[gtk+] Updated Lithuanian translation by Aurimas Černius <aurisc4 gmail com> and Rimas Kudelis <rq akl lt>
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Lithuanian translation by Aurimas Černius <aurisc4 gmail com> and Rimas Kudelis <rq akl lt>
- Date: Sun, 3 Oct 2010 13:22:03 +0000 (UTC)
commit b4f81fd6126c7195bb98347a8c852e37c33b2ab7
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Sun Oct 3 15:21:32 2010 +0200
Updated Lithuanian translation by Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com> and Rimas Kudelis <rq akl lt>
po-properties/lt.po | 4870 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 2372 insertions(+), 2498 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index dbacb24..986a3f2 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -1,5 +1,7 @@
# Lithuanian translation of gtk+-properties
-# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+#
# Gediminas Paulauskas <menesis delfi lt>, 2000-2004.
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2004.
# Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>, 2004-2007, 2010.
@@ -7,153 +9,67 @@
# Mantas KriauÄ?iÅ«nas <mantas akl lt>, 2006-2007.
# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2008, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 23:17+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Device Display"
-msgstr "Numatytas ekranas"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Device manager"
-msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:113
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Device name"
-msgstr "Objekto vardas"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Device type"
-msgstr "KreivÄ?s tipas"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:143
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:159
-msgid "Associated device"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:160
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:173
-msgid "Input source"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Source type for the device"
-msgstr "Tree-view modelis"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Tree-view modelis"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimÄ?"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Puslapių skaiÄ?ius dokumente."
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Numatytas ekranas"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Ar rodyti langelį"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Numatytas ekranas"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: ../gdk/gdkpango.c:539
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Å rifto parinktys"
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Numatytojo Å¡rifto parinktys ekranui"
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Šrifto raiška"
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
msgid "Cursor"
msgstr "Žymeklis"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
-msgid "Device identifier"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Event base"
-msgstr "Įvykiai"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -161,53 +77,43 @@ msgstr ""
"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Autorinių teisių eilutÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Komentarų eilutÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
-msgid "License Type"
-msgstr "Pranešimo tipas"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programos versija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -215,44 +121,44 @@ msgstr ""
"Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
"naudojamas adresas."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autorių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Žmonių, dokumentavusių programÄ?, sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ŽmonÄ?s, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "PadÄ?kos vertÄ?jams"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "PadÄ?kos vertÄ?jams. Å i eilutÄ? turÄ?tų bÅ«ti pažymÄ?ta, kaip verstina"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -260,106 +166,107 @@ msgstr ""
"â??Apieâ?? lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos â??Apieâ?? kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Laužyti licencijÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstÄ?."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Spartusis uždarymas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Uždarymas, kuris turi bÅ«ti stebimas dÄ?l spartinimo pakeitimų"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Spartusis objektas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
msgid "Label"
msgstr "ŽymÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"ŽymÄ?, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Trumpa žymÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "TrumpesnÄ? žyma, kuri gali bÅ«ti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Paaiškinimas"
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "StandartinÄ? piktograma"
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "StandartinÄ? piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Rodomas â??GIconâ?? tipo objektas"
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Matomas, kai horizontalus"
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -367,11 +274,11 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"horizontalioje padÄ?tyje."
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Matomas, kai perpildyta"
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -379,11 +286,11 @@ msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
"papildomame meniu."
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Matomas, jei vertikalus"
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -391,49 +298,50 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"vertikalioje padÄ?tyje."
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Yra svarbus"
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Å¡io veiksmo toolitem "
+"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA, Å¡io veiksmo toolitem "
"tarpinÄ?s GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "PaslÄ?pti, jei tuÅ¡Ä?ias"
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Jei teigiama, Å¡io veiksmo tuÅ¡Ä?ių meniu tarpinÄ?s yra paslÄ?ptos."
+msgstr "Jei TEIGIAMA, Å¡io veiksmo tuÅ¡Ä?ių meniu tarpinÄ?s yra paslÄ?ptos."
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Veiksmų grupÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -441,431 +349,433 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup su kuria yra susietas Å¡is GtkAction, arba NULL (vidiniam "
"naudojimui)."
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "Visuomet rodyti paveikslÄ?lį"
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslÄ?lius"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Veiksmų grupÄ?s vardas."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ar veiksmų grupÄ? yra įjungta."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ar veiksmų grupÄ? yra matoma."
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
msgid "Related Action"
msgstr "SusijÄ?s veiksmas"
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
"atnaujinimus"
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Naudoti veiksmo iÅ¡vaizdÄ?"
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "VertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Pakoregavimo vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimali vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimali koregavimo vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimali vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksimali koregavimo vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Žingsnio padidÄ?jimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo žingsnio padidÄ?jimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Puslapio padidÄ?jimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio padidÄ?jimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Puslapio dydis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "GulsÄ?ias lygiavimas"
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Horizontali susijusio objekto padÄ?tis turimoje erdvÄ?je. 0.0 - iÅ¡lygintas "
+"Horizontali vaikinio objekto padÄ?tis turimoje erdvÄ?je. 0.0 - iÅ¡lygintas "
"kairÄ?je, 1.0 - iÅ¡lygintas deÅ¡inÄ?je"
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-"Vertikali susijusio objekto padÄ?tis turimoje erdvÄ?je. 0.0 - lygiuoti "
-"virÅ¡uje, 1.0 - lygiuoti apaÄ?ioje"
+"Vertikali vaikinio objekto padÄ?tis turimoje erdvÄ?je. 0.0 - lygiuoti virÅ¡uje, "
+"1.0 - lygiuoti apaÄ?ioje"
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontalus mastelis"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:129
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Jei turima horizontali erdvÄ? yra didesnÄ? nei reikia susijusiam objektui, "
+"Jei turima horizontali erdvÄ? yra didesnÄ? nei reikia vaikiniam objektui, "
"kokiÄ? jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikalus mastelis"
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Jei turima vertikali erdvÄ? yra didesnÄ? nei reikia susijusiam objektui, kokiÄ? "
+"Jei turima vertikali erdvÄ? yra didesnÄ? nei reikia vaikiniam objektui, kokiÄ? "
"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Top Padding"
msgstr "Viršutinis apvalkalas"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apatinis apvalkalas"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apaÄ?ioje."
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Left Padding"
msgstr "Kairysis apvalkalas"
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairÄ?je."
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
msgid "Right Padding"
msgstr "Dešinysis apvalkalas"
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:207
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto deÅ¡inÄ?je."
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:95
msgid "Arrow direction"
msgstr "RodyklÄ?s kryptis"
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:96
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Kryptis, į kuriÄ? rodyklÄ? turÄ?tų rodyti"
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:104
msgid "Arrow shadow"
msgstr "RodyklÄ?s Å¡eÅ¡Ä?lis"
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio, gaubianÄ?io rodyklÄ?, iÅ¡vaizda"
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "RodyklÄ?s Mastelis"
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "RodyklÄ?s užimta vieta"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas"
+msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas"
+msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Ratio"
msgstr "Santykis"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Mastelis, jei obey_child yra FALSE"
+msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Obey child"
-msgstr "Klausyti antrinio proceso"
+msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Mastelis turi atitikti rÄ?melio susijusį objektÄ?"
+msgstr "Mastelis turi atitikti rÄ?melio vaikinį objektÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:308
msgid "Header Padding"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s apvalkalas"
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Pikselių apie antraÅ¡tÄ? skaiÄ?ius."
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Content Padding"
msgstr "Turinio apvalkalas"
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaiÄ?ius."
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
msgid "Page type"
msgstr "Puslapio tipas"
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:368
msgid "Header image"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s paveikslÄ?lis"
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s paveikslÄ?lis pagalbiniam puslapiui"
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:385
msgid "Sidebar image"
msgstr "Å oninis paveikslÄ?lis"
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Å oninis paveikslÄ?lis pagalbiniam puslapiui"
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:401
msgid "Page complete"
msgstr "Puslapis baigtas"
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:402
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimalus antrinio lango plotis"
+msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esanÄ?ių dÄ?žutÄ?s viduje, plotis"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimalus antrinio lango aukštis"
+msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esanÄ?ių dÄ?žutÄ?s viduje, aukÅ¡tis"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Antrinio lango vidinio ploÄ?io užpildymas (padding'as)"
+msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinÄ?s paraÅ¡tÄ?s"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti antrinį langÄ? abiejose pusÄ?se"
+msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektÄ? iÅ¡ abiejų pusių"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Susijusio objekto vidinis aukÅ¡Ä?io apvalkalas"
+msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinÄ?s paraÅ¡tÄ?s"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektÄ? virÅ¡uje ir apaÄ?ioje"
+msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektÄ? virÅ¡uje ir apaÄ?ioje"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymo stilius"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
+"edge, start and end"
msgstr ""
-"Kaip iÅ¡dÄ?styti mygtukus lange. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra default, spread, edge, "
-"start ir end"
+"Kaip iÅ¡dÄ?styti mygtukus dÄ?žutÄ?je. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra default, spread, "
+"edge, start ir end"
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Antrinis"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Jei TRUE, susijÄ?s objektas pasirodys antrinÄ?je objektų grupÄ?je, kuri gali "
-"tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
+"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinÄ?je vaikinių objektų grupÄ?je, "
+"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
+msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ar visi antriniai objektai turÄ?tų bÅ«ti to paties dydžio"
+msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turÄ?tų bÅ«ti to paties dydžio"
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Ar antrinis elementas turi gauti papildomÄ? erdvÄ?, kai didÄ?ja pirminis"
+msgstr ""
+"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvÄ?s, didÄ?jant tÄ?viniam "
+"objektui"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Nustato, ar papildoma erdvÄ?, skirta antriniam objektui, turÄ?tų bÅ«ti "
-"priskirta antriniam elementui, ar panaudota kaip apvalkalas"
+"Nustato, ar papildoma erdvÄ?, skirta vaikiniam objektui, turÄ?tų bÅ«ti "
+"priskirta paÄ?iam objektui, ar panaudota kaip paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
-msgstr "Apvalkalas"
+msgstr "ParaÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Papildomas tarpas tarp antrinio objekto ir jo kaimynų, pikseliais"
+msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Paketo tipas"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"GtkPackType požymis rodantis ar antrinis elementas supakuotas su nuoroda į "
-"pirminio elemento pradžiÄ?, ar pabaigÄ?"
+"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
+"tÄ?vinio elemento pradžiÄ?, ar pabaigÄ?"
