡tina"
 
-#: database-content.py:26
-msgid "Belarusian"
-msgstr "bÄ?loruÅ¡tina"
+#: database-content.py:30 database-content.py:154
+msgid "Danish"
+msgstr "dánština"
 
-#: database-content.py:27
-msgid "Basque"
-msgstr "baskiÄ?tina"
+#: database-content.py:31 database-content.py:155
+msgid "Divehi"
+msgstr "divehi"
 
-#: database-content.py:28
+#: database-content.py:32 database-content.py:156
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandština"
+
+#: database-content.py:33 database-content.py:157
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "dzongkä"
+
+#: database-content.py:34 database-content.py:158
+msgid "Esperanto"
+msgstr "esperanto"
+
+#: database-content.py:35 database-content.py:159
 msgid "Estonian"
 msgstr "estonština"
 
-#: database-content.py:29
-msgid "Spanish"
-msgstr "Å¡panÄ?lÅ¡tina"
+#: database-content.py:36 database-content.py:160
+msgid "Finnish"
+msgstr "finština"
 
-#: database-content.py:30
-msgid "Russian"
-msgstr "ruština"
+#: database-content.py:37 database-content.py:161
+msgid "French"
+msgstr "francouzština"
 
-#: database-content.py:31
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "rwandština"
+#: database-content.py:38 database-content.py:162
+msgid "Frisian"
+msgstr "fríština"
 
-#: database-content.py:32
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumunština"
+#: database-content.py:39 database-content.py:163
+msgid "Friulian"
+msgstr "furlanština"
 
-#: database-content.py:33
-msgid "Canadian English"
-msgstr "kanadská angliÄ?tina"
+#: database-content.py:40 database-content.py:164
+msgid "Fula"
+msgstr "fulahština"
 
-#: database-content.py:34
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulharština"
+#: database-content.py:41 database-content.py:165
+msgid "Galician"
+msgstr "galicijština"
 
-#: database-content.py:35
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrajinština"
+#: database-content.py:42 database-content.py:166
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzínština"
 
-#: database-content.py:36
-msgid "Walloon"
-msgstr "valonština"
+#: database-content.py:43 database-content.py:167
+msgid "German"
+msgstr "nÄ?mÄ?ina"
 
-#: database-content.py:37
-msgid "Asturian"
-msgstr "asturština"
+#: database-content.py:44 database-content.py:168
+msgid "Greek"
+msgstr "Å?eÄ?tina"
 
-#: database-content.py:38
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengálština"
+#: database-content.py:45 database-content.py:169
+msgid "Guarani"
+msgstr "guaraní"
 
-#: database-content.py:39
-msgid "Breton"
-msgstr "bretonština"
+#: database-content.py:46 database-content.py:170
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžarátština"
 
-#: database-content.py:40
-msgid "Bosnian"
-msgstr "bosenština"
+#: database-content.py:47 database-content.py:171
+msgid "Hausa"
+msgstr "hauština"
 
-#: database-content.py:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "japonština"
+#: database-content.py:48 database-content.py:172
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejština"
 
-#: database-content.py:42
-msgid "Occitan"
-msgstr "okcitánština"
+#: database-content.py:49 database-content.py:173
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindština"
 
-#: database-content.py:43
-msgid "Low German"
-msgstr "dolnonÄ?mÄ?ina"
+#: database-content.py:50 database-content.py:174
+msgid "Hungarian"
+msgstr "maÄ?arÅ¡tina"
 
-#: database-content.py:44
-msgid "Oriya"
-msgstr "urijština"
+#: database-content.py:51 database-content.py:175
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandština"
 
-#: database-content.py:45
-msgid "Xhosa"
-msgstr "xhosa"
+#: database-content.py:52 database-content.py:176
+msgid "Ido"
+msgstr "ido"
 
-#: database-content.py:46
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "severní sothoština"
+#: database-content.py:53 database-content.py:178
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonéština"
 
-#: database-content.py:47
+#: database-content.py:54 database-content.py:180
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "íránská ázerbájdžánština"
 
-#: database-content.py:48
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalánština"
-
-#: database-content.py:49
-msgid "Welsh"
-msgstr "velština"
+#: database-content.py:55 database-content.py:181
+msgid "Irish"
+msgstr "irština"
 
-#: database-content.py:50
-msgid "Czech"
-msgstr "Ä?eÅ¡tina"
+#: database-content.py:56 database-content.py:182
+msgid "Italian"
+msgstr "italština"
 
-#: database-content.py:51
-msgid "Pashto"
-msgstr "paštština"
+#: database-content.py:57 database-content.py:183
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonština"
 
-#: database-content.py:52
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalština"
+#: database-content.py:58 database-content.py:184
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannadština"
 
-#: database-content.py:53
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litevština"
+#: database-content.py:59 database-content.py:185
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "kašmírština"
 
-#: database-content.py:54
-msgid "Punjabi"
-msgstr "paÅ?džábÅ¡tina"
+#: database-content.py:60 database-content.py:186
+msgid "Kazakh"
+msgstr "kazaština"
 
-#: database-content.py:55
-msgid "British English"
-msgstr "britská angliÄ?tina"
+#: database-content.py:61 database-content.py:187
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmerština"
 
-#: database-content.py:56
-msgid "Armenian"
-msgstr "arménština"
+#: database-content.py:62 database-content.py:188
+msgid "Kikongo"
+msgstr "konžština"
 
-#: database-content.py:57
-msgid "Croatian"
-msgstr "chorvatština"
+#: database-content.py:63 database-content.py:189
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "rwandština"
 
-#: database-content.py:58
-msgid "Hungarian"
-msgstr "maÄ?arÅ¡tina"
+#: database-content.py:64 database-content.py:190
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "kyrgyzština"
 
-#: database-content.py:59
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindština"
+#: database-content.py:65 database-content.py:191
+msgid "Korean"
+msgstr "korejština"
 
-#: database-content.py:60
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejština"
+#: database-content.py:66 database-content.py:192
+msgid "Kurdish"
+msgstr "kurdština"
 
-#: database-content.py:61
-msgid "Malagasy"
-msgstr "malgaština"
+#: database-content.py:67 database-content.py:193
+msgid "Lao"
+msgstr "laoština"
 
-#: database-content.py:62
-msgid "Friulian"
-msgstr "furlanština"
+#: database-content.py:68 database-content.py:194
+msgid "Latin"
+msgstr "latina"
 
-#: database-content.py:63
-msgid "Uzbek"
-msgstr "uzbeÄ?tina"
+#: database-content.py:69 database-content.py:195
+msgid "Latvian"
+msgstr "lotyština"
 
-#: database-content.py:64
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajálamština"
+#: database-content.py:70 database-content.py:196
+msgid "Limburgian"
+msgstr "limburština"
 
-#: database-content.py:65
-msgid "Mongolian"
-msgstr "mongolština"
+#: database-content.py:71 database-content.py:197
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litevština"
 
-#: database-content.py:66
-msgid "Maori"
-msgstr "maorština"
+#: database-content.py:72 database-content.py:198
+msgid "Low German"
+msgstr "dolnonÄ?mÄ?ina"
 
-#: database-content.py:67
+#: database-content.py:73 database-content.py:200
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonština"
 
-#: database-content.py:68
-msgid "Urdu"
-msgstr "urdština"
+#: database-content.py:74 database-content.py:201
+msgid "Maithili"
+msgstr "maithilština"
 
-#: database-content.py:69
-msgid "Polish"
-msgstr "polština"
+#: database-content.py:75 database-content.py:202
+msgid "Malagasy"
+msgstr "malgaština"
 
-#: database-content.py:70
+#: database-content.py:76 database-content.py:203
 msgid "Malay"
 msgstr "malajština"
 
-#: database-content.py:71
-msgid "Marathi"
-msgstr "maráthština"
+#: database-content.py:77 database-content.py:204
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajálamština"
 
-#: database-content.py:72
-msgid "Uighur"
-msgstr "ujgurština"
+#: database-content.py:78 database-content.py:206
+msgid "Manx"
+msgstr "manština"
 
-#: database-content.py:73
-msgid "Old English"
-msgstr "anglosaština"
+#: database-content.py:79 database-content.py:207
+msgid "Maori"
+msgstr "maorština"
 
-#: database-content.py:74
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikánština"
+#: database-content.py:80 database-content.py:208
+msgid "Marathi"
+msgstr "maráthština"
 
-#: database-content.py:75
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnamština"
+#: database-content.py:81 database-content.py:209
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongolština"
 
-#: database-content.py:76
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandština"
+#: database-content.py:82
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "neapolská italština"
 
-#: database-content.py:77
-msgid "Amharic"
-msgstr "amharština"
+#: database-content.py:83 database-content.py:210
+msgid "Nepali"
+msgstr "nepálština"
 
-#: database-content.py:78
-msgid "Italian"
-msgstr "italština"
+#: database-content.py:84 database-content.py:211
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "severní sothoština"
 
-#: database-content.py:79
-msgid "Kannada"
-msgstr "kannadština"
+#: database-content.py:85
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "norština (bokmål a nynorsk)"
 
-#: database-content.py:80
-msgid "Assamese"
-msgstr "ásámština"
+#: database-content.py:86 database-content.py:214
+msgid "Occitan"
+msgstr "okcitánština"
 
-#: database-content.py:81
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabština"
+#: database-content.py:87 database-content.py:215
+msgid "Old English"
+msgstr "anglosaština"
 
-#: database-content.py:82
-msgid "Ido"
-msgstr "ido"
+#: database-content.py:88 database-content.py:216
+msgid "Oriya"
+msgstr "urijština"
 
-#: database-content.py:83
-msgid "Zulu"
-msgstr "zulu"
+#: database-content.py:89 database-content.py:217
+msgid "Pashto"
+msgstr "paštština"
 
-#: database-content.py:84
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "ázerbájdžánština"
+#: database-content.py:90 database-content.py:218
+msgid "Persian"
+msgstr "perština"
 
-#: database-content.py:85
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonéština"
+#: database-content.py:91 database-content.py:219
+msgid "Polish"
+msgstr "polština"
 
-#: database-content.py:86
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "bengálština (Indie)"
+#: database-content.py:92 database-content.py:220
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalština"
 
-#: database-content.py:87
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "kašmírština"
+#: database-content.py:93 database-content.py:221
+msgid "Punjabi"
+msgstr "paÅ?džábÅ¡tina"
 
-#: database-content.py:88
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Ä?ínÅ¡tina (tradiÄ?ní)"
+#: database-content.py:94 database-content.py:222
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunština"
 
-#: database-content.py:89
-msgid "Dutch"
-msgstr "holandština"
+#: database-content.py:95 database-content.py:223
+msgid "Russian"
+msgstr "ruština"
 
-#: database-content.py:90
-msgid "Yoruba"
-msgstr "jorubština"
+#: database-content.py:96 database-content.py:224
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbština"
 