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Antrinio elemento indeksas pirminiame elemente"
+msgstr "Vaikinio elemento indeksas tÄ?viniame elemente"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimų sritis"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Vertimų sritis, naudojama gettext"
+msgstr "Vertimų sritis, naudojama â??gettextâ??"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "ŽymÄ?s objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymÄ?s objektÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -873,69 +783,70 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Naudoti standartinį"
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Jei įjungta, žymÄ? yra naudojama parinkti standartinį punktÄ? vietoj rodomo"
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Aktyvinti spragtelÄ?jus"
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "RÄ?melio reljefas"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "RÄ?melio reljefo stilius"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas"
+msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas"
+msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "PaveikslÄ?lio objektas"
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Antrinis objektas rodomas Å¡alia mygtuko teksto"
+msgstr "Vaikinis objektas rodomas Å¡alia mygtuko teksto"
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "PaveikslÄ?lio padÄ?tis"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "PaveikslÄ?lio padÄ?tis teksto atžvilgiu"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Numatyti tarpai"
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Papildoma erdvÄ? pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Numatyti IÅ¡oriniai Tarpai"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:457
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -943,32 +854,31 @@ msgstr ""
"Papildoma erdvÄ? pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada iÅ¡vedama "
"už rÄ?melio ribų"
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas"
+msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Kaip toli patraukti susijusį objektÄ? horizontaliai, kai mygtukas yra "
-"atleistas"
+"Kaip toli patraukti vaikinį objektÄ? horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas"
+msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Kaip toli patraukti susijusį objektÄ? vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
+"Kaip toli patraukti vaikinį objektÄ? vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr "Pastumti aktyvinimo zonÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -976,51 +886,51 @@ msgstr ""
"Ar â??child_displacement_x/_yâ?? savybÄ?s turÄ?tų taip pat keisti aktyvinimo "
"staÄ?iakampį"
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rÄ?melis"
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "RÄ?melis tarp mygtuko kraÅ¡tų ir antrinio elemento."
+msgstr "RÄ?melis tarp mygtuko kraÅ¡tų ir vaikinio elemento."
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr "PaveikslÄ?lio protarpis"
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslÄ?lio ir užraÅ¡o"
-#: gtk/gtkbutton.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslÄ?lius"
-#: gtk/gtkbutton.c:550
+#: ../gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslÄ?lius ant mygtukų"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:436
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:437
msgid "The selected year"
msgstr "Pasirinkti metai"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
msgid "Month"
msgstr "MÄ?nuo"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:451
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Pasirinktas mÄ?nuo (kaip skaiÄ?ius tarp 0 ir 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:466
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1028,352 +938,349 @@ msgstr ""
"Pasirinkta diena (kaip skaiÄ?ius tarp 1 ir 31, nulis atÅ¡aukia pasirinktos "
"dienos pažymÄ?jimÄ?)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
msgid "Show Heading"
msgstr "Rodyti antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Jei teigiama, antraÅ¡tÄ? yra rodoma"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, antraÅ¡tÄ? yra rodoma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rodyti dienų vardus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "No Month Change"
msgstr "MÄ?nesiai nekeiÄ?iami"
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mÄ?nuo negali bÅ«ti pakeistas"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mÄ?nuo negali bÅ«ti pakeistas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:524
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rodyti savaiÄ?ių numerius"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitÄ?s numeris"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitÄ?s numeris"
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
msgid "Details Width"
msgstr "Detalių plotis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Details width in characters"
msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Details Height"
msgstr "Detalių aukštis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Details height in rows"
msgstr "Detalių aukÅ¡tis (eilutÄ?mis)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detales"
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Jei teigiama, rodomos detalÄ?s"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalÄ?s"
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
msgid "Inner border"
msgstr "Vidinis rÄ?melis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
msgid "Inner border space"
-msgstr "Vidinis rÄ?melis"
+msgstr "Vidinio rÄ?melio tarpas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
msgid "Vertical separation"
-msgstr "Vertikalūs nustatymai"
+msgstr "Vertikalus skyrimas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Tarpas tarp iÅ¡skleidimo rodyklÄ?s ir antraÅ¡tÄ?s"
+msgstr "Tarpas tarp dienos antraÅ¡Ä?ių ir pagrindinÄ?s srities"
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Horizontalūs nustatymai"
+msgstr "Horizontalus skyrimas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:611
msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
+msgstr "Tarpas tarp savaitÄ?s antraÅ¡Ä?ių ir pagrindinÄ?s srities"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Taisymo atsisakyta"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Spartusis klavišas"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriai"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriaus Å¡ablonas"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o aparatÅ«rinis kodas"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o veiksena"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "SparÄ?iųjų klavišų tipas"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "veiksena"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "matomas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Ar rodyti langelį"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "x apvalkalas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "y apvalkalas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Fiksuotas plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "aukštis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Fiksuotas aukštis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Yra iÅ¡plÄ?timas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
-msgstr "EilutÄ? turi susijusių objektų"
+msgstr "EilutÄ? turi vaikinių objektų"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Yra išskleista"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "EilutÄ? turi iÅ¡plÄ?timus ir gali bÅ«ti iÅ¡plÄ?sta"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Langelio fono spalva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Taisomas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Langelio fonas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia langelio fono spalvÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Spartusis klavišas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriai"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriaus Å¡ablonas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o aparatÅ«rinis kodas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o veiksena"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "SparÄ?iųjų klavišų tipas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modelis, kuriame yra galimos iÅ¡siskleidžianÄ?io laukelio reikÅ¡mÄ?s"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Turi įraÅ¡o vietÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eiluÄ?ių, kitų negu jau esanÄ?ios"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Apdorojamas pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Atviras IÅ¡plÄ?timo Buferis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Atviro iÅ¡plÄ?timo buferis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf iÅ¡plÄ?timas uždarytas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Uždaro iÅ¡plÄ?timo buferis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize vertÄ?, kuri nurodo iÅ¡vedamos piktogramos dydį"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "DetalÄ?s"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Sekti bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turÄ?tų bÅ«ti spalvinamas atsižvelgiant į bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsavimas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1381,11 +1288,11 @@ msgstr ""
"Nustatykite teigiamas reikÅ¡mes kai žinote, kad užduotis vykdoma, taÄ?iau "
"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
msgid "Text x alignment"
msgstr "Teksto x lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1393,233 +1300,236 @@ msgstr ""
"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (deÅ¡inysis). IÅ¡-deÅ¡inÄ?s-į-"
"kairÄ? turiniui atvirkÅ¡Ä?iai."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126
msgid "Text y alignment"
msgstr "Teksto y lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (virÅ¡us) iki 1 (apaÄ?ia)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversinis"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos padÄ?tis ir augimo kryptis"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:375 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "SpartÄ?jimo greitis greitis"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "SpartÄ?jimo greitis, kai laikote mygtukÄ? nuspaustÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Skaitmenys"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Rodomų trumpeninÄ?s dalies skaitmenų kiekis"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Suktuko animacijos greitis"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize vertÄ?, nurodanti iÅ¡vedamo suktuko dydį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "IÅ¡vedamas tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "ŽymÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas sužymÄ?tas tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Fono spalva kaip eilutÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali bÅ«ti keiÄ?iamas vartotojo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Å riftas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Simbolinis Å¡rifto apraÅ¡ymas, pvz. â??Sans Italic 12â??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Šriftų šeima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Å rifto stilius"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Å rifto variantas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Å rifto svoris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Šrifto ištempimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Å rifto dydis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Å rifto punktai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Šriftas dydis taškais"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Å rifto mastelis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Å rifto mastelio dydis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "IÅ¡kilumas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Teksto iÅ¡kÄ?limas virÅ¡ pagrindinÄ?s teksto eilutÄ?s (nuleidimas, jei reikÅ¡mÄ? "
"neigiama)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbrauktas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ar perbraukti tekstÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Å io teksto pabraukimo stilius"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1629,11 +1539,12 @@ msgstr ""
"teksta. Jei nesuprantate Å¡io nustatymo galimybių, Jums greiÄ?iausiai jo "
"nereikia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsuoti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1641,29 +1552,20 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:659
msgid "Width In Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1671,540 +1573,631 @@ msgstr ""
"Kaip laužyti užraÅ¡Ä? į keletÄ? eiluÄ?ių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
"vietos parodyti visam užrašui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Wrap width"
msgstr "EiluÄ?ių laužymo plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Fonas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono spalvÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Priekinis planas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia priekinio plano spalvÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Taisomumas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia teksto taisymo galimybes"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto Å¡eimÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Å rifto stilius nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto stilių"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Å rifto variantas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto variacijÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Å rifto svoris nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto storį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto plotį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Å rifto dydis nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto dydį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Nustatytas Å¡riftas mastelis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto dydį pagal mastelį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "IÅ¡kilimas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia iÅ¡kilumÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Perbraukimas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia perbraukimÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Pabraukimas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia pabraukimÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Nustatyta kalba"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ar žymÄ? nustato apdorojamo teksto kalbÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "IÅ¡kilumas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia iÅ¡kilumÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Lygiavimas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia lygiavimÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "VarnelÄ?s bÅ«sena"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Ar varnelÄ? yra padÄ?ta"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nepastovi būsena"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nepastovi mygtuko padÄ?tis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvinama"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Perjungiklio būsena"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "PieÅ¡ti varnelÄ? kaip perjungiklį"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "PažymÄ?jimo arba perjungimo lauko dydis"
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modelis"
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "LÄ?stelių rodinio modelis"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ar meniu punktas yra pažymÄ?tas"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nepastovus"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ar rodyti â??nepastoviÄ?â?? bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "PieÅ¡ti kaip radio meniu elementÄ?"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161
msgid "Use alpha"
msgstr "Naudoti alfa kanalus"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Ar priskirti spalvÄ? alfa kanalui"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
msgid "Current Color"
msgstr "Esama spalva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
msgid "The selected color"
msgstr "Pasirinkta spalva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Current Alpha"
msgstr "Esamas permatomumas"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikÅ¡mÄ? (0 - visiÅ¡kai skaidrus, 65535 - visiÅ¡kai "
"nepermatomas)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
msgid "Has palette"
msgstr "Rodyti paletÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ar paletÄ? bus naudojama"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
msgid "The current color"
msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikÅ¡mÄ? (0 - visiÅ¡kai skaidrus, 65535 - visiÅ¡kai "
"nepermatomas)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "PaletÄ?, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvų parinkiklis"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "Mygtukas â??Geraiâ??"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas â??Geraiâ??."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Mygtukas â??Atsisakytiâ??"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas â??Atsisakytiâ??."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Mygtukas â??Pagalbaâ??"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas â??Pagalbaâ??."
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombo.c:147
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:148
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us judama sÄ?raÅ¡e"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:154
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Visada leisti rodykles"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:155
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "PasenÄ?s požymis, ignoruojamas"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:161
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:162
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Ar sÄ?raÅ¡o elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:169
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Leisti tuÅ¡Ä?iÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:170
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Ar Å¡is laukas gali bÅ«ti paliktas tuÅ¡Ä?ias"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:177
+msgid "Value in list"
+msgstr "ReikÅ¡mÄ? sÄ?raÅ¡e"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:178
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Ar įvestos reikÅ¡mÄ?s bÅ«tinai turi bÅ«ti sÄ?raÅ¡e"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Combo box modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Laužymo plotis iÅ¡dÄ?stant elementus tinklelyje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "Row span column"
msgstr "EiluÄ?ių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eiluÄ?ių iÅ¡tempimo reikÅ¡mes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "Column span column"
msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Active item"
msgstr "Aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Å iuo metu aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "PridÄ?ti atkabinimus į meniu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar iÅ¡skleidžiami meniu turÄ?tų turÄ?ti meniu atkabinimo elementÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rÄ?melį"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ar iÅ¡siskleidžiantis laukelis pieÅ¡ia rÄ?melį apie antrinį elementÄ?"
+msgstr "Ar iÅ¡siskleidžiantis laukelis pieÅ¡ia rÄ?melį apie vaikinį elementÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:562
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklÄ?s, kai Å¡is meniu nuplÄ?Å¡tas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
msgstr "IÅ¡Å¡okantis langas rodomas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ar rodyti iÅ¡siskleidžianÄ?io laukelio mygtukÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Mygtuko jautrumas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ar iÅ¡skleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuÅ¡Ä?ias"
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Appears as list"
msgstr "Atrodo kaip sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ar iÅ¡skleidžiami meniu turi atrodyti kaip sÄ?raÅ¡ai, o ne kaip meniu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
msgid "Arrow Size"
msgstr "RodyklÄ?s dydis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mažiausias rodyklÄ?s dydis iÅ¡siskleidžianÄ?iame laukelyje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtkviewport.c:141
msgid "Shadow type"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio tipas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kokio tipo Å¡eÅ¡Ä?lį pieÅ¡ti aplink iÅ¡siskleidžiantį laukelį"
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "RÄ?melio storis"
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "TuÅ¡Ä?io rÄ?melio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis"
+msgstr "TuÅ¡Ä?io rÄ?melio, brÄ?žiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
-msgstr "Vaikas"
+msgstr "Vaikinis objektas"
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Gali bÅ«ti naudojamas pridÄ?ti naujÄ? vaikÄ? į konteinerį"
+msgstr "Gali bÅ«ti naudojamas pridÄ?ti naujÄ? vaikinį objektÄ? į konteinerį"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:127
+msgid "Curve type"
+msgstr "KreivÄ?s tipas"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:128
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "KreivÄ? yra linijinÄ?, interpoliuota ar laisvos formos"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:135
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Minimalus X"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:136
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Mažiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:144
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Didžiausias X"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:145
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Didžiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:153
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Mažiausias Y"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:154
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Mažiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkcurve.c:162
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Didžiausias Y"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:163
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Didžiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
+msgid "Has separator"
+msgstr "Turi skyriklį"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Turinio srities rÄ?melis"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "RÄ?melio, apie pagrindinÄ? dialogo lango sritį, plotis"
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Veiksmų srities rÄ?melis"
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Mygtukų lauko paraÅ¡tÄ?s plotas dialogo lango apaÄ?ioje"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksto buferis"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio vieta"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612
msgid "Selection Bound"
msgstr "PažymÄ?jimo Riba"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito pažymÄ?jimo galo vieta simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali bÅ«ti keiÄ?iamas"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simbolių skaiÄ?ius Å¡iame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:679
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2212,28 +2205,28 @@ msgstr ""
"FALSE iÅ¡veda â??nematomÄ? simbolįâ?? vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
"veiksena)"
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:688
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE paÅ¡alina iÅ¡orinį įraÅ¡o rÄ?melį"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:696
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "RÄ?melis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybÄ?s"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslÄ?pti įraÅ¡o turinį (â??slaptažodžio veiksenojeâ??)"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:711
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvina numatytÄ?jį"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2241,31 +2234,31 @@ msgstr ""
"Ar aktyvinti numatytÄ?jį objektÄ? (pvz., kaip numatytÄ?jį mygtukÄ? dialoge), kai "
"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:718
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikselių įraÅ¡as perslenkamas į kairÄ? nuo ekrano"
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Įrašo turinys"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X lygiuotÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2273,66 +2266,64 @@ msgstr ""
"Horizontali lygiuotÄ?, nuo 0 (kairÄ?) iki 1 (deÅ¡inÄ?). RTL iÅ¡dÄ?stymams "
"atvirkÅ¡Ä?iai."
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti kelių eiluÄ?ių įdÄ?jimus į vienÄ? eilutÄ?."
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kokio tipo Å¡eÅ¡Ä?lį pieÅ¡ti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta â??has-frameâ??"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeiÄ?ia esamÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Å iuo metu į laukÄ? įvesto teksto ilgis"
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Nematomas simbolis"
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Nematomų simbolių rinkinys"
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Whether the invisible character has been set"
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock įspÄ?jimas"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspÄ?jimas, esant įjungtam Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:868
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos dalis"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2340,433 +2331,435 @@ msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostÄ? kiekvienam "
"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PirminÄ? GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "AntrinÄ? GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PirminÄ? piktograma - aktyvinama"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminÄ? piktograma yra aktyvinama"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "AntrinÄ? piktograma â?? aktyvinama"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinÄ? piktograma yra aktyvinama"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PirminÄ? piktograma â?? jautri"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminÄ? piktograma yra jautri"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "AntrinÄ? piktograma â?? jautri"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinÄ? piktograma yra jautri"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "PirminÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "PirminÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto turinys"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "AntrinÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "AntrinÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto turinys"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "PirminÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto ženklinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "AntrinÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto ženklinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "IM module"
msgstr "Įvesties metodo modulis"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1234
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ar aktyvinamos piktogramos turi bÅ«ti paÅ¡viesintos, kai virÅ¡ jų yra pelÄ?s "
"žymeklis"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Progress Border"
msgstr "Pažangos juostos rÄ?melis"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "RÄ?melis aplink pažangos juostÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Border between text and frame."
msgstr "RÄ?melis tarp teksto ir kadro."
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1757
+msgid "State Hint"
+msgstr "Būsenos pranešimas"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1758
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Ar perduoti tikrÄ?jÄ? bÅ«senÄ? pieÅ¡iant Å¡eÅ¡Ä?lį ar fonÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859
msgid "Select on focus"
msgstr "PažymÄ?ti aktyvinant"
-#: gtk/gtkentry.c:1748
+#: ../gtk/gtkentry.c:1764
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymÄ?ti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#: gtk/gtkentry.c:1762
+#: ../gtk/gtkentry.c:1778
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#: gtk/gtkentry.c:1763
+#: ../gtk/gtkentry.c:1779
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestÄ? simbolį paslÄ?ptuose įvesties laukeliuose"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Å iuo metu buferyje esanÄ?io teksto ilgis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Užbaigimo modelis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Vidinis užbaigimas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti numatytas prievardis įterpiamas automatiÅ¡kai"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Iššokimų užbaigimas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ar užbaigimai turÄ?tų bÅ«ti rodomi iÅ¡Å¡okanÄ?iuose languose"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "IÅ¡Å¡okanÄ?io lango nustatytas plotis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "IÅ¡Å¡okantis langas vienam atitikmeniui"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Įterptinis užbaigimas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Jūsų aprašymas"
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Matomas langas"
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
-msgstr "Virš sūninio proceso"
+msgstr "Virš vaikinio objekto"
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar "
+"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar "
"aukÅ¡Ä?iau jo."
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:189
msgid "Expanded"
-msgstr "IÅ¡plÄ?stas"
+msgstr "IÅ¡skleistas"
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:190
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ar iÅ¡plÄ?timas gali bÅ«ti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektÄ?"
+msgstr "Ar skleistukas iÅ¡skleistas, kad parodytų vaikinį objektÄ?"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "IÅ¡plÄ?timo žymÄ?s tekstas"
+msgstr "Skleistuko etiketÄ?s tekstas"
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymÄ?jimÄ?"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "ŽymÄ?s tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()"
+msgstr "EtiketÄ?s tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:222
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Papildomas tarpas tarp žymÄ?s ir antrinio objekto"
+msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketÄ?s ir vaikinio objekto"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
msgid "Label widget"
-msgstr "ŽymÄ?s objektas"
+msgstr "EtiketÄ?s objektas"
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:232
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos iÅ¡plÄ?timo žymÄ?s"
+msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinÄ?s skleistuko etiketÄ?s"
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:239
msgid "Label fill"
-msgstr "Kortelių užpildymas"
+msgstr "EtiketÄ?s užpildymas"
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:240
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Ar elementas turi užpildyti visÄ? jam skirtÄ? vietÄ?"
+msgstr ""
+"Ar etiketÄ?s elementas turi užpildyti visÄ? jam skirtÄ? vietÄ? horizontaliai"
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Expander Size"
-msgstr "IÅ¡plÄ?timo Dydis"
+msgstr "Skleistuko dydis"
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "IÅ¡plÄ?timo rodyklÄ?s dydis"
+msgstr "Skleistuko rodyklÄ?s dydis"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Tarpas aplink iÅ¡plÄ?timo rodyklÄ?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogas"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
+msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraÅ¡tÄ?."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Failų sistemos posistemÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemÄ?s vardas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Preview widget"
msgstr "Peržiūros objektas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Naudoti peržiÅ«ros žymÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Ar rodyti standartinÄ? etiketÄ? su peržiÅ«rimo failo vardu."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Extra widget"
msgstr "Papildomas objektas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 ../gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletÄ? failų"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rodyti paslÄ?ptus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomi paslÄ?pti failai ir aplankai"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:832
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2774,430 +2767,485 @@ msgstr ""
"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
"langÄ?, kai tai bÅ«tina."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Allow folder creation"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
+msgid "Allow folders creation"
msgstr "Leisti kurti aplankus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:849
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr "Ar failų parinkiklis atvÄ?rimo veiksenoje siÅ«lys kurti naujus aplankus."