-#: database-content.py:91
-msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr "norština (bokmål a nynorsk)"
+#: database-content.py:97 database-content.py:227
+#| msgid "Latvian"
+msgid "Shavian"
+msgstr "shaw"
 
-#: database-content.py:92
-msgid "Nepali"
-msgstr "nepálština"
+#: database-content.py:98 database-content.py:228
+msgid "Sinhala"
+msgstr "sinhálština"
 
-#: database-content.py:93
-msgid "Australian English"
-msgstr "australská angliÄ?tina"
+#: database-content.py:99 database-content.py:229
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovenština"
 
-#: database-content.py:94
-msgid "French"
-msgstr "francouzština"
+#: database-content.py:100 database-content.py:230
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovinština"
 
-#: database-content.py:95
-msgid "Persian"
-msgstr "perština"
+#: database-content.py:101 database-content.py:234
+msgid "Spanish"
+msgstr "Å¡panÄ?lÅ¡tina"
 
-#: database-content.py:96
-msgid "Fula"
-msgstr "fulahština"
+#: database-content.py:102 database-content.py:236
+msgid "Swedish"
+msgstr "švédština"
 
-#: database-content.py:97
-msgid "Maithili"
-msgstr "maithilština"
+#: database-content.py:103 database-content.py:237
+msgid "Tagalog"
+msgstr "tagalogština"
 
-#: database-content.py:98
-msgid "Finnish"
-msgstr "finština"
+#: database-content.py:104 database-content.py:238
+msgid "Tajik"
+msgstr "tádžiÄ?tina"
 
-#: database-content.py:99
-msgid "Georgian"
-msgstr "gruzínština"
+#: database-content.py:105 database-content.py:239
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilština"
 
-#: database-content.py:100
-msgid "Kazakh"
-msgstr "kazaština"
+#: database-content.py:106 database-content.py:240
+msgid "Tatar"
+msgstr "tatarština"
 
-#: database-content.py:101
-msgid "Serbian"
-msgstr "srbština"
+#: database-content.py:107 database-content.py:241
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
 
-#: database-content.py:102
-msgid "Albanian"
-msgstr "albánština"
+#: database-content.py:108 database-content.py:242
+msgid "Thai"
+msgstr "thajština"
 
-#: database-content.py:103
-msgid "Korean"
-msgstr "korejština"
+#: database-content.py:109 database-content.py:244
+msgid "Turkish"
+msgstr "tureÄ?tina"
 
-#: database-content.py:104
-msgid "Swedish"
-msgstr "švédština"
+#: database-content.py:110 database-content.py:245
+msgid "Turkmen"
+msgstr "turkmenština"
 
-#: database-content.py:105
-msgid "Khmer"
-msgstr "khmerština"
+#: database-content.py:111 database-content.py:246
+msgid "Uighur"
+msgstr "ujgurština"
 
-#: database-content.py:106
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovenština"
+#: database-content.py:112 database-content.py:247
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinština"
 
-#: database-content.py:107
-msgid "Sinhala"
-msgstr "sinhálština"
+#: database-content.py:113 database-content.py:248
+msgid "Urdu"
+msgstr "urdština"
 
-#: database-content.py:108
-msgid "Kurdish"
-msgstr "kurdština"
+#: database-content.py:114
+msgid "Uzbek"
+msgstr "uzbeÄ?tina"
 
-#: database-content.py:109
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovinština"
+#: database-content.py:115 database-content.py:251
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamština"
 
-#: database-content.py:110
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "kyrgyzština"
+#: database-content.py:116 database-content.py:252
+msgid "Walloon"
+msgstr "valonština"
 
-#: database-content.py:111
-msgid "Hausa"
-msgstr "hauština"
+#: database-content.py:117 database-content.py:253
+msgid "Welsh"
+msgstr "velština"
 
-#: database-content.py:112
-msgid "Bemba"
-msgstr "bembština"
+#: database-content.py:118 database-content.py:254
+msgid "Xhosa"
+msgstr "xhosa"
 
-#: database-content.py:113
-msgid "Neapolitan"
-msgstr "neapolská italština"
+#: database-content.py:119 database-content.py:255
+msgid "Yiddish"
+msgstr "jidiš"
 
-#: database-content.py:114
-msgid "Divehi"
-msgstr "divehi"
+#: database-content.py:120 database-content.py:256
+msgid "Yoruba"
+msgstr "jorubština"
 
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:121 database-content.py:257
+msgid "Zulu"
+msgstr "zulu"
+
+#: database-content.py:135
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "bÄ?loruÅ¡tina (latinka)"
 
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:147
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "katalánština (Valencie)"
 
-#: database-content.py:117
-msgid "Uzbek (Cyrillic)"
-msgstr "uzbeÄ?tina (cyrilice)"
-
-#: database-content.py:118
-msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "uzbeÄ?tina (latinka)"
-
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:149
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Ä?ínÅ¡tina (Hongkong)"
 
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:150
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Ä?ínÅ¡tina (Tchaj-wan)"
 
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:177
+msgid "Igbo"
+msgstr "igbo"
+
+#: database-content.py:179
+msgid "Interlingua"
+msgstr "interlingua"
+
+#: database-content.py:199
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "lucemburština"
+
+#: database-content.py:205
+msgid "Maltese"
+msgstr "maltština"
+
+#: database-content.py:212
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "bokmål"
 
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:213
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nynorsk"
 
-#: database-content.py:123
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "srbština (latinka)"
-
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:225
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbská jekavština"
 
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:226
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "srbština (latinka)"
+
+#: database-content.py:231
 msgid "Somali"
 msgstr "somálština"
 
-#: database-content.py:126
-msgid "Interlingua"
-msgstr "interlingua"
-
-#: database-content.py:127
-#| msgid "Limburgian"
-msgid "Luxembourgish"
-msgstr "lucemburština"
+#: database-content.py:232
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "jižní ndebelština"
 
-#: database-content.py:128
-msgid "Tsonga"
-msgstr "tsongština"
+#: database-content.py:233
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "jižní sothoština"
 
-#: database-content.py:129
-#| msgid "Maithili"
+#: database-content.py:235
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahilština"
 
-#: database-content.py:130
-msgid "South Ndebele"
-msgstr "jižní ndebelština"
+#: database-content.py:243
+msgid "Tsonga"
+msgstr "tsongština"
 
-#: database-content.py:131
-#| msgid "Northern Sotho"
-msgid "Southern Sotho"
-msgstr "jižní sothoština"
+#: database-content.py:249
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "uzbeÄ?tina (cyrilice)"
 
-#: database-content.py:132
-msgid "Maltese"
-msgstr "maltština"
+#: database-content.py:250
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "uzbeÄ?tina (latinka)"
 
-#: database-content.py:133
-msgid "Igbo"
-msgstr "igbo"
+#: database-content.py:258
+msgid "Weather Applet Locations"
+msgstr "Seznam zemÄ?pisných míst pro Zprávy o poÄ?así"
 
-#: database-content.py:134
-#| msgid "Friulian"
-msgid "Frisian"
-msgstr "fríština"
+#: database-content.py:259
+msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+msgstr "Nelly Kroes o open source"
 
-#: database-content.py:135
-msgid "Lao"
-msgstr "laoština"
+#: database-content.py:260
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "Popisy rozvržení"
 
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:261
+msgid "UI translation"
+msgstr "PÅ?eklad UI"
+
+#: database-content.py:262 database-content.py:272
 msgid "UI translations"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: database-content.py:137
-msgid "User Guide"
-msgstr "Uživatelská pÅ?íruÄ?ka"
+#: database-content.py:263
+msgid "User Directories"
+msgstr "Uživatelské adresáÅ?e"
 
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:264
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkce"
+
+#: database-content.py:265
+msgid "libgimp"
+msgstr "libgimp"
+
+#: database-content.py:266
+msgid "plug-ins"
+msgstr "zásuvné moduly"
+
+# takhle se mi to zdá nejlepší - frantíci i Å¡panÄ?lé to takhle pÅ?ekládaj
+#: database-content.py:267
+msgid "Property Nicks"
+msgstr "Názvy vlastností"
+
+#: database-content.py:268
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#: database-content.py:269
+msgid "script-fu"
+msgstr "script-fu"
+
+#: database-content.py:270
+msgid "tags"
+msgstr "znaÄ?ky"
+
+#: database-content.py:271
+msgid "tips"
+msgstr "tipy"
+
+#: database-content.py:273
+#| msgid "Accessibility Guide"
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka pÅ?ístupnosti pro vývojáÅ?e"
+
+#: database-content.py:274
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka pÅ?ístupnosti"
 
-#: database-content.py:139
-msgid "System Administration Guide"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka systémové správy"
+#: database-content.py:275
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Stav zpÅ?ístupnÄ?ní klávesnice"
 
-#: database-content.py:140
-msgid "GDM Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GDM"
+#: database-content.py:276
+msgid "AisleRiot Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k AisleRiot"
 
-#: database-content.py:141
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Anjuta"
+#: database-content.py:277
+msgid "appendix"
+msgstr "pÅ?íloha"
 
-#: database-content.py:142
-msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k editoru GConf"
+#: database-content.py:278
+#| msgid "Nibbles Manual"
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k profilům zvuku"
+
+#: database-content.py:279
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Analyzátoru využití disku"
+
+#: database-content.py:280
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Sledování stavu baterie"
+
+#: database-content.py:281
+msgid "Blackjack Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k BlackJack"
+
+#: database-content.py:282
+#| msgid "Browse Repository"
+msgid "Browser Help"
+msgstr "NápovÄ?da k prohlížeÄ?i"
+
+#: database-content.py:283
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Paleta znaků"
+
+#: database-content.py:284
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Hodiny"
+
+#: database-content.py:285
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?íkazový Å?ádek"
 
-#: database-content.py:143
-msgid "F-Spot Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k F-Spot"
+#: database-content.py:286
+msgid "concepts"
+msgstr "koncepce"
 
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:287
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Sledování zmÄ?ny frekvence CPU"
+
+#: database-content.py:288
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licence FDL"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:289
+msgid "GPL License"
+msgstr "Licence GPL"
+
+#: database-content.py:290
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licence LGPL"
 
-#: database-content.py:146
-msgid "GPL License"
-msgstr "Licence GPL"
+#: database-content.py:291
+msgid "dialogs"
+msgstr "dialogová okna"
 