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraÅ¡tÄ?."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Å iuo metu pasirinkto failo vardas"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turÄ?tų bÅ«ti rodomi"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "X padÄ?tis"
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
-msgstr "Antrinio objekto X padÄ?tis"
+msgstr "Vaikinio objekto X padÄ?tis"
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "Y padÄ?tis"
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Antrinio objekto Y padÄ?tis"
+msgstr "Vaikinio objekto Y padÄ?tis"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Å riftų pasirinkimo lango antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Å rifto pavadinimas"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Pasirinkto Å¡rifto vardas"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Nustatyti žymÄ?s Å¡riftÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ar žymÄ? yra iÅ¡vedama naudojant pasirinktÄ? Å¡riftÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Nustatyti žymÄ?s dydį"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ar žymÄ? yra iÅ¡vedama naudojant pasirinktÄ? Å¡rifto dydį"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Rodyti stilių"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Å¡rifto stilius yra rodomas žymÄ?je"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Rodyti dydį"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Å¡rifto dydis yra rodomas žymÄ?je"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Simbolių eilutÄ?, atitinkanti šį Å¡riftÄ?"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Å iuo metu naudojamas GdkFont"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Peržiūros tekstas"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekstas, kuris iÅ¡vedamas norint pademonstruoti pasirinktÄ? Å¡riftÄ?"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "RÄ?melio žymÄ?s tekstas"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "ŽymÄ?s x lyg"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Horizontalus žymÄ?s lygiavimas"
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "ŽymÄ?s x lyg"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikalus žymÄ?s lygiavimas"
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Pasenusi savybÄ?, naudokite shadow_type"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "RÄ?melio Å¡eÅ¡Ä?lis"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "RÄ?melio paraÅ¡tÄ?s iÅ¡vaizda"
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rÄ?melio užraÅ¡o"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio gaubianÄ?io konteinerį iÅ¡vaizda"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s padÄ?tis"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "RankenÄ?lÄ?s padÄ?tis lyginant su antriniu objektu"
+msgstr "RankenÄ?lÄ?s padÄ?tis lyginant su vaikiniu objektu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Prisegimo kraštas"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"PusÄ? pagal kuriÄ? reikia lygiuoti rodyklÄ?s laukÄ? jį prikabinant prie doko."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
-msgstr "SusijÄ?s objektas atkabintas"
+msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
-"LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti, ar rodyklÄ?s lauko susijÄ?s objektas yra "
-"atkabintas, ar ne."
+"LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti, ar rodyklÄ?s lauko vaikinis objektas yra atsietas, "
+"ar ne."
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf stulpelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "ŽymÄ?jimo stulpelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymÄ?jimas"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "Stulpelių skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Rodomų stulpelių skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento lÄ?stelių"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "Tarpai tarp eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "ParaÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orientacija"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos iÅ¡sidÄ?stÄ? vienas kito atžvilgiu"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:749
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Elemento orientacija"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Perrūšiuojamas"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Item Padding"
msgstr "Elementų apvalkalas"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:793
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:802
msgid "Selection Box Color"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s spalva"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:803
msgid "Color of the selection box"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s spalva"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:809
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s permatomumas"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:810
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s permatomumas"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
-msgid "Filename"
-msgstr "Failo pavadinimas"
+#: ../gtk/gtkimage.c:232
+msgid "Pixmap"
+msgstr "PaveikslÄ?lis"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:233
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Rodomas GdkPixmap"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+msgid "Image"
+msgstr "PaveikslÄ?lis"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Rodomas GdkImage"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:248
+msgid "Mask"
+msgstr "KaukÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:249
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinÄ? kaukÄ?"
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standartinis ID skirtas iÅ¡vedamam standartiniam paveikslÄ?liui"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:273
msgid "Icon set"
msgstr "Piktogramų rinkinys"
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set to display"
msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolinis dydis naudotinas standartinÄ?ms piktogramoms, piktogramų "
"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:298
msgid "Pixel size"
msgstr "Dydis pikseliais"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Saugyklos tipas"
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslÄ?lio duomenims"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "SusijÄ?s objektas iÅ¡vedamas Å¡alia meniu teksto"
+msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ar naudoti žymÄ?s tekstÄ? sukuriant standartinį meniu įraÅ¡Ä?"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522
msgid "Accel Group"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų grupÄ?"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "GrupÄ?, naudotina standartiniams spartiesiems klaviÅ¡ams"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslÄ?lius"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslÄ?liai turi bÅ«ti rodomi meniu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "Message Type"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219
msgid "The type of message"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "RÄ?melio aplink pagrindinÄ? turinio sritį plotis"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "RÄ?melio aplink veiksmo sritį plotis"
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
msgid "The text of the label"
msgstr "ŽymÄ?s tekstas"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ŽymÄ?s teksto stiliaus atributų sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
msgid "Justification"
msgstr "AbipusÄ? lygiuotÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:537
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3206,59 +3254,59 @@ msgstr ""
"ŽymÄ?s eiluÄ?ių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymÄ?s "
"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiÅ«rÄ?k GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:545
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:546
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:553
msgid "Line wrap"
msgstr "EiluÄ?ių laužymas"
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:554
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:569
msgid "Line wrap mode"
msgstr "EiluÄ?ių laužymo veiksena"
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:570
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:577
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:578
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ar žymÄ?s tekstas gali bÅ«ti pažymÄ?tas pele"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:584
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:585
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemoninis spartusis Å¡ios žymÄ?s klaviÅ¡as"
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:593
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:594
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Objektas gali bÅ«ti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymÄ?s spartusis klaviÅ¡as"
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:640
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3266,183 +3314,151 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
"vietos parodyti visÄ? užraÅ¡Ä?"
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:680
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutÄ?s veiksena"
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:681
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ar užraÅ¡as yra vienos eilutÄ?s veiksenoje"
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:698
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:699
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:719
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:738
msgid "Track visited links"
msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:739
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ar aplankytos nuorodos turÄ?tų bÅ«ti sekamos"
-#: gtk/gtklabel.c:904
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkviewport.c:125
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtklayout.c:618 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padÄ?Ä?iai"
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:133
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padÄ?Ä?iai"
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymo plotis"
-#: gtk/gtklayout.c:650
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymo aukÅ¡tis"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Å iam mygtukui priskirtas URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Lankytas"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar Å¡iame tinklalapyje jau lankytasi."
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakavimo kryptis"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Antrinio elemento pakavimo kryptis"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos antrinio elemento pakavimo kryptis"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "RÄ?melio apie meniu stilius"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Vidinis apvalkalas"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Tarpas tarp meniu Å¡eÅ¡Ä?lių ir meniu elementų"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ pasirodant iÅ¡siskleidžiantiems meniu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:508
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Å iuo metu pasirinktas meniu punktas"
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:523
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų grupÄ?, kurioje saugomi Å¡io meniu spartieji klaviÅ¡ai"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų kelias"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:538
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-"SparÄ?iųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti susijusių objektų "
+"SparÄ?iųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
"sparÄ?iųjų klavišų kelius"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Attach Widget"
-msgstr "Objektas prijungimui"
+msgstr "Objektas susiejimui"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Objektas, prie kurio meniu prijungtas"
+msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:563
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklÄ?s, kai Å¡is meniu yra nuplÄ?Å¡tas"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:577
msgid "Tearoff State"
msgstr "Atkabinimo būsena"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:578
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Monitor"
msgstr "Vaizduoklis"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu virÅ¡uje ir apaÄ?ioje"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3450,19 +3466,19 @@ msgstr ""
"LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
"mygtukams"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairÄ?je ir deÅ¡inÄ?je"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalus poslinkis"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3470,11 +3486,11 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinÄ? meniu dalis, atitraukti jį per nustatytÄ? pikselių "
"kiekį vertikaliai"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontalus poslinkis"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:648
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3482,85 +3498,85 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinÄ? meniu dalis, atitraukti jį per nustatytÄ? pikselių "
"kiekį horizontaliai"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvigubos rodyklÄ?s"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Arrow Placement"
msgstr "RodyklÄ?s padÄ?tis"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Left Attach"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairÄ? susijusio objekto pusÄ?"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairÄ? vaikinio objekto pusÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Right Attach"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inÄ? susijusio objekto pusÄ?"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inÄ? vaikinio objekto pusÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Top Attach"
msgstr "Viršutinis priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
+msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apaÄ?iÄ?"
+msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apaÄ?iÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "SutartinÄ? konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
+#: ../gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparÄ?ius klaviÅ¡us"
-#: gtk/gtkmenu.c:824
+#: ../gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ar meniu trumpi klaviÅ¡ai gali bÅ«ti pakeisti paspaudus klaviÅ¡Ä? virÅ¡ meniu "
"punkto"
-#: gtk/gtkmenu.c:829
+#: ../gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ iÅ¡skleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:830
+#: ../gtk/gtkmenu.c:812
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklÄ? turi praleisti virÅ¡ meniu punkto, tam "
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:837
+#: ../gtk/gtkmenu.c:819
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:838
+#: ../gtk/gtkmenu.c:820
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3568,216 +3584,278 @@ msgstr ""
"Laikas per kurį reikia paslÄ?pti žemesnio lygio meniu kai rodyklÄ? juda jo "
"pusÄ?n"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "RÄ?melio apie meniu stilius"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Vidinis apvalkalas"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Tarpas tarp meniu Å¡eÅ¡Ä?lių ir meniu elementų"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ pasirodant iÅ¡siskleidžiantiems meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Lygiuotas pagal deÅ¡inÄ?"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal deÅ¡inÄ? meniu juostos pusÄ?."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Submeniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nurodo meniu punkto sparÄ?iųjų klavišų keliÄ?"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
-msgstr "Susijusio objekto žymÄ?s tekstas"
+msgstr "Vaikinio objekto žymÄ?s tekstas"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "RodyklÄ?s užimama vieta, lyginant su meniu punkto Å¡rifto dydžiu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Priimti aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti ar meniu priima klaviatÅ«ros aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Image/label border"
msgstr "PaveikslÄ?lio/žymÄ?s rÄ?melis"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"RÄ?melio apie žymÄ? ir paveikslÄ?lį plotis kairÄ?je ir deÅ¡inÄ?je, pikseliais"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+msgid "Use separator"
+msgstr "Naudoti skyriklį"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutÄ?s dialogo teksto ir mygtukų"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
msgid "Message Buttons"
msgstr "Pranešimo mygtukai"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Use Markup"
msgstr "Naudoti žymÄ?jimÄ?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymÄ?jimas."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Secondary Text"
msgstr "Antrinis tekstas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Naudoti žymÄ?jimÄ? antriniame"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymÄ?jimas."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
-msgid "Image"
-msgstr "PaveikslÄ?lis"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "The image"
msgstr "PaveikslÄ?lis"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322
msgid "Message area"
-msgstr "Pranešimo tipas"
+msgstr "Pranešimų vieta"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinÄ? ir papildoma etiketÄ?s"
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y išlyginimas"
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (virÅ¡us) iki 1 (apaÄ?ia)"
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X apvalkalas"
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairÄ?je ir deÅ¡inÄ?je pusÄ?je"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y apvalkalas"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto virÅ¡uje ir apaÄ?ioje, pikseliais"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Pirminis langas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Rodomas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas Å¡is langas."