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:292
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Slovníku"
+
+#: database-content.py:293
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?ipojování disků"
+
+#: database-content.py:294
+msgid "filters"
+msgstr "filtry"
+
+#: database-content.py:295
+msgid "alpha-to-logo filter"
+msgstr "filtr alfa do loga"
+
+#: database-content.py:296
+msgid "animation filter"
+msgstr "filtr animace"
+
+#: database-content.py:297
+#| msgid "Latest POT file"
+msgid "artistic filter"
+msgstr "filtr umÄ?ní"
+
+#: database-content.py:298
+msgid "blur filter"
+msgstr "filtr rozostÅ?ení"
+
+#: database-content.py:299
+msgid "combine filter"
+msgstr "filtr kombinace"
+
+#: database-content.py:300
+msgid "decor filter"
+msgstr "filtr dekorace"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "distort filter"
+msgstr "filtr deformace"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "edge-detect filter"
+msgstr "filtr rozpoznání hran"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "enhance filter"
+msgstr "filtr vylepšení"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "generic filter"
+msgstr "obecný filtr"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "light-effects filter"
+msgstr "filtr svÄ?telných efektů"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "map filter"
+msgstr "filtr mapy"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "noise filter"
+msgstr "filtr Å¡umu"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "render filter"
+msgstr "filtr vykreslení"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "web filter"
+msgstr "webový filtr"
+
+#: database-content.py:310
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Ryby"
 
-#: database-content.py:148
-msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?epínaÄ? pracovních ploch"
+#: database-content.py:311
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu OÄ?i"
 
-#: database-content.py:149
-msgid "Window List Applet Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Seznam oken"
+#: database-content.py:312
+#| msgid "libgimp"
+msgid "gimp"
+msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:150
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Hodiny"
+#: database-content.py:313
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "StruÄ?ná pÅ?íruÄ?ka"
 
-#: database-content.py:151
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Iagno"
+#: database-content.py:314
+msgid "glChess Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Å achům"
 
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:315
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k PÄ?ti nebo víc"
 
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:316 database-content.py:355
+msgid "glossary"
+msgstr "slovníÄ?ek"
+
+#: database-content.py:317
+msgid "Four-in-a-row Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Ä?tyÅ?em-v-Å?adÄ?"
+
+#: database-content.py:318
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Ä?ervíkům"
 
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:319
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Robotům"
 
-#: database-content.py:155
-msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Ä?tyÅ?em-v-Å?adÄ?"
+#: database-content.py:320
+msgid "CD Player Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k PÅ?ehrávaÄ?i CD"
 
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:321
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Sudoku"
 
-#: database-content.py:157
-msgid "glChess Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Å achům"
-
-#: database-content.py:158
-msgid "GNOME Tali Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Tali"
-
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:322
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Gnometris"
 
-#: database-content.py:160
-msgid "GNOME Klotski Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Klotski"
+#: database-content.py:323
+msgid "Mines Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Minám"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:324
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Tetravex"
 
-#: database-content.py:162
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Mahjongg"
+#: database-content.py:325
+msgid "GNOME Klotski Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Klotski"
 
-#: database-content.py:163
-msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k AisleRiot"
+#: database-content.py:326
+msgid "Sound Recorder Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Záznamu zvuku"
 
-#: database-content.py:164
-msgid "Mines Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Minám"
+#: database-content.py:327
+msgid "Search Tool Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k ProhledávaÄ?i Tracker"
 
-#: database-content.py:165
-msgid "Same GNOME Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Stejnému GNOME"
+#: database-content.py:328
+msgid "GNOME Volume Control Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Ovládání hlasitosti"
 
-#: database-content.py:166
-msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k BlackJack"
+#: database-content.py:329
+msgid "GST Network Setup Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Network Setup"
 
-#: database-content.py:167
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k PÅ?ehrávaÄ?i CD"
+#: database-content.py:330
+msgid "GST Service Management Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Service Management"
 
-#: database-content.py:168
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Záznamu zvuku"
+#: database-content.py:331
+msgid "GST Shared Folders Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Shared Folders"
 
-#: database-content.py:169
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GStreamer Properties"
+#: database-content.py:332
+msgid "GST Time Setup Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Time Setup"
 
-#: database-content.py:170
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Ovládání hlasitosti"
+#: database-content.py:333
+msgid "GST User Management Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST User Management"
 
-#: database-content.py:171
-msgid "Layout Descriptions"
-msgstr "Popisy rozvržení"
+#: database-content.py:334
+msgid "GStreamer Properties Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GStreamer Properties"
 
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:335
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Indikátor klávesnice"
 
-#: database-content.py:173
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Sledování zmÄ?ny frekvence CPU"
+#: database-content.py:336
+msgid "GNOME Tali Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Tali"
 
-#: database-content.py:174
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?íkazový Å?ádek"
+#: database-content.py:337
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Zprávy o poÄ?así"
 
-#: database-content.py:175
-msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Stav zpÅ?ístupnÄ?ní klávesnice"
+#: database-content.py:338
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Anjuta"
 
-#: database-content.py:176
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Investice"
+#: database-content.py:339
+msgid "Criawips Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Criawips"
 
-#: database-content.py:177
-msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Sledování systému"
+#: database-content.py:340
+msgid "Dasher Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Dasher"
 
-#: database-content.py:178
-msgid "Geyes Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu OÄ?i"
+#: database-content.py:341 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:68
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
 
-#: database-content.py:179
-msgid "Panel Trash Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu KoÅ¡e"
+#: database-content.py:342
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Å ifrováni"
 
-#: database-content.py:180
-msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Paleta znaků"
+#: database-content.py:343
+msgid "Eye of GNOME Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:181
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Ovládání hlasitosti"
+#: database-content.py:344
+msgid "GConf Editor Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k editoru GConf"
 
-#: database-content.py:182
-msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Zprávy o poÄ?así"
+#: database-content.py:345
+msgid "GDM Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GDM"
 
-#: database-content.py:183
-msgid "Sticky Notes Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Lepící poznámky"
+#: database-content.py:346
+msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Keyring Manager"
 
-#: database-content.py:184
-msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?ipojování disků"
+#: database-content.py:347
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "NápovÄ?da ke KnihovnÄ? GNOME"
 
-#: database-content.py:185
-msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Sledování stavu baterie"
+#: database-content.py:348
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání"
 
-#: database-content.py:186
-msgid "User Directories"
-msgstr "Uživatelské adresáÅ?e"
+#: database-content.py:349
+msgid "Sound Juicer Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Sound Juicer"
+
+#: database-content.py:350 database-content.py:351 database-content.py:387
+#: database-content.py:388
+msgid "User Guide"
+msgstr "Uživatelská pÅ?íruÄ?ka"
 
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:352
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Human Interface Guidelines"
+
+#: database-content.py:353
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Iagno"
+
+#: database-content.py:354
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka integrace"
 
-#: database-content.py:188
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "PÅ?ehled platformy"
+#: database-content.py:356
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Investice"
 
-#: database-content.py:189
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Å ifrováni"
+#: database-content.py:357
+#| msgid "glChess Manual"
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k ZhasnÄ?te svÄ?tla"
 
-#: database-content.py:190
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání"
+#: database-content.py:358
+msgid "Log Viewer Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k ProhlížeÄ?i systémového protokolu"
 
-#: database-content.py:191
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Keyring Manager"
+#: database-content.py:359
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Mahjongg"
 
-#: database-content.py:192
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Criawips"
+#: database-content.py:360
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Mallard Documentation Guide"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka dokumentace Mallard"
 
-#: database-content.py:193
-msgid "Sound Juicer Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Sound Juicer"
+#: database-content.py:361
+msgid "menus"
+msgstr "nabídky"
 
-# takhle se mi to zdá nejlepší - frantíci i Å¡panÄ?lé to takhle pÅ?ekládaj
-#: database-content.py:194
-msgid "Property Nicks"
-msgstr "Názvy vlastností"
+#: database-content.py:362
+msgid "colors menus"
+msgstr "nabídky barev"
 
-#: database-content.py:195
-msgid "tips"
-msgstr "tipy"
+#: database-content.py:363
+msgid "colors auto menu"
+msgstr "automatická nabídka barev"
 
-#: database-content.py:196
-msgid "script-fu"
-msgstr "script-fu"
+#: database-content.py:364
+msgid "colors component menu"
+msgstr "nabídka barevných komponent"
 
-#: database-content.py:197
-msgid "libgimp"
-msgstr "libgimp"
+#: database-content.py:365
+msgid "colors info menu"
+msgstr "nabídka informací o barvách"
 
-#: database-content.py:198
-msgid "python"
-msgstr "python"
+#: database-content.py:366
+msgid "colors map menu"
+msgstr "nabídka map barev"
 
-#: database-content.py:199
-msgid "plug-ins"
-msgstr "zásuvné moduly"
+#: database-content.py:367
+msgid "edit menu"
+msgstr "nabídka Upravit"
 
-#: database-content.py:200
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkce"
+#: database-content.py:368
+msgid "file menu"
+msgstr "nabídka Soubor"
 
-#: database-content.py:201
-msgid "Dasher Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Dasher"
+#: database-content.py:369
+#| msgid "Development"
+msgid "help menu"
+msgstr "nabídka NápovÄ?da"
 
-#: database-content.py:202
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Seznam zemÄ?pisných míst pro Zprávy o poÄ?así"
+#: database-content.py:370
+msgid "image menu"
+msgstr "nabídka Obrázek"
 
-#: database-content.py:203
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Slovníku"
+#: database-content.py:371
+#| msgid "CD Player Manual"
+msgid "layer menu"
+msgstr "nabídka Vrstva"
 
-#: database-content.py:204
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Analyzátoru využití disku"
+#: database-content.py:372
+msgid "select menu"
+msgstr "nabídka Vybrat"
 
-#: database-content.py:205
-msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k ProhlížeÄ?i systémového protokolu"
+#: database-content.py:373
+msgid "view menu"
+msgstr "nabídka Zobrazit"
 
-#: database-content.py:206
-msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k ProhledávaÄ?i Tracker"
+#: database-content.py:374
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Ovládání hlasitosti"
 
-#: database-content.py:207
-msgid "GNOME Library help"
-msgstr "NápovÄ?da ke KnihovnÄ? GNOME"
+#: database-content.py:375
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Sledování systému"
 
-#: database-content.py:208
-msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Eye of GNOME"
+#: database-content.py:376
+#| msgid "Integration Guide"
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka optimalizace GNOME"
 
-#: database-content.py:209
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST User Management"
+#: database-content.py:377
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "PÅ?ehled platformy"
 
-#: database-content.py:210
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Service Management"
+#: database-content.py:378
+msgid "preface"
+msgstr "pÅ?edmluva"
 
-#: database-content.py:211
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Network Setup"
+#: database-content.py:379
+#| msgid "Criawips Manual"
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke hÅ?e Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:212
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Shared Folders"
+#: database-content.py:380
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Stejnému GNOME"
 
-#: database-content.py:213
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Time Setup"
+#: database-content.py:381
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Lepící poznámky"
 
-#: database-content.py:214 djamnedlies-git/languages/views.py:50
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27 languages/views.py:50
-#: languages/views.py:70 templates/branch_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/teams/team_detail.html:27
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentace"
+#: database-content.py:382
+#| msgid "Search Tool Manual"
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke hÅ?e Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:215
-msgid "UI translation"
-msgstr "PÅ?eklad UI"
+#: database-content.py:383
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka správy systému"
 
-#: database-content.py:216
-#| msgid "Status"
-msgid "tags"
-msgstr "znaÄ?ky"
+#: database-content.py:384
+msgid "toolbox"
+msgstr "nástroje"
 