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
msgid "The index of the current page"
msgstr "Esamo puslapio indeksas"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Position"
msgstr "Kortelių pozicija"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Kurioje raÅ¡ymo laukelio pusÄ?je bus rodomos kortelÄ?s"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Kortelių rÄ?melis"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "RÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Horizontalus kortelių rÄ?melis"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Horizontalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Vertikalus kortelių rÄ?melis"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Vertikalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Show Tabs"
msgstr "Rodyti tabuliacijÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Whether tabs should be shown"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ar turi bÅ«ti rodomos kortelÄ?s"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Show Border"
msgstr "Rodyti rÄ?melį"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Whether the border should be shown"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
+msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ar paraÅ¡tÄ? turi bÅ«ti rodoma"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Scrollable"
msgstr "Slenkamas"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:644
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, bus pridÄ?tos slinkties rodyklÄ?s, jei kortelÄ?s netilps lange"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Enable Popup"
msgstr "Įjungti iššokimus"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3785,326 +3863,356 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, paspaudus deÅ¡inįjį pelÄ?s mygtukÄ? ant kortelių bus parodytas "
"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitÄ? puslapį"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Group Name"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:658
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Ar kortelÄ?s turi bÅ«ti vienodo dydžio"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:664
+msgid "Group ID"
msgstr "GrupÄ?s ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Group name for tab drag and drop"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupÄ?s ID"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "GrupÄ?"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:682
+msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:688
msgid "Tab label"
msgstr "KortelÄ?s užraÅ¡as"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:689
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "EilutÄ? rodoma antrinÄ?s kortelÄ?s užraÅ¡e"
+msgstr "Tekstas, rodomas vaikinÄ?s kortelÄ?s etiketÄ?je"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Menu label"
-msgstr "Meniu žymÄ?"
+msgstr "Meniu etiketÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:696
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše"
+msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab expand"
msgstr "Kortelių iÅ¡plÄ?timas"
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Ar iÅ¡plÄ?sti antrinio objekto korteles, ar ne"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Ar iÅ¡plÄ?sti vaikinio objekto korteles, ar ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Tab fill"
msgstr "Kortelių užpildymas"
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-"Ar antrinių objektų kortelÄ?s turi užpildyti visÄ? jiems skirtÄ? erdvÄ?, ar ne"
+"Ar vaikinio objekto kortelÄ?s turi užpildyti visÄ? jiems skirtÄ? erdvÄ?, ar ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab pack type"
msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Tab reorderable"
msgstr "KortelÄ?s tvarka keiÄ?iama"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Ar kortelÄ?s tvarka gali bÅ«ti keiÄ?iama naudotojo, ar ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Tab detachable"
msgstr "KortelÄ? atkabinama"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ar kortelÄ? yra atkabinama"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Antras žingnis atgal"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo atgal mygtukÄ? kitame kortelių srities gale"
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:770
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo pirmyn mygtukÄ? kitame kortelių srities gale"
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Žingsnis atgal"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį atgalinÄ?s navigacijos mygtukÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Žingnis pirmyn"
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį priekinÄ?s navigacijos mygtukÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Tab overlap"
msgstr "Kortelių persidengimas"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Tab curvature"
msgstr "Kortelių išlinkimas"
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Tarpai aplink rodyklÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklÄ?"
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "Naudotojo duomenys"
+
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Nustatymų meniu"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "IÅ¡skleidimo indikatoriaus dydis"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Tarpai apie indikatorių"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:48
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Laukų skirtuko padÄ?tis pikselias (0 reiÅ¡kia skyrimÄ? visame intervale)"
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Nustatyta padÄ?tis"
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padÄ?ties nustatymo savybÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s dydis"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s plotis"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimali PadÄ?tis"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Mažiausia galima â??positionâ?? savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksimali PadÄ?tis"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Didžiausia galima â??positionâ?? savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Kintamas"
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Teigiama, jei susijÄ?s objektas keiÄ?ia dydį kartu su skydelio objektu"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keiÄ?ia dydį kartu su skydelio objektu"
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "BesipleÄ?iantis"
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-"Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
+"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
msgid "Embedded"
msgstr "Integruota"
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Whether the plug is embedded"
+#: ../gtk/gtkplug.c:172
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Ar kištukas integruotas"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr "Lizdo langas"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:187
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkpreview.c:103
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Ar peržiÅ«ros objektas turi panaudoti visÄ? jam skirtÄ? erdvÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:112
msgid "Name of the printer"
msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:118
msgid "Backend"
msgstr "PosistemÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Spausdintuvo posistemÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:125
msgid "Is Virtual"
msgstr "Yra virtualus"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Priima PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Priima PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TEIGIAMA, jei Å¡is spausdintuvas PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "State Message"
msgstr "Būsenos pranešimas"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "EilutÄ? nurodanti spausdintuvo esamÄ? bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "The location of the printer"
msgstr "Spausdintuvo vieta"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Job Count"
msgstr "UžduoÄ?ių kiekis"
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "UžduoÄ?ių kiekis spausdinimo eilÄ?je"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pristabdytas"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:187
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas"
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Priima užduotis"
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Å altinio parinktis"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Å io objekto PrinterOption posistemÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio nustatymai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sekti spausdinimo bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4112,51 +4220,51 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tÄ?s status-changed signalų siuntimÄ? po "
"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvÄ? ar spausdinimo serverį."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Spausdinimo nustatymai"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Užduoties pavadinimas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Puslapių skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Puslapių skaiÄ?ius dokumente."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Esamas puslapis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Esamas puslapis dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr "Naudoti visÄ? puslapį"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4164,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei konteksto kilmÄ? turÄ?tų bÅ«ti puslapio kampe, o ne pieÅ¡imo ploto "
"kampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4173,157 +4281,213 @@ msgstr ""
"užduoties bÅ«semÄ?, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvÄ? ar "
"spausdinimo serverį"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Vienetas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Rodyti dialogÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Leisti asinchroninį"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "BÅ«sena"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "Būsenos užrašas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "Kitos kortelÄ?s užraÅ¡as"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "KortelÄ?s, kurioje yra kiti objektai, užraÅ¡as."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
-msgstr "Palaikymo parinkiklis"
+msgstr "Leisti spausdinti atrankÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti pažymÄ?jimÄ?."
+msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atrankÄ?."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
-msgstr "Yra parinkta"
+msgstr "Atranka yra"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TEIGIAMA, jeigu yra pažymÄ?ta."
+msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"TEIGIAMA, jei puslapio sÄ?rangos kombinacijos integruotos į GtkPrintDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Spausdintinų puslapių skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Puslapių, kurie bus iÅ¡spausdinti, skaiÄ?ius."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Manual Capabilities"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
msgstr "Rankinis galimybių derinimas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "GalimybÄ?s, kurias supranta programa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ar dialoge galimas žymÄ?jimas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ar programoje galimas žymÄ?jimas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TEIGIAMA, jei puslapio sÄ?rangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktyvumo veiksena"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:104
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo veiksenoje. Tai reiškia kad procesas "
+"praneÅ¡a, kad kažkas vyksta, taÄ?iau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, "
+"kai kÄ? nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Show text"
+msgstr "Rodyti tekstÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:113
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "Juostos stilius"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Nustato pažangos juostos vaizdÄ? procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Aktyvumo žingsnis"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Aktyvumo blokai"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Atskiri blokai"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Dalis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostÄ?, gavus tolesnio žingsnio "
"signalÄ?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "Show text"
-msgstr "Rodyti tekstÄ?"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4331,65 +4495,59 @@ msgstr ""
"Pageidautina viena eilutÄ?s elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
"vietos parodyti visai eilutei."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
-msgid "X spacing"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "XSpacing"
msgstr "XTarpai"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos ploÄ?iui."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Y spacing"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
msgstr "YTarpai"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukÅ¡Ä?iui."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Minimum vertical bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Minimum vertical bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4397,403 +4555,444 @@ msgstr ""
"ReikÅ¡mÄ? perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai Å¡is "
"veiksmas yra pagrindinis savo grupÄ?je."
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "GrupÄ?"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Žymimosios akutÄ?s veiksmas, kurio grupei priklauso Å¡is veiksmas."
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Esama reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "Aktyvaus grupÄ?s, kuriai priklauso Å¡is veiksmas, nario reikÅ¡mÄ?."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Meniu žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:366
msgid "Update policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:367
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:376
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinÄ? objekto srities reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversinis"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:384
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Pakeisti juostos judÄ?jimo kryptį"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:391
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:392
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Žingsnių, mažinanÄ?ių lauko reikÅ¡mÄ?, dydis"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:400
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:401
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Žingsnių, didinanÄ?ių lauko reikÅ¡mÄ?, dydis"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:419
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslÄ?lį įduboje."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ar apriboti virÅ¡utinį rÄ?žį užpildymo lygiu"
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid "Fill Level"
msgstr "Užpildymo lygis"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid "The fill level."
msgstr "Užpildymo lygis."