-#: database-content.py:217
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
-msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME 2"
+#: database-content.py:385
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu KoÅ¡e"
 
-#: database-content.py:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "ProhlížeÄ? dokumentů Evince"
+#: database-content.py:386
+#| msgid "Asturian"
+msgid "tutorial"
+msgstr "průvodce"
 
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:389
+msgid "using gimp"
+msgstr "používání programu gimp"
+
+#: database-content.py:390
+msgid "preferences"
+msgstr "pÅ?edvolby"
+
+#: database-content.py:391
+msgid "Window List Applet Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Seznam oken"
+
+#: database-content.py:392
+msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?epínaÄ? pracovních ploch"
+
+#: database-content.py:393
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Hudební pÅ?ehrávaÄ? Banshee"
+
+#: database-content.py:394
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "ProhledávaÄ? Beagle"
 
-#: database-content.py:220 djamnedlies-git/templates/base.html:35
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
+#: database-content.py:395 templates/base.html:35
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:221
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Hudební pÅ?ehrávaÄ? Banshee"
+#: database-content.py:396
+msgid "Deskbar Applet"
+msgstr "Applet Deskbar"
 
-#: database-content.py:222
-msgid "Shared MIME Info"
-msgstr "Sdílené informace MIME"
+#: database-content.py:397
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
+
+#: database-content.py:398
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Webový prohlížeÄ? Epiphany"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:399
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "ProhlížeÄ? dokumentů Evince"
+
+#: database-content.py:400
+#| msgid "GDM Manual"
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Uživatelská pÅ?íruÄ?ka programu GIMP"
+
+#: database-content.py:401
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Applety GNOME"
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:402
 msgid "GNOME 2 Development Documentation"
 msgstr "VývojáÅ?ská dokumentace ke GNOME 2"
 
-#: database-content.py:225
-msgid "GNOME Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání GNOME"
+#: database-content.py:403
+msgid "Gnome Specimen"
+msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:226
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Hudební pÅ?ehrávaÄ? Rhythmbox"
+#: database-content.py:404
+msgid "GNOME 2 User Documentation"
+msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME 2"
 
-#: database-content.py:227
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Webový prohlížeÄ? Epiphany"
+#: database-content.py:405
+#| msgid "GNOME Desktop"
+msgid "GNOME Web Photo"
+msgstr "Webová fotografie GNOME"
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:406
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Knihovna GNOME"
 
-#: database-content.py:229
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
+#: database-content.py:407
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání GNOME"
 
-#: database-content.py:230
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
+#: database-content.py:408
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Hudební pÅ?ehrávaÄ? Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:231
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Applet Deskbar"
+#: database-content.py:409
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "Sdílené informace MIME"
 
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:410
+msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+msgstr "PÅ?eklady titulků k vybraným videím GNOME"
+
+#: database-content.py:411
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:233
-msgid "The Gimp Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka aplikace GIMP"
+#: database-content.py:412
+msgid "Email client for netbooks"
+msgstr "E-mailový klient pro netbooky"
 
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:413
 msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
+"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-tx/\";>Transifex "
+"platform</a>."
 msgstr ""
-"GNUCash není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME SVN. Informace, kam zasílat pÅ?eklady, "
-"získáte na <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting";
-"\">GNUCash Wiki</a>."
-
-#: database-content.py:235
-msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince je prohlížeÄ? dokumentů mnoha formátů."
+"Avahi je systém, který zprostÅ?edkovává vyhledávání služeb na místní síti "
+"pÅ?es "
+"protokol mDNS/DNS-SD. ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es "
+"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-tx/\";>platformu "
+"Transifex</a>."
 
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:414
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -987,27 +1221,26 @@ msgstr ""
 "ZaÅ?azené pÅ?eklady jsou Ä?as od Ä?asu ruÄ?nÄ? aktualizovány na l10n.gnome.org. "
 "BuÄ?te trpÄ?liví. :-)"
 
-#: database-content.py:237
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Toto není projekt GNOME. Prosím zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://";
-"translationproject.org\">Translation Project</a>."
+#: database-content.py:415
+msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgstr "Evince je prohlížeÄ? dokumentů mnoha formátů."
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:416
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#| "Project</a>."
 msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
+"transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
 msgstr ""
-"Toto není projekt GNOME. Prosím zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://";
-"translationproject.org\">Translation Project</a>. Viz také <a href=\"http://";
-"translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">pÅ?ekladová stránka xdg-"
-"user-dirs v rámci Translation Project</a>."
+"Služba D-Bus umožÅ?ující pÅ?ístup ke Ä?tení otisků prstů. Toto není projekt "
+"GNOME. "
+"ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es <a href=\"http://www.";
+"transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">platformu Transifex</a>."
 
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:417
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1015,27 +1248,75 @@ msgstr ""
 "Od GNOME 2.23 je GAIL obsažen pÅ?ímo v GTK+. Od této chvíle ho už prosím "
 "nezaÅ?azujte do vÄ?tve trunk."
 
-#: database-content.py:240
-msgid "A VNC client for GNOME"
-msgstr "Klient VNC pro GNOME"
+#: database-content.py:418
+msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+msgstr "Grafické rozhraní sledování adresáÅ?ů v git"
+
+#: database-content.py:419
+msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+msgstr "Konverze multimédií pro prostÅ?edí GNOME"
+
+#: database-content.py:420
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládající s úložnými "
+"zaÅ?ízeními."
+
+#: database-content.py:421
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade je uživatelské rozhraní MAME (Multiple Arcade Machine "
+"Emulator) pro GNOME."
+
+#: database-content.py:422
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Poznámková aplikace"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:423
+#| msgid ""
+#| "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
+#| "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
+#| "a> to see where to send translations."
+msgid ""
+"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
+"to see where to send translations."
+msgstr ""
+"GNUCash není souÄ?ástí úložiÅ¡tÄ? Git GNOME. Chcete-li se dozvÄ?dÄ?t, kam zaslat "
+"pÅ?eklady, podívejte se prosím na <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>wiki GNUCash</a>."
+
+#: database-content.py:424 database-content.py:425 database-content.py:426
+#: database-content.py:427 database-content.py:428 database-content.py:444
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Toto není projekt GNOME. Prosím zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://";
+"translationproject.org\">Translation Project</a>."
+
+#: database-content.py:429
+#| msgid ""
+#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in SVN "
+#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#| "in /po-properties."
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
 "if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
 "properties."
 msgstr ""
-"VezmÄ?te prosím na vÄ?domí, že gtk+ má jak doménu uživatelského rozhraní po, "
-"tak po-properties. Vložíte-li nový jazyk do jedné z domén, je nutné zaÅ?adit "
-"oba soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné pÅ?eklady, jinak se "
+"VezmÄ?te prosím na vÄ?domí, že gtk+ má jak doménu po, tak po-properties. "
+"Vložíte-li nový jazyk do jedné z domén, je nutné do systému Git zaÅ?adit oba "
+"soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné pÅ?eklady, jinak se "
 "sestavení GTK+ v /po-properties nezdaÅ?í."
 
-#: database-content.py:242
-msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "Grafické rozhraní sledování adresáÅ?ů v git"
-
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:430
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1043,135 +1324,200 @@ msgstr ""
 "moserial je nekomplikovaný, pÅ?ívÄ?tivý, na GTK+ založený sériový terminál pro "
 "prostÅ?edí GNOME. Navíc je napsán v jazyce Vala."
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:431
+msgid "Gnome Parental Control"
+msgstr "RodiÄ?ovská kontrola GNOME"
+
+#: database-content.py:432
 msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"Jedná se o klon oficiální verze system-tools-backends z repozitáÅ?e "
-"freedesktop.org."
+"Chcete-li zaslat svůj pÅ?eklad, <a href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">nahlaste chybu softwaru "
+"NetworkManager v rámci systému GNOME Bugzilla</a>. Poté pÅ?iložte soubor "
+"s pÅ?ekladem."
+
+#: database-content.py:433
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#| "Project</a>."
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
+"your translation through the <a href=\"https://translate.fedoraproject.org/";
+"projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's Transifex platform</a>."
+msgstr ""
+"PackageKit je systém s cílem usnadnit instalaci a aktualizaci softwaru na "
+"poÄ?ítaÄ?i. "
+"Toto není projekt GNOME. ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es "
+"<a href=\"https://translate.fedoraproject.org/";
+"projects/p/packagekit/c/master/\">platformu Transifex projektu Fedora</a>."
 
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:434
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout je aplikací DTP pro X."
 
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:435
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#| "Project</a>."
 msgid ""
-"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-"storage devices."
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
+"\">Transifex platform</a>."
 msgstr ""
-"gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládající s úložnými "
-"zaÅ?ízeními."
+"Toto není projekt GNOME. ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es "
+"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
+"\">platformu Transifex</a>."
 
-#: database-content.py:247
-msgid "A note taking application"
-msgstr "Poznámková aplikace"
+#: database-content.py:436
+msgid "A photo manager for GNOME"
+msgstr "Správce fotografií pro GNOME"
 
-#: database-content.py:248
-msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-msgstr ""
-"PÅ?eklady by mÄ?ly být odevzdávány jako hlášení o chybÄ? (viz odkaz níže)."
-
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:437
 msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
 msgstr ""
-"GNOME Video Arcade je uživatelské rozhraní MAME (Multiple Arcade Machine "
-"Emulator) pro GNOME."
+"Jedná se o klon oficiální verze system-tools-backends z úložiÅ¡tÄ? "
+"freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:438
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Prohlížení teletextu v GNOME"
 
-#: database-content.py:251
-msgid "Extra GNOME Applications"
-msgstr "Další aplikace GNOME"
+#: database-content.py:439
+msgid ""
+"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
+"more."
+msgstr ""
+"Zde pÅ?ekládáme titulky vybraných videí GNOME.\n"
+"Více viz <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>stránka o "
+"titulcích</a>."
 
-#: database-content.py:252
-msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.18 (zastaralé)"
+#: database-content.py:441
+msgid "A VNC client for GNOME"
+msgstr "Klient VNC pro GNOME"
 
-#: database-content.py:253
-msgid "GNOME Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktura GNOME"
+#: database-content.py:442
+msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+msgstr ""
+"PÅ?eklady by mÄ?ly být odevzdávány jako hlášení o chybÄ? (viz odkaz níže)."
 
-#: database-content.py:254
-msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.16 (zastaralé)"
+#: database-content.py:443
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
+"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
+"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Toto není projekt GNOME. Prosím zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://";
+"translationproject.org\">Translation Project</a>. Viz také <a href=\"http://";
+"translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">pÅ?ekladová stránka xdg-"
+"user-dirs v rámci Translation Project</a>."
 
-#: database-content.py:255
-msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.14 (zastaralé)"
+#: database-content.py:445
+#| msgid "GNOME 2.28 (development)"
+msgid "GNOME 2.32 (development)"
+msgstr "GNOME 2.32 (vývojové)"
 
-#: database-content.py:256
-msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
-msgstr "freedesktop.org (nepatÅ?í do GNOME)"
+#: database-content.py:446
+#| msgid "GNOME 2.26 (stable)"
+msgid "GNOME 2.30 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.30 (stabilní)"
 
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:447
+#| msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.28 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:448
+#| msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
+msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.26 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:259
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "KanceláÅ?ské aplikace GNOME"
-
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:261
-msgid "GNOME 2.26 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (stabilní)"
+#: database-content.py:452
+msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.18 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:262
-msgid "GNOME 2.28 (development)"
-msgstr "GNOME 2.28 (vývojové)"
+#: database-content.py:453
+msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.16 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:263
-msgid "Obsolete GNOME Applications"
-msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
+#: database-content.py:454
+msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.14 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:455
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externí závislosti (GNOME)"
 
-#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Tento modul není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si prosím "
-"stránku modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat pÅ?eklady."
+#: database-content.py:456
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
+
+#: database-content.py:457
+msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+msgstr "KanceláÅ?ské aplikace GNOME"
 
-#: settings_sample.py:80
+#: database-content.py:458
+msgid "GNOME Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktura GNOME"
+
+#: database-content.py:459
+msgid "GIMP and Friends"
+msgstr "GIMP a spol."
+
+#: database-content.py:460
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "Další aplikace GNOME"
+
+#: database-content.py:461
+msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org (nepatÅ?í do GNOME)"
+
+#: settings.py:75 settings_sample.py:81
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Tento modul není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si prosím "
+"Tento modul není souÄ?ástí úložiÅ¡tÄ? GNOME Git. ProhlédnÄ?te si prosím "
 "stránku modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat pÅ?eklady."
 
-#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: common/views.py:35
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.\n"
-"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>, 2008, 2009.\n"
+"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009."
 
-#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: common/views.py:60
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Byli jste odhlášeni."
 
-#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: common/views.py:68
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? jste se pÅ?ihlásili."
 
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:71
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
@@ -1180,77 +1526,106 @@ msgstr ""
 "Zatím jste se nepÅ?ipojili k žádnému pÅ?ekladatelskému týmu. Můžete tak uÄ?init "
 "ze <a href=\"%(url)s\">svého profilu</a>."
 
-#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: common/views.py:80
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Je nám líto, ale váš úÄ?et byl zablokován."
 
-#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: common/views.py:82
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "PÅ?ihlášení nebylo úspÄ?Å¡né. Zkontrolujte zadávané uživatelské jméno a heslo."
 
-#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: common/views.py:122
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Váš úÄ?et byl aktivován."
 
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:49 djamnedlies-git/languages/views.py:65
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:69
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:15
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "PÅ?ihlášení pomocí uživatelského jména a hesla:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:18
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "PÅ?ihlásit se"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:34
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "Nebo použijte své OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:40
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "PÅ?ihlášení pomocí OpenID"
+
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:54
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
 msgid "UI Translations"
 msgstr "PÅ?eklady uživatelského rozhraní"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:14 people/forms.py:14
+#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
+msgid "Original strings"
+msgstr "Původní Å?etÄ?zce"
+
+#: people/forms.py:14
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Vyberte si uživatelské jméno:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:15 people/forms.py:15
+#: people/forms.py:15
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Může obsahovat písmena, Ä?íslice, podtržení a pomlÄ?ky"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:16 people/forms.py:16
+#: people/forms.py:16
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:17 djamnedlies-git/templates/login.html:37
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:20 djamnedlies-git/templates/login.html:21
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:21 people/forms.py:21
+#: people/forms.py:21
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "NejménÄ? 7 znaků"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:23
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 #: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potvrdit heslo:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:31 people/forms.py:31
+#: people/forms.py:31
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Toto uživatelské jméno již nÄ?kdo používá. Zvolte si prosím jiné."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:39 people/forms.py:39
+#: people/forms.py:39
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Je nutné zadat OpenID nebo heslo"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:42 people/forms.py:42
+#: people/forms.py:42
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Heslo nesouhlasí"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:65 people/forms.py:65
+#: people/forms.py:65
 msgid "Account activation"
 msgstr "Aktivace úÄ?tu"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:66 people/forms.py:66
+#: people/forms.py:66
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1260,69 +1635,108 @@ msgstr ""
 "Toto je potvrzení, že vaÅ¡e registrace na %s byla úspÄ?Å¡ná. Svůj úÄ?et "
 "aktivujete klepnutím na odkaz níže nebo jeho vložením do prohlížeÄ?e."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:68 people/forms.py:68
+#: people/forms.py:68
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Správci %s"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:36 people/models.py:36
+#: people/forms.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Obrázek je pÅ?íliÅ¡ vysoký nebo pÅ?íliÅ¡ Å¡iroký (%(width)dx%(height)d, maximum "
+"je 100x100 pixelů)"
+
+#: people/forms.py:105
+msgid "The URL you provided is not valid"
+msgstr "Vámi zadané URL není platné"
+
+#: people/forms.py:121
+msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
+msgstr "Vámi zadané URL patrnÄ? neodpovídá platnému obrázku"
+
+#: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:37 people/models.py:37
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
-msgstr "Adresa URL k souboru s obrázkem \"hackergotchi\" (.jpg, .png, ...)"
+#: people/models.py:37
+#| msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"Adresa URL k souboru s obrázkem (.jpg, .png, ...) \"hackergotchi\" "
+"(max. 100x100 pixelů)"
 
 # French Translation Team Page: http://gnomefr.traduc.org/
 # Users Web Page: http://www.gnomefr.org/
-#: djamnedlies-git/people/models.py:38 people/models.py:38
+#: people/models.py:38 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:39 people/models.py:39
+#: people/models.py:39
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "PÅ?ezdívka na IRC"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:40 people/models.py:40
+#: people/models.py:40
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Ã?Ä?et Bugzilla"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:41 people/models.py:41
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+#: people/models.py:41
+#| msgid ""
+#| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
 msgstr ""
-"MÄ?lo by jít o e-mailovou adresu, užiteÄ?né je, nerovná-li se poli \"e-mail\""
+"MÄ?lo by jít o e-mailovou adresu, užiteÄ?né je, nerovná-li se poli "
+"\"E-mailová adresa\""
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:86 people/views.py:87
+#: people/views.py:87
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? jste se pÅ?ipojili k týmu \"%s\"."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:89 people/views.py:93
+#: people/views.py:88
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Tým posílila nová osoba"
+
+#: people/views.py:89
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s právÄ? posílil(a) pÅ?ekladatelský tým na %(site)s"
+
+#: people/views.py:92
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Již jste Ä?leny tohoto týmu."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:112 people/views.py:116
+#: people/views.py:114
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Opustili jste tým \"%s\"."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:128 people/views.py:132
+#: people/views.py:130
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "VaÅ¡e heslo bylo zmÄ?nÄ?no."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 stats/models.py:349
+#: stats/models.py:222
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr "Tato vÄ?tev není odkazována z žádného vydání"
+
+#: stats/models.py:378
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å¡ablonu POT. Používá se stará."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 stats/models.py:371
+#: stats/models.py:380
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å¡ablonu POT, statistika pÅ?eruÅ¡ena."
+
+#: stats/models.py:400
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zkopírovat novou Å¡ablonu POT do veÅ?ejného umístÄ?ní."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:323
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
-
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 stats/models.py:692
+#: stats/models.py:731
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1333,33 +1747,41 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 stats/models.py:939
+#: stats/models.py:755
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"V promÄ?nné %(var)s v souboru %(file)s se nenachází záznam tohoto jazyka."
+
+#: stats/models.py:1013
 msgid "Administration Tools"
-msgstr "Nástroje pro správu systému"
+msgstr "Nástroje na správu systému"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 stats/models.py:940
+#: stats/models.py:1014
 msgid "Development Tools"
 msgstr "VývojáÅ?ské nástroje"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 stats/models.py:941
+#: stats/models.py:1015
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Pracovní prostÅ?edí GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 stats/models.py:942
+#: stats/models.py:1016
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "VývojáÅ?ská platforma GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 stats/models.py:943
+#: stats/models.py:1017
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy nových modulů"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
-#: stats/models.py:1019 stats/models.py:1296
+#: stats/models.py:1096 stats/models.py:1400
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 stats/models.py:1050
+#: stats/models.py:1129
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1367,24 +1789,20 @@ msgstr[0] "%(count)s zpráva"
 msgstr[1] "%(count)s zprávy"
 msgstr[2] "%(count)s zpráv"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 stats/models.py:1051
+#: stats/models.py:1130
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizováno %(date)s"
 
+# Was: d. F Y G:i O
 #. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: stats/models.py:1053 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: stats/models.py:1132 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
 msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "d. F Y G:i O"
+msgstr "Y-m-d G:i O"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 stats/models.py:1056
+#: stats/models.py:1135
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1393,27 +1811,39 @@ msgstr[1] "%(count)s obrázky"
 msgstr[2] "%(count)s obrázků"
 