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Slider Width"
msgstr "Juostos plotis"
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Trough Border"
msgstr "Tarpinis rÄ?melis"
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:469
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Tarpas tarp peržiÅ«ros/navigacijos ir iÅ¡orinio rÄ?melio"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Stepper Size"
msgstr "Žingsnio dydis"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Žingsnio protarpis"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "RodyklÄ?s X atitraukimas"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklÄ? horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "RodyklÄ?s Y atitraukimas"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:509
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklÄ? vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:526
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus "
+"vaizduojami AKTYVŪS ir su Å¡eÅ¡Ä?liu Ä® VIDŲ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Ä®dubos Å¡ono detalÄ?s"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusÄ?se pieÅ¡iamos skirtingai"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Įduba po žingsniais"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Ar pieÅ¡ti įdubÄ? visam intervalui, ar iÅ¡skaiÄ?iuoti žingsnius ir paraÅ¡tes"
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow scaling"
msgstr "RodyklÄ?s mastelis"
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "RodyklÄ?s dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "Slankiklio padÄ?ties informacija"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr ""
+"Kai TEIGIAMA, detalios slankiklių pieÅ¡imo eilutÄ?s yra papildomos padÄ?ties "
+"informacija"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Rodyti skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ar elementai turÄ?tų bÅ«ti rodomi su skaiÄ?iumi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Rodyti privaÄ?ius"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Ar privatÅ«s elementai turÄ?tų bÅ«ti rodomi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Rodyti paaiškinimus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti paaiÅ¡kinimai elementams"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Rodyti piktogramas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti piktograma Å¡alia elemento"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Rodyti nerastus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Ar leisti pasirinkti keletÄ? elementų"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Tik vietiniai"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Ar pasirinkti resursai turÄ?tų bÅ«ti ribojami iki vietinių failų: URI"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Riba"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "RÅ«Å¡iavimo tipas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino iÅ¡saugoti ir skaityti sÄ?raÅ¡ui"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grÄ?žintinas elementų skaiÄ?ius"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Neseniai naudotų resursų sÄ?raÅ¡o dydis"
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Žemesnis"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ApatinÄ? liniuotÄ?s riba"
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Viršutinis"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "VirÅ¡utinÄ? liniuotÄ?s riba"
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ŽymÄ?s padÄ?tis ant liniuotÄ?s"
-#: gtk/gtkruler.c:168
+#: ../gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Didžiausias dydis"
-#: gtk/gtkruler.c:169
+#: ../gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Didžiausias liniuotÄ?s dydis"
-#: gtk/gtkruler.c:184
+#: ../gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: gtk/gtkruler.c:185
+#: ../gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "LiniuotÄ?s metrika"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Slankiklio vertÄ?"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
-msgid "The icon size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinÄ? slankiklio reikÅ¡mÄ?"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Piktogramų pavadinimų sÄ?raÅ¡as"
-
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "IÅ¡vedamų deÅ¡imtainių skaiÄ?ių kiekis"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Rodyti reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ar esama reikÅ¡mÄ? turi bÅ«ti iÅ¡vesta greta slankmaÄ?io"
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?s padÄ?tis"
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Vieta, kur iÅ¡vedama esama reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?s atitraukimas"
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Tarpas tarp reikÅ¡mÄ?s teksto ir slankiklio srities"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Slankiklio vertÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+msgid "The icon size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinÄ? slankiklio reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Piktogramų pavadinimų sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo atgal mygtukÄ? kitame persukimo juostos gale"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo pirmyn mygtukÄ? kitame persukimo juostos gale"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontalus priderinimas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikalus priderinimas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklÄ?s"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklÄ?s"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Lango padÄ?tis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4801,11 +5000,11 @@ msgstr ""
"Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Å i savybÄ? galioja tik esant "
"â??window-placement-setâ?? reikÅ¡mei TEIGIAMAI."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Langų iÅ¡dÄ?stymo nustatymas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4813,35 +5012,35 @@ msgstr ""
"Ar â??window-placementâ?? turÄ?tų bÅ«ti naudojamas nustatyti turinio vietÄ? "
"slinkties juostų atžvilgiu."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio tipas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "RÄ?melio apie turinį stilius"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Slinkties juostos rÄ?melyje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "PadÄ?ti slinkties juostas slenkamo lango rÄ?melyje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padÄ?tis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4849,19 +5048,19 @@ msgstr ""
"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango iÅ¡dÄ?stymo."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Piešti"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuÅ¡Ä?ia vieta"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4869,11 +5068,11 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelÄ?jimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
"spragtelÄ?jimu (milisekundÄ?mis)"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4881,35 +5080,35 @@ msgstr ""
"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelÄ?jimų, kuris leidžia juos laikyti "
"dvigubu spragtelÄ?jimu (pikseliais)"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar žymeklis gali mirksÄ?ti"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Žymeklio mirksÄ?jimo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Žymeklio mirksÄ?jimo dažnis (milisekundÄ?mis)"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Žymeklio mirksÄ?jimo baigimo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksÄ?ti (sekundÄ?mis)"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4917,151 +5116,151 @@ msgstr ""
"Ar galima rodyti du žymeklius esant maiÅ¡ytam iÅ¡-kairÄ?s-į-deÅ¡inÄ? bei iÅ¡-"
"deÅ¡inÄ?s-į-kairÄ? tekstui"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Pakraunamos temos RC failo vardas"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "AtsarginÄ?s piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginÄ?s piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC failo pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Pikselių skaiÄ?ius, kiek gali pajudÄ?ti žymeklis prieÅ¡ prasidedant tempimui"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Å rifto pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio Å¡rifto vardas"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sÄ?raÅ¡as (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20â?¦"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Å iuo metu aktyvių GTK modulių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft Å¡riftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilnÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiÅ¡ka, 1024 * taÅ¡kai/colyje. -1 naudoti numatytÄ?jÄ? reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytÄ?jÄ? temÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytÄ?jį dydį"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5069,11 +5268,11 @@ msgstr ""
"Ar rikiavimo indikatorių sÄ?raÅ¡o ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
"palyginti su įprasta (kur rodyklÄ? žemyn reiÅ¡kia didÄ?jimo tvarkÄ?)"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu â??Ä®vesties metodaiâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5081,11 +5280,11 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turÄ?tų pasiÅ«lyti keisti "
"įvesties metodÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu â??Ä®terpti Unikodo valdymo simbolįâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5093,242 +5292,242 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turÄ?tų pasiÅ«lyti įterpti "
"valdymo simbolius."
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "PradinÄ? laikrodžio intervalo reikÅ¡mÄ? paspaudus mygtukÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "KartotinÄ? intervalo reikÅ¡mÄ? paspaudus mygtukÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "IÅ¡skleidimo intervalas"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "IÅ¡skleidimo reikÅ¡mÄ? intervalams, kai laukelis iÅ¡pleÄ?ia regionÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletÄ? naudotina temose"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Ä®jungti animacijÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ä®jungti lieÄ?iamojo ekrano veiksenÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekranÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klaviÅ¡ais perÅ¡okimas iÅ¡ pabaigos į pradžiÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar Å¡okti iÅ¡ pabaigos į pradžiÄ? naviguojant klaviatÅ«ra"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatÅ«ros ar kitoms klaidoms nuskambÄ?s "
"skambutis"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentacijÄ? kaip maiÅ¡os lentelÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemÄ?s pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ä®prasta komanda atveriant spausdinio peržiÅ«rÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kuriÄ? įvykdyti atveriant spausdinio peržiÅ«rÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymÄ?s turÄ?tų turÄ?ti mnemonikas"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Ä®jungti sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turÄ?tų turÄ?ti spartinanÄ?iuosius klaviÅ¡us"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "VÄ?liausių failų sÄ?raÅ¡o riba"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "VÄ?liausiai atvertų failų skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "VÄ?liausių failų didžiausias amžius"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Didžiausias leistinas vÄ?liausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "â??Fontconfigâ?? nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Naudojamų â??Fontconfigâ?? nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ä®jungti įvykių įgarsinimÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Toolbar style"
msgstr "Ä®rankinÄ?s stilius"
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinÄ?s įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "AutomatinÄ?s mnemonikos"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5336,21 +5535,11 @@ msgstr ""
"Ar mnemonikos turÄ?tų bÅ«ti automatiÅ¡kai rodomos/slepiamos, naudotojui "
"spustelÄ?jus jų aktyvinimo klaviÅ¡Ä?."
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Programa braižoma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Ar programoje galimas žymÄ?jimas"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5358,24 +5547,28 @@ msgstr ""
"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
"keitimo operacijas"
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Nepaisyti paslÄ?ptų"
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupÄ?s dydį"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Lipimo taktas"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5383,50 +5576,50 @@ msgstr ""
"Ar klaidingos reikÅ¡mÄ?s turi bÅ«ti automatiÅ¡kai pataisytos iki arÄ?iausios "
"sukimo mygtuko tinkamos reikÅ¡mÄ?s"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmeninis"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Laužyti"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekÄ?s sukimo ribas"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ar persukimo mygtukas turi bÅ«ti perpieÅ¡iamas nuolat, ar tik tada kai reikÅ¡mÄ? "
"yra tinkama"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Perskaito esamÄ? reikÅ¡mÄ? arba nustato naujÄ?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "RÄ?melio apie persukimo mygtukÄ? stilius"
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:129
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
-#: gtk/gtkspinner.c:146
+#: ../gtk/gtkspinner.c:143
msgid "Number of steps"
msgstr "Žingsnių skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkspinner.c:147
+#: ../gtk/gtkspinner.c:144
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
@@ -5435,285 +5628,331 @@ msgstr ""
"Žingsnių skaiÄ?ius viename suktuko cikle. Ä®prastu atveju animacija visÄ? ciklÄ? "
"pereis per vienÄ? sekundÄ? (žr. #GtkSpinner:cycle-duration)."
-#: gtk/gtkspinner.c:162
+#: ../gtk/gtkspinner.c:159
msgid "Animation duration"
msgstr "Animacijos trukmÄ?"
-#: gtk/gtkspinner.c:163
+#: ../gtk/gtkspinner.c:160
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
"Laikas milisekundÄ?mis, per kurį suktukas turi pereiti vienÄ? visÄ? ciklÄ?."
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Galimas dydžio keitimas"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "RÄ?melio, aplink bÅ«klÄ?s juostos tekstÄ?, stilius"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is visible"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+msgid "Blinking"
+msgstr "MirksÄ?jimas"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is embedded"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Skydelio orientacija"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Has tooltip"
msgstr "Turi paaiÅ¡kinimÄ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ar Å¡i dÄ?klo piktograma turi paaiÅ¡kinimÄ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:724
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:745
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "DÄ?klo piktogramos paaiÅ¡kinimo turinys"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "DÄ?klÄ?s piktogramos antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "EilutÄ?s"
-#: gtk/gtktable.c:149
+#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "EiluÄ?ių skaiÄ?ius lentelÄ?je"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Stulpelių skaiÄ?ius lentelÄ?je"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Tarpai tarp eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esanÄ?ių eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esanÄ?ių stulpelių"
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelÄ?s laukeliai turi vienodÄ? aukÅ¡tį ar plotį"
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: gtk/gtktable.c:199
+#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: gtk/gtktable.c:200
+#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inÄ? susijusio objekto pusÄ?"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inÄ? vaikinio objekto pusÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:206
+#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Viršutinis priedas"
-#: gtk/gtktable.c:207
+#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
+msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontalūs nustatymai"
-#: gtk/gtktable.c:221
+#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Nustatymai lemiantys horizontaliÄ? susijusio objekto elgsenÄ?"
+msgstr "Nustatymai lemiantys horizontaliÄ? vaikinio objekto elgsenÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikalūs nustatymai"
-#: gtk/gtktable.c:228
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Nustatymai lemiantys vertikaliÄ? susijusio objekto elgsenÄ?"
+msgstr "Nustatymai lemiantys vertikaliÄ? vaikinio objekto elgsenÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairÄ?je bei deÅ¡inÄ?je, "
+"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairÄ?je bei deÅ¡inÄ?je, "
"pikseliais"
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: gtk/gtktable.c:242
+#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
+"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
"kaimynų. pikseliais"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktext.c:546
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:554
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:561
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Linijų laužymas"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:562
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Ar eilutÄ?s yra laužomos ties objekto kraÅ¡tais"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:569
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Žodžių laužymas"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:570
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Žymių lentelÄ?"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Teksto žymių lentelÄ?"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Esamas buferio tekstas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Yra pažymÄ?to teksto"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ar buferyje yra Å¡iuo metu pažymÄ?to teksto"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Žymeklio padÄ?tis"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Ä®terpimo žymÄ?s pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopijuotinų taikinių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Å io buferio palaikomų kopijavimui į iÅ¡karpinÄ? ir DND Å¡altinių taikinių "
"sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Ä®dÄ?tinų taikinių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Å io buferio palaikomų kopijavimui į iÅ¡karpinÄ? ir DND paskirties sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Ženklo pavadinimas"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "KairÄ? trauka"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ar ženklas turi kairÄ? traukÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "ŽymÄ?s pavadinimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinÄ? žymÄ?. BevardÄ?ms žymÄ?ms - NULL."
-#: gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip (greiÄ?iausiai nerezervuota) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Pilnas fono aukštis"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Ar fono spalva užima visÄ? eilutÄ? ar tik laukÄ? su pažymÄ?tais simboliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Fono tuÅ¡avimo kaukÄ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas foninis rastras"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Priekinio plano tuÅ¡avimo kaukÄ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas priekinio plano rastras"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Teksto kryptis, pvz, iÅ¡ deÅ¡inÄ?s į kairÄ? ar iÅ¡ kairÄ?s į deÅ¡inÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5721,15 +5960,15 @@ msgstr ""
"Å rifto storis sveiku skaiÄ?iumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikÅ¡mes; "
"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Å riftas dydis Pango vienetais"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5739,11 +5978,11 @@ msgstr ""
"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemÄ? "
"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5752,31 +5991,31 @@ msgstr ""
"pasinaudoti iÅ¡vesdama tekstÄ?. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
"standartinÄ? reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "KairÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "KairÄ?s paraÅ¡tÄ?s plotis pikseliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "DeÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "DeÅ¡inÄ?s paraÅ¡tÄ?s plotis pikseliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
msgid "Indent"
msgstr "Įtraukti"
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5784,338 +6023,360 @@ msgstr ""
"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
"Pango vienetais"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "TaÅ¡kai virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? taÅ¡kais virÅ¡ pastraipų"
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "TaÅ¡kai žemiau eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? taÅ¡kais žemiau pastraipų"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Taškai laužymo viduje"
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "TaÅ¡kai sudarantys tarpÄ? tarp laužomų pastraipos eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Nelaužyti eiluÄ?ių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ar Å¡is tekstas paslÄ?ptas."
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Pastraipos fono spalva"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greiÄ?iausiai nepriskirta) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "ParaÅ¡tÄ? akumuliuojasi"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ar kairÄ? ir deÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?s akumuliuojasi."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono aukÅ¡tį"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono tuÅ¡avimÄ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia priekinio plano tuÅ¡avimÄ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Nustatytas lygiavimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia pastraipos lygiavimÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Nustatyta kairÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia kairÄ?s paraÅ¡tÄ?s nustatymus"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Nustatytas atitraukimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia atitraukimo nustatymus"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nustatyti taÅ¡kai virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia pikselių skaiÄ?ių virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nustatyti taÅ¡kai žemiau eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nustatyti taÅ¡kai tarp eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia pikselių skaiÄ?ių tarp suskaidytų eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Nustatyta deÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia deÅ¡inÄ?s paraÅ¡tÄ?s nustatymus"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ar žymÄ? veikia laužymo veiksenÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Nustatyta tabuliacija"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? veikia tabuliacijÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Nustatytas nematomumas"
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ar žymÄ? veikia teksto matomumÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar Å¡i žyma keiÄ?ia pastraipos fono spalvÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai žemiau eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:584
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:602
msgid "Left Margin"
msgstr "KairÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
msgid "Right Margin"
msgstr "DeÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:649
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "IÅ¡vedamas buferis"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeiÄ?ia esamas vertes"
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliacijÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodanÄ?ius pabraukimus"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ar Å¡io veiksmo tarpinÄ?s turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinÄ?s"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toggle action should be active"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas, ar ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinÄ?je\" bÅ«senoje"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Braižymo indikatorius"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padÄ?tis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Ä®rankinÄ?s stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kaip pieÅ¡ti įrankių juostÄ?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rodyti rodyklÄ?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ar rodyklÄ? turi bÅ«ti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Paaiškinimai"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size set"
msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ar icon-size savybÄ? nurodyta ar ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomÄ? erdvÄ?, pleÄ?iantis įrankių juostai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ar elementas turÄ?tų bÅ«ti to paties dydžio kaip kiti panaÅ¡Å«s elementai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Tarpo dydis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dydis tarpais"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos Å¡eÅ¡Ä?lių ir mygtukų"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maksimalus antrinio elemento iÅ¡siplÄ?timas"
+msgstr "Maksimalus vaikinio elemento iÅ¡siplÄ?timas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maksimali erdvÄ? kiek gali plÄ?stis iÅ¡plÄ?Ä?iamas elementas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Tarpo stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuÅ¡Ä?ia vieta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Mygtuko reljefas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "RÄ?melis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "RÄ?melio apie įrankių juostÄ? stilius"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6123,647 +6384,617 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymÄ?s savybÄ?se rodo, kad po jo esantis "
"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymÄ?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "Standartinis ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "StandartinÄ? piktograma rodomaa ant elemento"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Piktogramų elementas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr "Piktogramos protarpis"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, "
+"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA, "
"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstÄ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Žmogui suprantama Å¡ios elementų grupÄ?s antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "Collapsed"
msgstr "Suskleista"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Ar Å¡i grupÄ? yra suskleista, o joje esantys elementai paslÄ?pti"
+msgstr "Ar grupÄ? yra suskleista, o joje esantys elementai paslÄ?pti"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
msgid "ellipsize"
msgstr "elipsuoti"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Elipsuoti elementų grupÄ?s antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Header Relief"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s reljefas"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "GrupÄ?s antraÅ¡tÄ?s mygtuko reljefas"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "Header Spacing"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s protarpis"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Tarpas tarp iÅ¡skleidimo rodyklÄ?s ir antraÅ¡tÄ?s"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvÄ?s, pleÄ?iantis grupei"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Ar elementas turi užpildyti visÄ? jam skirtÄ? vietÄ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "New Row"
msgstr "Nauja eilutÄ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Ar elementas turÄ?tų pradÄ?ti naujÄ? eilutÄ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elemento padÄ?tis Å¡ioje grupÄ?je"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Piktogramų dydis Å¡ioje įrankinÄ?je"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Elementų dydis įrankinÄ?je"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Exclusive"
msgstr "VienintelÄ?"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ar iÅ¡skleidus elementų grupÄ?, kitos turÄ?tų susiskleisti"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ar elementų grupÄ? turi gauti papildomos erdvÄ?s, pleÄ?iantis įrankinei"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutÄ?"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Error color"
-msgstr "Žymeklio spalva"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Warning color"
-msgstr "Fono spalva"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Success color"
-msgstr "Žymeklio spalva"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti piktograma Å¡alia elemento"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modelis"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:567
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Tree-view modelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
-#: gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Headers Visible"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s matomos"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rodyti stulpelių antraÅ¡Ä?ių mygtukus"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Headers Clickable"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s pasirenkamos"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Stulpelių antraÅ¡tÄ?s turi reaguoti į paspaudimus"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Expander Column"
msgstr "PlÄ?tiklio stulpelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtÄ? iÅ¡plÄ?timui"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Rules Hint"
msgstr "Taisyklių užuomina"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Enable Search"
msgstr "Ä®jungti paieÅ¡kÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyviÄ? paieÅ¡kÄ? tarp stulpelių"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Search Column"
msgstr "Paieškos stulpelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fiksuoto aukÅ¡Ä?io veiksena"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eiluÄ?ių aukÅ¡tį"
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:681
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sekti pelÄ?s žymeklį"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ar pažymÄ?ta zona turÄ?tų sekti žymeklį"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:701
msgid "Hover Expand"
msgstr "IÅ¡plÄ?timas užvedant"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Ar eilutÄ?s turÄ?tų bÅ«ti iÅ¡plÄ?stos/sutrauktos, kai virÅ¡ jų užvedamas žymeklis"
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Show Expanders"
msgstr "Rodyti plÄ?tiklius"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "View has expanders"
msgstr "Vaizdas turi plÄ?tiklius"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Level Indentation"
msgstr "Lygių atitraukimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:741
msgid "Rubber Banding"
msgstr "â??Guminis riÅ¡imasâ??"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimÄ? tempiant pelÄ?s žymeklį"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Įjungti groteles"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar grotelių linijos turÄ?tų bÅ«ti rodomos medžio vaizde"
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Įjungti medžio eilutes"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar medžio linijos turÄ?tų bÅ«ti rodomos medžio vaizde"
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:767
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:789
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi bÅ«ti lyginis skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi bÅ«ti lyginis skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Allow Rules"
msgstr "Leisti taisykles"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "IÅ¡vesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Atitraukimo plÄ?tikliai"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Padaryti plÄ?tiklius atitrauktus"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Even Row Color"
msgstr "LyginÄ?s eilutÄ?s spalva"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Spalva naudojama lyginÄ?se eilutÄ?se"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:828
msgid "Odd Row Color"
msgstr "NelyginÄ?s eilutÄ?s spalva"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Spalva naudojama nelyginÄ?se eilutÄ?se"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:842
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "EiluÄ?ių pabaigos detalÄ?s"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Ä®jungti papildomÄ? eiluÄ?ių fono apipavidalinimo palaikymÄ? "
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Grid line width"
msgstr "Grotelių linijų plotis"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:856
msgid "Tree line width"
msgstr "Medžio linijų plotis"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Grotelių linijų raštas"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:870
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Medžio linijų raštas"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:871
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ar rodyti stulpelį"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Resizable"
msgstr "KeiÄ?iamo dydžio"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ErdvÄ? įterpiama tarp langelių"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "KeiÄ?iama"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fiksuoto ploÄ?io"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mažiausias plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Didžiausias plotis "
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Pavadinimas iÅ¡vedama stulpelio antraÅ¡tÄ?je"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvÄ?s dalį atsiradusiÄ? objekte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Spragtelimas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ar antraÅ¡tÄ? gali bÅ«ti spragtelta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Objektas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Objektas patalpinamas stulpelio antraÅ¡tÄ?s mygtuke vietoj stulpelio antraÅ¡tÄ?s"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Stulpelio antraÅ¡tÄ?s teksto ar objekto X lygiavimas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ar gali bÅ«ti keista stulpelių tvarka antraÅ¡tÄ?je"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rikiavimo žymÄ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "RÅ«Å¡iavimo kryptis kuriÄ? turi rodyti rÅ«Å¡iavimo indikatorius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