 # tady nevím co s tÄ?ma figures, ten formát je nÄ?jakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nÄ?jak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 stats/models.py:1057
+#: stats/models.py:1136
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Å ablona POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
 # tady nevím co s tÄ?ma figures, ten formát je nÄ?jakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nÄ?jak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 stats/models.py:1060
+#: stats/models.py:1139
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Å ablona POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:85
+#: stats/models.py:1223
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr "Tento soubor POT nebyl vytvoÅ?en pomocí standardní metody intltool."
+
+#: stats/models.py:1224
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr ""
+"Tento soubor POT nebyl vytvoÅ?en pomocí standardní metody gnome-doc-utils."
+
+#: stats/utils.py:90
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Nastala chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní pÅ?íkazu \"intltool-update -m\"."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:91
+#: stats/utils.py:96
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Následující soubory se nenachází v souboru POTFILES.in: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:100
+#: stats/utils.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1422,22 +1852,22 @@ msgstr ""
 "Na následující soubory je odkazováno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
 "skip, avšak tyto soubory neexistují: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:123
+#: stats/utils.py:125
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s nevypadá jako modul gnome-doc-utils."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:126
+#: stats/utils.py:128
 #, python-format
 msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr "DOC_MODULE neodkazuje na reálný objekt, použije se \"%s.xml\"."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:129
+#: stats/utils.py:136
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr ""
 "DOC_MODULE neodkazuje na reálný objekt, pravdÄ?podobnÄ? se jedná o makro."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:145
+#: stats/utils.py:150
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1448,236 +1878,254 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:211
+#: stats/utils.py:235
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Soubor PO \"%s\" neexistuje nebo jej nelze pÅ?eÄ?íst."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:231
+#: stats/utils.py:255
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Soubor PO \"%s\" neprošel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:257
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se získat statistiky souboru PO \"%s\"."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:236
+#: stats/utils.py:260
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Tento soubor PO je spustitelný."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:264
+#: stats/utils.py:288
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Soubor PO \"%s\" není kódován v UTF-8."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:290
+#: stats/utils.py:303
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "V souboru LINGUAS se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:312
+#: stats/utils.py:321
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "V konfiguraÄ?ním souboru se nenachází záznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322
+#: stats/utils.py:323
 msgid ""
-"Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Nelze zjistit, kde se má hledat promÄ?nná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
+
+#: stats/utils.py:330
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
-"Nelze zjistit, zda se v souÄ?asné dobÄ? tento jazyk používá. Kontaktujte "
-"správce modulu."
+"Nelze zjistit, kde se má hledat promÄ?nná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
+"modulu."
+
+#: stats/utils.py:332
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
+
+#. exclude last element: coordinator
+#: teams/forms.py:21
+msgid "Remove From Team"
+msgstr "Odebrat z týmu"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:198
+#: teams/models.py:89
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "PÅ?edstavení"
+
+#: teams/models.py:92
+#| msgid "Mailing List:"
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Elektronická konference"
+
+#: teams/models.py:93
+#| msgid "Subscribe"
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "URL, které se má odebírat"
+
+#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:539 vertimus/models.py:589
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
+
+#: teams/models.py:218
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Lokalizace %s nemá žádný tým"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:215
+#: teams/models.py:238
 msgid "Translator"
 msgstr "PÅ?ekladatel"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:216
+#: teams/models.py:239
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Korektor"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:217
+#: teams/models.py:240
 msgid "Committer"
 msgstr "ZaÅ?azující"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:218
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: teams/models.py:241 templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinátor"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 teams/views.py:53
+#: teams/views.py:57
 msgid "Committers"
 msgstr "ZaÅ?azující"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:47 teams/views.py:56
+#: teams/views.py:60
 msgid "No committers"
 msgstr "Bez zaÅ?azujících"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:49 teams/views.py:58
+#: teams/views.py:62
 msgid "Reviewers"
 msgstr "KorektoÅ?i"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:52 teams/views.py:61
+#: teams/views.py:65
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Bez korektorů"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:54 teams/views.py:63
+#: teams/views.py:67
 msgid "Translators"
 msgstr "PÅ?ekladatelé"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:57 teams/views.py:66
+#: teams/views.py:70
 msgid "No translators"
 msgstr "Bez pÅ?ekladatelů"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:4 djamnedlies-git/templates/404.html:9
 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Chyba: Stránka nenalezena"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:11 templates/404.html:11
+#: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "Stránku, kterou požadujete, nelze na serveru nalézt."
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:4 templates/500.html:4
+#: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Chyba: Server Error (500)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:9 templates/500.html:9
+#: templates/500.html:9
 msgid "Server Error"
 msgstr "Chyba serveru"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:11 templates/500.html:11
+#: templates/500.html:11
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba na serveru."
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:26
-#: templates/base.html.py:42
+#: templates/base.html:26 templates/base.html.py:42
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:27 templates/base.html:27
+#: templates/base.html:27
 msgid "News"
 msgstr "Novinky"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:28 templates/base.html:28
+#: templates/base.html:28
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:29 templates/base.html:29
+#: templates/base.html:29
 msgid "Art"
 msgstr "Grafika"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:30 templates/base.html:30
+#: templates/base.html:30
 msgid "Support"
 msgstr "Podpora"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:31 templates/base.html:31
+#: templates/base.html:31
 msgid "Development"
 msgstr "Vývoj"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:32 templates/base.html:32
+#: templates/base.html:32
 msgid "Community"
 msgstr "Komunita"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:42
+#: templates/base.html:42
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "ZpÄ?t na domácí stránku Damned Lies"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:48
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:13 templates/base.html:48
-#: templates/index.html:13
+#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
 msgid "Teams"
 msgstr "Týmy"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
-#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:53 templates/index.html:27
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Jazyky"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:58 templates/base.html:58
+#: templates/base.html:58
 msgid "Release sets"
 msgstr "Vydání"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
-#: templates/index.html:36
+#: templates/base.html:63 templates/index.html:43
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:74 templates/base.html:74
+#: templates/base.html:74
 msgid "Log out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:77
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:29
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:12
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "PÅ?ihlásit se"
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
+msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:94 templates/base.html:94
+#: templates/base.html:94
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:96 templates/base.html:96
+#: templates/base.html:96
+#| msgid ""
+#| "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
+#| "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
+"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
 "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 msgstr ""
-"Spravováno jako modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-";
-"lies/'>damned-lies</a> na <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+"Spravováno jako modul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>"
+"damned-lies</a> "
+"na <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:98 templates/base.html:98
-msgid "Hosted by"
-msgstr "Hostováno u"
+#: templates/base.html:98
+#, python-format
+#| msgid "Hosted by"
+msgid "Hosted by %(link)s."
+msgstr "Hosting u %(link)s."
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:4
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Tato vÄ?tev je v souÄ?asné dobÄ? zmrazena."
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:13
 #: templates/branch_detail.html:13
 msgid "Translation"
 msgstr "PÅ?eklad"
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:9
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:4
 #: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
 #: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Damned Lies about GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:9 templates/error.html:9
+#: templates/error.html:9
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:14 templates/index.html:14
+#: templates/index.html:14
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
 msgstr ""
-"Seznam vÅ¡ech pÅ?ekladatelských týmů GNOME vÄ?etnÄ? kontaktů na nÄ? (koordinátor "
-"týmu, poštovní konference a webové stránky)."
+"Seznam vÅ¡ech pÅ?ekladatelských týmů GNOME vÄ?etnÄ? úplných informací, napÅ?. o "
+"kontaktní osobÄ? (koordinátorovi), elektronické konferenci a webových "
+"stránkách."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:15 templates/index.html:15
+#: templates/index.html:15
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -1686,7 +2134,17 @@ msgstr ""
 "<a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>vytvoÅ?it</"
 "a>."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:22
+#: templates/index.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"PÅ?ejdÄ?te na <a href='%(team_url)s'>týmovou stránku jazyka %(language_name)s<"
+"/a> "
+"a pomozte nám s pÅ?ekladem GNOME!"
+
+#: templates/index.html:29
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -1695,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 "Seznam všech jazyků, pro které existují <a href='%(teams_url)"
 "s'>pÅ?ekladatelské týmy</a>."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:23
+#: templates/index.html:30
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1704,24 +2162,24 @@ msgstr ""
 "jazyka) a zde se můžete podívat na seznam všech jazyků, do kterých se GNOME "
 "pÅ?ekládá."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:27
+#: templates/index.html:34
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Vydání"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:28
+#: templates/index.html:35
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Seznam všech vydání GNOME a ostatních vydání, pro které jsou sbírány údaje."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth Toe&quot; "
-"or &quot;GNOME 2.14&quot;."
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
 msgstr ""
-"Jako pÅ?íklad můžeme uvést &quot;KanceláÅ?ské aplikace GNOME&quot;, &quot;Pátý "
-"prst GNOME&quot; nebo &quot;GNOME 2.14&quot;."
+"Jako pÅ?íklad lze uvést &quot;Infrastrukturu GNOME&quot; nebo &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:31
+#: templates/index.html:38
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -1729,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 "Oficiální vydání GNOME jsou dále dÄ?lena do kategorií jako &quot;Aplikace "
 "pracovního prostÅ?edí&quot; a &quot;VývojáÅ?ská platforma&quot;."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:33
+#: templates/index.html:40
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -1737,38 +2195,38 @@ msgstr ""
 "Tato kategorie je užiteÄ?ná pro porovnávání úrovnÄ? pÅ?ekladu jednotlivých "
 "vydání."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:37
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Seznam všech modulů se statistikami."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:39
+#: templates/index.html:46
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
 "Moduly jsou knihovny nebo aplikace, které mají svou vlastní vývojovou vÄ?tev."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:40 templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
+#| msgid ""
+#| "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
+#| "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgid ""
-"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
-"them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgstr ""
-"NejÄ?astÄ?ji se nachází na serverech CVS, odkud se získávají vÅ¡echny "
-"relevantní informace (webové stránky, správce modulu, záznam v "
-"Bugzille&hellip;)."
+"NejÄ?astÄ?ji se získávají z úložiÅ¡tÄ? Git, pÅ?iÄ?emž my o nich uchováváme veÅ¡keré "
+"relevantní informace (webové stránky, správce modulu, záznam v Bugzille...)."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:46
+#: templates/index.html:53
 msgid "Translated by:"
 msgstr "PÅ?eklad do Ä?eÅ¡tiny:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:10
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:11
 #: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Již jste pÅ?ihlášení jako %(username)s."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:13 templates/login.html:13
+#: templates/login.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
@@ -1777,246 +2235,217 @@ msgstr ""
 "Pokud na této stránce nemáte úÄ?et, <a href='%(link)s'>registrací</a> jej "
 "můžete získat."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:15
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "PÅ?ihlášení pomocí uživatelského jména a hesla:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:18
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:22 templates/login.html:22
+#: templates/login.html:22
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "ZapomnÄ?li jste své heslo?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:34
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "Nebo použijte své OpenID:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "PÅ?ihlášení pomocí OpenID"
-
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:6
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistika modulu: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:55
-#: templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:54
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Správci"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:63
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Hlášení chyb"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:66
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:65
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Zobrazit existující chyby v internacionalizaci a lokalizaci"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
-#: templates/module_detail.html:68
-msgid "Report bugs to Bugzilla"
-msgstr "Nahlásit chybu do Bugzilly"
+#: templates/module_detail.html:67
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Nahlásit chybu"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:77
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Branches:"
 msgstr "VÄ?tve:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:97
-#: templates/module_detail.html:97
+#: templates/module_detail.html:99
 msgid "Browse Repository"
-msgstr "Proházet repozitáÅ?"
+msgstr "Proházet úložiÅ¡tÄ?"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+msgid "Branch"
+msgstr "VÄ?tev"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+msgid "Release"
+msgstr "Vydání"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:23
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: templates/teams/team_edit.html:27
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:4
 #: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Stav obrázků v dokumentaci modulu: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:12
 #: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Snímky obrazovky"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:17
 #: templates/module_images.html:17
 msgid "Original"
 msgstr "Původní"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
-#: templates/module_images.html:30
+#: templates/module_images.html:34
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
 "PÅ?eloženo, avÅ¡ak používá se původní obrázek (pravdÄ?podobnÄ? není co pÅ?ekládat)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:38
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Fuzzy"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
-#: templates/module_images.html:39
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Neexistující soubor (&quot;technicky&quot; vzato fuzzy)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:48
 msgid "Not translated"
 msgstr "NepÅ?eloženo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:9 templates/module_list.html:4
-#: templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Moduly GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:11 templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Vyberte si modul, o kterém se chcete dovÄ?dÄ?t nÄ?jaké damned lies:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:5
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:20
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Je-li na této stránce potÅ?eba nÄ?co zmÄ?nit, <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">nahlaste prosím chybu</a>."
+
 #: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Porovnání jednotlivých vydání"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_compare.html:29
+#| msgid "Projects"
+msgid "Progress"
+msgstr "Vývoj"
+
 #: templates/release_detail.html:10
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Vydání %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:13
+#: templates/languages/language_release.html:33
 msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Moduly tohoto vydání nejsou souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME SVN. ProhlédnÄ?te si "
+"Moduly tohoto vydání nejsou souÄ?ástí úložiÅ¡tÄ? GNOME Git. ProhlédnÄ?te si "
 "prosím stránku patÅ?iÄ?ného modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat "
 "pÅ?eklady."
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:19
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:30
+#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:31
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
 #: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
 msgid "User Interface"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:34
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
 #: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:34 templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/teams/team_detail.html:27
+#: templates/stats_show.html:35
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:9 templates/release_list.html:4
-#: templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Vydání GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:11
 #: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Z následujícího seznamu si vyberte vydání, o kterém se chcete dozvÄ?dÄ?t více "
 "informací:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
-#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/release_list.html:25
+#| msgid "GNOME Releases"
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Starší vydání"
+
+#: templates/stats_show.html:7
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#| msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Tento dokument je napsán ve formátu dokumentace Mallard"
+
+#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Stáhnout šablonu POT"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:17
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
 msgid "Notices"
 msgstr "UpozornÄ?ní"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
-#: vertimus/models.py:189
+#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:189
 msgid "Translated"
 msgstr "PÅ?eloženo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:50
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/stats_show.html:51 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Zobrazit obrázky v dokumentaci"
 
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:4
 #: templates/admin/base_site.html:4
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Správce stránky Damned Lies"
 
-#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "No comment"
 msgstr "Bez komentáÅ?e"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/teams/team_detail.html:63 templates/teams/team_detail.html:64
+#: templates/languages/language_release_summary.html:47
+#: templates/languages/language_release_summary.html:48
 msgid "All modules"
 msgstr "VÅ¡echny moduly"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
 #: templates/languages/language_release.html:25
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Skrýt kompletní moduly"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:29
 #: templates/languages/language_all_modules.html:27
 #: templates/languages/language_release.html:29
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Zobrazit kompletní moduly"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:9
 #: templates/languages/language_list.html:4
 #: templates/languages/language_list.html:9
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "Jazyky GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:11
 #: templates/languages/language_list.html:11
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
@@ -2025,133 +2454,94 @@ msgstr[0] "GNOME se pÅ?ekládá do tohoto %(numb)s jazyka.\n"
 msgstr[1] "GNOME se pÅ?ekládá do tÄ?chto %(numb)s jazyků.\n"
 msgstr[2] "GNOME se pÅ?ekládá do tÄ?chto %(numb)s jazyků.\n"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:42
 #: templates/languages/language_release.html:43
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Stáhnout všechny soubory PO"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:58
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Branch"
-msgstr "VÄ?tev"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:58
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:32
 #: templates/languages/language_release_stats.html:32
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% pÅ?eloženo)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:99
-#: templates/languages/language_release_stats.html:103
+#: templates/languages/language_release_stats.html:106
 msgid "Error summary"
 msgstr "Souhrn chyb"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:5
 #: templates/people/person_base.html:5
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "PÅ?ispÄ?vatel GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:12
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:7
 #: templates/people/person_base.html:12
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "ZmÄ?nit své údaje"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:13
 #: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Change your password"
 msgstr "ZmÄ?nit heslo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:14
 #: templates/people/person_base.html:14
 msgid "Join a team"
 msgstr "PÅ?ipojit se k týmu"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:26
 msgid "Site Language:"
 msgstr "Jazyk stránky:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:33
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:37
 msgid "Choose"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:39
-#: templates/people/person_detail.html:39
-msgid "Maintains:"
-msgstr "Spravuje:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:50
-#: templates/people/person_detail.html:50
-msgid "Working on"
-msgstr "Pracuje se"
+#: templates/people/person_detail.html:43
+msgid "Module maintenance"
+msgstr "�držba modulu"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/people/person_detail.html:54
+#| msgid "No current actions."
+msgid "Current activity"
+msgstr "Aktuální krok"
+
+#: templates/people/person_detail.html:58
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:8
 #: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
 msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:10
 #: templates/people/person_list.html:10
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME je vyvíjeno tÄ?mito lidmi:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:27
 #: templates/people/person_overview.html:27
 msgid "Instant messaging:"
 msgstr "Rychlá výmÄ?na zpráv:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:34
 #: templates/people/person_overview.html:34
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Ã?Ä?et Bugzilla:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:38
-msgid "SVN account:"
-msgstr "Ã?Ä?et SVN:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:6
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "ZmÄ?na hesla"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:8
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
@@ -2160,90 +2550,71 @@ msgstr ""
 "Prosím, zadejte pro jistotu své souÄ?asné heslo a pak kvůli kontrole zadejte "
 "dvakrát heslo nové."
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
 #: templates/people/person_password_change_form.html:15
 msgid "Old password:"
 msgstr "SouÄ?asné heslo:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 #: templates/people/person_password_change_form.html:21
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 msgid "New password:"
 msgstr "Nové heslo:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 #: templates/people/person_password_change_form.html:30
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Change my password"
 msgstr "ZmÄ?nit heslo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:8
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
 msgid "Join a new team"
 msgstr "PÅ?ipojit se k novému týmu"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:11
 #: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr ""
 "Rád(a) bych se pÅ?ipojil(a) k následujícímu týmu na pozici \"pÅ?ekladatel(ka)"
 "\":"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
 #: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "PÅ?ipojit se"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/people/person_team_membership.html:5
-msgid "Member of teams"
-msgstr "Ä?len týmů"
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Team membership"
+msgstr "Ä?lenství v týmu"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:9
 #: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Ä?len týmu %(team_name)s na pozici (%(role_name)s)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:12
 #: templates/people/person_team_membership.html:12
 msgid "Leave"
 msgstr "Opustit"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:13
 #: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete opustit tým?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:8
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Resetování hesla dokonÄ?eno"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "VaÅ¡e heslo bylo nastaveno. Nyní můžete pokraÄ?ovat a pÅ?ihlásit se."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:9
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:9
 msgid "Password reset"
 msgstr "Resetování hesla"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Zadejte nové heslo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
@@ -2252,12 +2623,10 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím své nové heslo dvakrát, aby bylo možné ovÄ?Å?it, že jste jej "
 "zadali správnÄ?."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "NeúspÄ?Å¡né resetování hesla"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
@@ -2266,14 +2635,11 @@ msgstr ""
 "Odkaz na resetování hesla byl neplatný, patrnÄ? kvůli tomu, že už byl jednou "
 "použit. Požádejte prosím o nové resetování hesla."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡né resetování hesla"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:11
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid ""
 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
@@ -2282,7 +2648,6 @@ msgstr ""
 "E-mailem byl na vámi poskytnutou elektronickou adresu zaslán návod na "
 "nastavení hesla. MÄ?li byste ho za okamžik obdržet."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
@@ -2291,22 +2656,18 @@ msgstr ""
 "ZapomnÄ?li jste heslo? Níže napiÅ¡te svou e-mailovou adresu a bude vám zaslán "
 "návod na nastavení nového hesla."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "E-mailová adresa:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Resetovat heslo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:9
 #: templates/registration/register.html:9
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Registrace úÄ?tů"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:13
 #: templates/registration/register.html:13
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
@@ -2315,7 +2676,6 @@ msgstr ""
 "Zde se můžete zaregistrovat, pokud chcete získat úÄ?et. To je užiteÄ?né pouze, "
 "pokud chcete pÅ?ispÄ?t k pÅ?ekladu GNOME."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
 #: templates/registration/register.html:14
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
@@ -2324,27 +2684,22 @@ msgstr ""
 "Po registraci a pÅ?ipojení se budete moci pÅ?ipojit k existujícím týmům na "
 "stránce svého profilu."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:28
 #: templates/registration/register.html:28
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "OvÄ?Å?ení pomocí OpenID <strong>nebo</strong> hesla:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:34
 #: templates/registration/register.html:34
 msgid "Register with OpenID"
 msgstr "Registrace pomocí OpenID"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:46
 #: templates/registration/register.html:46
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registrace pomocí hesla"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:8
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrace byla úspÄ?Å¡ná"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:10
 #: templates/registration/register_success.html:10
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
@@ -2353,274 +2708,305 @@ msgstr ""
 "Registrace byla úspÄ?Å¡ná. Nyní obdržíte e-mail, ve kterém je odkaz na "
 "aktivaci úÄ?tu."
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
-#: templates/teams/team_base.html:6
+#: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/teams/team_base.html:14
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Stránky pÅ?ekladatelského týmu â?? %(lang)s:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
-#: templates/teams/team_base.html:13
+#: templates/teams/team_base.html:18
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:20
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Nahlásit chybu v pÅ?ekladech"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
-#: templates/teams/team_base.html:16
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Zobrazit existující chyby"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Mailing List:"
-msgstr "Poštovní konference:"
+msgstr "Elektronická konference:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Poslat e-mail do konference"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
-#: templates/teams/team_base.html:24
+#: templates/teams/team_base.html:29
 msgid "Subscribe"
 msgstr "PÅ?ihlásit se k odbÄ?ru"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:7
 #, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
-msgstr "Poslední akce týmu %(lang)s z PÅ?ekladatelského projektu GNOME"
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+"Poslední kroky provedené týmem %(lang)s z PÅ?ekladatelského projektu GNOME"
 