"pažymÄ?jus rikiavimui"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ar nuplÄ?Å¡iami meniu elementai turi bÅ«ti pridÄ?ti prie meniu"
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Sulietas VS aprašymas"
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML seka apraÅ¡anti sulietÄ? VS"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: ../gtk/gtkviewport.c:126
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment reikÅ¡mÄ?, kuri nustato horizontaliÄ? iÅ¡vedamo objekto padÄ?tį"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: ../gtk/gtkviewport.c:134
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment reikÅ¡mÄ?, kuri nustato vertikaliÄ? iÅ¡vedamo objekto padÄ?tį"
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Nustato kaip yra rodomas Å¡eÅ¡Ä?lis apie iÅ¡vedamÄ? objektÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Widget name"
msgstr "Objekto vardas"
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:555
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:562
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:569
msgid "Width request"
msgstr "PloÄ?io užklausa"
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:570
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto ploÄ?io nustatymÄ?, arba -1 jei jis neturi bÅ«ti blokuotas"
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:578
msgid "Height request"
msgstr "AukÅ¡Ä?io užklausa"
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto aukÅ¡Ä?io nustatymÄ?, arba -1, jei jis neturi bÅ«ti blokuotas"
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa braižoma"
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Can focus"
msgstr "Gali būti aktyvinamas"
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Has focus"
msgstr "Turi aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:616
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Is focus"
msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:623
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Can default"
msgstr "Gali būti įprasta"
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:630
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Has default"
msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:637
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:643
msgid "Receives default"
msgstr "Gauna numatytÄ?jį"
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:644
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmÄ? aktyvinimo metu"
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Composite child"
-msgstr "Susietas objektas"
+msgstr "Susietas vaikinis objektas"
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:651
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:657
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:658
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6771,150 +7002,96 @@ msgstr ""
"Objekto stilius, kuris saugo infomacijÄ? apie tai kaip objektas turi atrodyti "
"(spalva ir pan)"
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:664
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:665
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Ä®vykių kaukÄ?, kuri lemia kokio tipo GdkEvents Å¡is objektas apdoros"
-#: gtk/gtkwidget.c:832
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
msgid "Extension events"
msgstr "IÅ¡plÄ?timo įvykiai"
-#: gtk/gtkwidget.c:833
+#: ../gtk/gtkwidget.c:673
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "KaukÄ?, kuri nustato kokios iÅ¡plÄ?timo įvykius apdoroja Å¡is objektas"
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
msgid "No show all"
msgstr "Nerodyti visko"
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:681
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti Å¡io objekto"
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:704
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar Å¡is objektas turi paaiÅ¡kinimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:760
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:761
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvigubo buferio"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is double buffered"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:776
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Ar objektas turi dvigubÄ? buferį"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:967
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "ParaÅ¡tÄ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:987
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
-msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? taÅ¡kais virÅ¡ pastraipų"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "ParaÅ¡tÄ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? taÅ¡kais virÅ¡ pastraipų"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
-msgid "All Margins"
-msgstr "ParaÅ¡tÄ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2423
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2424
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2430
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aktyvinimo eilutÄ?s plotis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2431
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2437
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Aktyvinti eilutÄ?s požymius"
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2438
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui"
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2443
msgid "Focus padding"
msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2444
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto â??dÄ?žutÄ?sâ??, pikseliais"
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2449
msgid "Cursor color"
msgstr "Žymeklio spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2450
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2455
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "AntrinÄ? žymeklio spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6922,44 +7099,43 @@ msgstr ""
"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
"redagavimo veiksenoje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2461
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Žymeklio eilutÄ?s mastelis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2462
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Lango padÄ?tis"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2478
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Rodyti rÄ?melį"
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2479
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Zonų laukelio pieÅ¡imo ploto iÅ¡orÄ?je dydis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2492
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2506
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
msgid "Color of visited links"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2521
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platūs skirtukai"
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2522
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6967,81 +7143,104 @@ msgstr ""
"Ar skirtukų plotis konfigÅ«ruojamas ir turÄ?tų bÅ«ti brÄ?žiamas naudojant "
"dÄ?žutÄ?, vietoje linijos"
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
msgid "Separator Width"
msgstr "Skirtukų plotis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Skirtukų plotis, jei â??wide-separatorsâ?? reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA"
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
msgid "Separator Height"
msgstr "Skirtukų aukštis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Skirtukų aukÅ¡tis, jei â??wide-separatorsâ?? reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA"
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄ?s ilgis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄ?s ilgis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Lango tipas"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Lango tipas"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
msgstr "Lango antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
msgstr "Lango antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesijÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "Paleidimo ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalus lango, kurį naudoja â??startup-notificationâ??, paleidimo "
"identifikatorius"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:533
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Gali susitraukti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
+"reikÅ¡mÄ?s nustatymas yra prasta mintis"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Gali plÄ?stis"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:550
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų "
+"ribų"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:565
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:566
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7049,76 +7248,76 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
"atidarytas Å¡is)"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Window Position"
msgstr "Lango padÄ?tis"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:574
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PradinÄ? lango padÄ?tis"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Default Width"
msgstr "Numatytasis plotis"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langÄ? pirmÄ? kartÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Default Height"
msgstr "Numatytasis aukštis"
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standartinis lango aukÅ¡tis, naudojamas formuojant langÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:611
msgid "Icon for this window"
msgstr "Å io lango piktograma"
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikos matomos"
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ar mnemonikos Å¡iuo metu Å¡iame lange yra matomos "
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Å io lango temomis keiÄ?iamos piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Is Active"
msgstr "Yra aktyvus"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aktyvinti viršuje"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo užuomina"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7126,99 +7325,99 @@ msgstr ""
"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
"yra ir kaip su juo elgtis."
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nenaudoti užduoÄ?ių juostos"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE jei lango neturÄ?tų matytis užduoÄ?ių juostoje."
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "Skip pager"
msgstr "Nenaudoti gido"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄ?tų atkreipti naudotojo dÄ?mesį."
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Accept focus"
msgstr "Priimti aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄ?tų bÅ«ti aktyvinamas."
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Focus on map"
msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄ?tų bÅ«ti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Decorated"
msgstr "Su dekoracijomis"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ar langų tvarkyklÄ? turi apipavidalinti langÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Deletable"
msgstr "IÅ¡trinamas"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ar lango rÄ?melyje turÄ?tų bÅ«ti užvÄ?rimo mygtukas"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Lango traukos dydis"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Transient for Window"
msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Trumpalaikis dialogo tÄ?vas"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Lango nepermatomumas"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Ä®vesties metodo â??Preeditâ?? stilius"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit sekÄ?"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo bÅ«senos juostÄ?"
@@ -7272,331 +7471,6 @@ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo bÅ«senos juostÄ?"
#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#~ msgstr "RodyklÄ? į pixbuf pikselio duomenis"
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Turi skyriklį"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Nematomų simbolių rinkinys"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Būsenos pranešimas"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Ar perduoti tikrÄ?jÄ? bÅ«senÄ? pieÅ¡iant Å¡eÅ¡Ä?lį ar fonÄ?"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Å iuo metu naudojamas GdkFont"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Pasenusi savybÄ?, naudokite shadow_type"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "PaveikslÄ?lis"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "Rodomas GdkPixmap"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "Rodomas GdkImage"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "KaukÄ?"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinÄ? kaukÄ?"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Naudoti skyriklį"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutÄ?s dialogo teksto ir mygtukų"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Aktyvumo veiksena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo veiksenoje. Tai reiškia kad "
-#~ "procesas praneÅ¡a, kad kažkas vyksta, taÄ?iau ne kiek darbo jau atlikta. "
-#~ "Naudotinas, kai kÄ? nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
-
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu "
-#~ "bus vaizduojami AKTYVŪS ir su Å¡eÅ¡Ä?liu Ä® VIDŲ"
-
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Ä®dubos Å¡ono detalÄ?s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusÄ?se pieÅ¡iamos skirtingai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grÄ?žintinas elementų skaiÄ?ius"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "MirksÄ?jimas"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Fono tuÅ¡avimo kaukÄ?"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas foninis rastras"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Priekinio plano tuÅ¡avimo kaukÄ?"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas priekinio plano rastras"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono tuÅ¡avimÄ?"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia priekinio plano tuÅ¡avimÄ?"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "EiluÄ?ių pabaigos detalÄ?s"
-
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "Ä®jungti papildomÄ? eiluÄ?ių fono apipavidalinimo palaikymÄ? "
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Rodyti rÄ?melį"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "Zonų laukelio pieÅ¡imo ploto iÅ¡orÄ?je dydis"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Gali susitraukti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
-#~ "reikÅ¡mÄ?s nustatymas yra prasta mintis"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Gali plÄ?stis"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių "
-#~ "leistinų ribų"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us judama sÄ?raÅ¡e"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Visada leisti rodykles"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "PasenÄ?s požymis, ignoruojamas"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Skirti raidžių dydį"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Ar sÄ?raÅ¡o elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Leisti tuÅ¡Ä?iÄ?"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Ar Å¡is laukas gali bÅ«ti paliktas tuÅ¡Ä?ias"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "ReikÅ¡mÄ? sÄ?raÅ¡e"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Ar įvestos reikÅ¡mÄ?s bÅ«tinai turi bÅ«ti sÄ?raÅ¡e"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "KreivÄ? yra linijinÄ?, interpoliuota ar laisvos formos"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Minimalus X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Mažiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Didžiausias X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Didžiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Mažiausias Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Mažiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Didžiausias Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Didžiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Failų sistemos posistemÄ?"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemÄ?s vardas"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Å iuo metu pasirinkto failo vardas"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turÄ?tų bÅ«ti rodomi"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Kortelių rÄ?melis"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "RÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Horizontalus kortelių rÄ?melis"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Horizontalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Vertikalus kortelių rÄ?melis"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Vertikalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Ar kortelÄ?s turi bÅ«ti vienodo dydžio"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupÄ?s ID"
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Naudotojo duomenys"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklÄ?"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Nustatymų meniu"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "IÅ¡skleidimo indikatoriaus dydis"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Tarpai apie indikatorių"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Ar peržiÅ«ros objektas turi panaudoti visÄ? jam skirtÄ? erdvÄ?"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Juostos stilius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustato pažangos juostos vaizdÄ? procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Aktyvumo žingsnis"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje "
-#~ "(Nebenaudotina)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Aktyvumo blokai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje "
-#~ "(Nebenaudotina)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Atskiri blokai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Linijų laužymas"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Ar eilutÄ?s yra laužomos ties objekto kraÅ¡tais"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Žodžių laužymas"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Paaiškinimai"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
-
#~ msgid "The orientation of the toolbar"
#~ msgstr "Ä®rankių juostos padÄ?tis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]