 # FIXME: promÄ?nná %(lang)s má tvar podstatného jména prvního pádu - napÅ?. Ä?eÅ¡tina, slovenÅ¡tina - tj. PÅ?ekladatelský tým â?? Ä?eÅ¡tina
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
-#: templates/teams/team_detail.html:14
+#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "PÅ?ekladatelský tým â?? %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/teams/team_detail.html:26
-msgid "Release"
-msgstr "Vydání"
+#: templates/teams/team_detail.html:48
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://";
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Tento jazyk v souÄ?asnosti nemá pÅ?ekladatelský tým. Více informací o "
+"vytvoÅ?ení "
+"nového pÅ?ekladatelského týmu naleznete na <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>wiki GTP</a>."
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:71
-msgid "Team membership"
-msgstr "Ä?lenství v týmu"
+#: templates/teams/team_detail.html:58
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Tvary plurálu:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:82
+#: templates/teams/team_detail.html:60
+msgid "Archives"
+msgstr "Archivy"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:77
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Použít zmÄ?ny"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:9
+#: templates/teams/team_edit.html:23
+msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgstr "Tento tým využívá postup pÅ?ekladatelských prací systému Vertimus"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:25
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Obsažené informace mohou využít syntax <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a>"
+
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "PÅ?ekladatelské týmy GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:12
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr ""
 "Z následujícího seznamu si vyberte pÅ?ekladatelský tým, o kterém se chcete "
 "dozvÄ?dÄ?t více informací:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:25
 #: templates/teams/team_list.html:25
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Koordinuje <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:34
-#: templates/teams/team_list.html:34
+#: templates/teams/team_list.html:36
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "V souÄ?asné dobÄ? neexistují žádné pÅ?ekladatelské týmy GNOME :("
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "PÅ?eklad modulu: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "SouÄ?ást vydání:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Stáhnout soubor PO"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Translated:"
 msgstr "PÅ?eloženo:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "On-going activities in same module:"
-msgstr "Probíhající Ä?innosti ve stejném modulu:"
+msgstr "Probíhající kroky ve stejném modulu:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-msgid "Action History"
-msgstr "Historie akcí"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+msgid "Actions"
+msgstr "Kroky"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:835
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Zálohované kroky (%(human_level)s série záloh)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#| msgid "(Return to current)"
+msgid "(Return to current actions)"
+msgstr "(Návrat na aktuální kroky)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(PÅ?edchozí historie kroků)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff vůÄ?i:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+msgid "No current actions."
+msgstr "Bez aktuálních kroků."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
 msgid "New Action"
-msgstr "Nová akce"
+msgstr "Nový krok"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
 msgid "Submit"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
 #, python-format
 msgid ""
 "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Musíte být ovÄ?Å?eni a Ä?leny týmu %(team_name)s."
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgstr "Tento tým nevyužívá postup pÅ?ekladatelských prací systému Vertimus."
+
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Diff mezi soubory PO"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
-msgstr "&lt;- ZpÄ?t na akce"
+msgstr "&lt;- ZpÄ?t na kroky"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Poznámka: oba soubory jsou slouÄ?eny s nejnovÄ?jším souborem POT."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:43 vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:43
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - akce nástroje Vertimus jazyka %(lang)s"
+msgstr "%(site)s - kroky systému Vertimus u jazyka %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:52 vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:52
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "Poslední akce PÅ?ekladatelského projektu GNOME jazyka %s"
+msgstr "Poslední kroky PÅ?ekladatelského projektu GNOME u jazyka %s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 vertimus/feeds.py:88
+#: vertimus/feeds.py:89
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - akce nástroje Vertimus týmu %(lang)s"
+msgstr "%(site)s - kroky systému Vertimus týmu %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 vertimus/feeds.py:97
+#: vertimus/feeds.py:98
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Poslední akce provedené týmem %s z pÅ?ekladatelského projektu GNOME"
+msgstr "Poslední kroky provedené týmem %s z PÅ?ekladatelského projektu GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38 vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:38
 msgid "Action"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Krok"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:42 vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:42
 msgid "Comment"
 msgstr "KomentáÅ?"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:47 vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:47
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:48 vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:48
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Nahrát soubor typu .po, .gz, .bz2 nebo .png"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:59 vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:59
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "PÅ?idány budou jen soubory s pÅ?íponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64 vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:64
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Soubor .po neprojde \"msgfmt -vc\". Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74 vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:71
+#| msgid ""
+#| "Unvalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr "Neplatný krok. NÄ?kdo patrnÄ? provedl jiný krok tÄ?snÄ? pÅ?ed vámi."
+
+#: vertimus/forms.py:77
+#| msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr "Tento krok vyžaduje komentáÅ?."
+
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "Tato akce vyžaduje komentáÅ? nebo soubor."
+msgstr "Tento krok vyžaduje komentáÅ? nebo soubor."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:77 vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:83
 msgid "A file is needed for this action."
-msgstr "Tato akce vyžaduje soubor."
+msgstr "Tento krok vyžaduje soubor."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80 vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:86
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Neodesílejte soubor spolu s akcemi typu \"Rezervace\"."
+msgstr "Neodesílejte soubor spolu s kroky typu \"Rezervace\"."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:163
+#: vertimus/models.py:163
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivní"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:176
+#: vertimus/models.py:176
 msgid "Translating"
 msgstr "PÅ?ekládá se"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:206
+#: vertimus/models.py:209
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Kontroluje se"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:221
+#: vertimus/models.py:224
 msgid "Proofread"
 msgstr "Zkontrolováno"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:239
 msgid "To Review"
 msgstr "Na revizi"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:251
 msgid "To Commit"
 msgstr "K zaÅ?azení"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:266
 msgid "Committing"
 msgstr "ZaÅ?azuje se"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:280
 msgid "Committed"
 msgstr "ZaÅ?azeno"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "File in repository"
-msgstr "Soubor v repozitáÅ?i"
+msgstr "Soubor v úložišti"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:130 djamnedlies-git/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:334
-#: vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/models.py:337 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
+#: vertimus/views.py:176
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Soubor nahrán, kým: %(name)s, kdy: %(date)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2637,24 +3023,15 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:533
-#: vertimus/models.py:583
+#: vertimus/models.py:537 vertimus/models.py:587
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentáÅ?e"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:181
-#: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
-#, python-format
-msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
-
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:546
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napsat komentáÅ?"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:571
+#: vertimus/models.py:575
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2671,183 +3048,145 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:593
+#: vertimus/models.py:597
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervovat pÅ?eklad"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:609
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Nahrát nový pÅ?eklad"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:620
+#: vertimus/models.py:624
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervovat si kontrolu"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:632
+#: vertimus/models.py:636
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Nahrát zkontrolovaný pÅ?eklad"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
+#: vertimus/models.py:652
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "PÅ?ipraveno na zaÅ?azení"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:668
 msgid "Submit to repository"
-msgstr "ZaÅ?adit do repozitáÅ?e"
+msgstr "ZaÅ?adit do úložiÅ¡tÄ?"
 
 #. Commit failed, state unchanged
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:678
+#: vertimus/models.py:682
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "ZaÅ?azení selhalo. Chyba byla: \"%s\""
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
+#: vertimus/models.py:692
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervovat si zaÅ?azení"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
+#: vertimus/models.py:705
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informovat o zaÅ?azení"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:716
+#: vertimus/models.py:720
 msgid "Review required"
 msgstr "Vyžadována revize"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-msgid "Backup the actions"
-msgstr "Zálohovat akce"
+#: vertimus/models.py:735
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Zálohovat kroky"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:770
+#: vertimus/models.py:774
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Vrátit pÅ?edchozí zmÄ?nu stavu"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
 #: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Chyba: Soubor %s obsahuje neplatné znaky."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 vertimus/views.py:182
+#: vertimus/views.py:182
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Poslední zaÅ?azený soubor týmu %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:185
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "NejnovÄ?jší Å¡ablona POT"
 
-#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:26
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
-msgid "Original strings"
-msgstr "Původní Å?etÄ?zce"
-
-#: people/views.py:88
-msgid "A new person joined your team"
-msgstr "Tým posílila nová osoba"
-
-#: people/views.py:89
-#, python-format
-msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s právÄ? posílil(a) pÅ?ekladatelský tým na %(site)s"
-
-#: stats/models.py:351
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å¡ablonu POT, statistika pÅ?eruÅ¡ena."
+#~ msgid "F-Spot Manual"
+#~ msgstr "PÅ?íruÄ?ka k F-Spot"
 
-#: stats/utils.py:314
-msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr ""
-"Nelze zjistit, kde se má hledat promÄ?nná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
+#~ msgid "The Gimp Manual"
+#~ msgstr "PÅ?íruÄ?ka aplikace GIMP"
 
-#: stats/utils.py:321
-msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-"maintainer."
-msgstr ""
-"Nelze zjistit, kde se má hledat promÄ?nná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
-"modulu."
-
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
+#~ msgid ""
+#~ "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+#~ "module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento modul není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si prosím "
+#~ "stránku modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat pÅ?eklady."
 
-#: templates/index.html:30
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
-msgstr ""
-"Jako pÅ?íklad lze uvést &quot;Infrastrukturu GNOME&quot; nebo &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#~ "module maintainer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze zjistit, zda se v souÄ?asné dobÄ? tento jazyk používá. Kontaktujte "
+#~ "správce modulu."
 
-#: templates/release_detail.html:13
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Moduly tohoto vydání nejsou souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si "
-"prosím stránku patÅ?iÄ?ného modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat "
-"pÅ?eklady."
+#~ msgid ""
+#~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
+#~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jako pÅ?íklad můžeme uvést &quot;KanceláÅ?ské aplikace GNOME&quot;, &quot;"
+#~ "Pátý prst GNOME&quot; nebo &quot;GNOME 2.14&quot;."
 
-#: templates/languages/language_release.html:33
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Moduly tohoto vydání nejsou souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si "
-"prosím stránku patÅ?iÄ?ného modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat "
-"pÅ?eklady."
+#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
+#~ msgstr "Nahlásit chybu do Bugzilly"
 
-#: templates/people/person_overview.html:38
-#| msgid "SVN account:"
-msgid "Git account:"
-msgstr "Ã?Ä?et git:"
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moduly tohoto vydání nejsou souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME SVN. ProhlédnÄ?te si "
+#~ "prosím stránku patÅ?iÄ?ného modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat "
+#~ "pÅ?eklady."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:5
-#, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Poslední akce uÄ?inÄ?na týmem %(lang)s z PÅ?ekladatelského projektu GNOME"
+#~ msgid "Maintains:"
+#~ msgstr "Spravuje:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:66
-msgid "Plural forms:"
-msgstr "Tvary plurálu:"
+#~ msgid "Working on"
+#~ msgstr "Pracuje se"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
+#~ msgid "SVN account:"
+#~ msgstr "Ã?Ä?et SVN:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
-#, python-format
-msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr "Zálohované akce (zálohovaná série %(human_level)s)"
+#~ msgid "Member of teams"
+#~ msgstr "Ä?len týmů"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
-msgid "(Return to current)"
-msgstr "(Návrat na aktuální)"
+#~ msgid ""
+#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+#~ msgstr "Poslední akce týmu %(lang)s z PÅ?ekladatelského projektu GNOME"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:114
-msgid "(Previous action history)"
-msgstr "(PÅ?edchozí historie akcí)"
+#~ msgid "Action History"
+#~ msgstr "Historie akcí"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
-msgid "No current actions."
-msgstr "Bez aktuálních akcí."
+#~ msgid "Backup the actions"
+#~ msgstr "Zálohovat akce"
 
-#: vertimus/forms.py:71
-msgid "Unvalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "Neplatná akce. NÄ?kdo patrnÄ? poslal jinou akci tÄ?snÄ? pÅ?ed vámi."
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moduly tohoto vydání nejsou souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si "
+#~ "prosím stránku patÅ?iÄ?ného modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat "
+#~ "pÅ?eklady."
 
-#: vertimus/models.py:731
-msgid "Archive the actions"
-msgstr "Zálohovat akce"
+#~| msgid "SVN account:"
+#~ msgid "Git account:"
+#~ msgstr "Ã?Ä?et git:"
 
 #~ msgid "Low German and Saxon"
 #~ msgstr "dolnonÄ?mÄ?ina a saÅ¡tina"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]