[pitivi] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Sat, 2 Oct 2010 09:34:02 +0000 (UTC)
commit b546a0670145423b8d2ac277c280b47d40d57f35
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Sat Oct 2 11:33:46 2010 +0200
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 591 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 408 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ee88a10..76811e0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
"Language-Team: Italiana <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -222,19 +222,19 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:247
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "Can not decode file."
msgstr "Impossibile decodificare il file."
-#: ../pitivi/discoverer.py:248
+#: ../pitivi/discoverer.py:249
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Il file fornito non contiene flussi audio, video o immagine."
-#: ../pitivi/discoverer.py:268
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Impossibile stabilire la durata del file."
-#: ../pitivi/discoverer.py:269
+#: ../pitivi/discoverer.py:270
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
@@ -242,47 +242,47 @@ msgstr ""
"Questa clip sembra essere in un formato a cui non è possibile accedere in "
"modo casuale."
-#: ../pitivi/discoverer.py:335
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Tempo scaduto durante l'analisi del file."
-#: ../pitivi/discoverer.py:336
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "L'analisi del file ha richiesto troppo tempo."
-#: ../pitivi/discoverer.py:365
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
msgid "No available source handler."
msgstr "Nessun gestore di sorgente disponibile."
-#: ../pitivi/discoverer.py:366
+#: ../pitivi/discoverer.py:367
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"Non si dispone di un elemento sorgente di GStreamer per gestire il "
"protocollo «%s»"
-#: ../pitivi/discoverer.py:431
+#: ../pitivi/discoverer.py:432
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "La pipeline non vuole andare in PAUSED."
-#: ../pitivi/discoverer.py:454
+#: ../pitivi/discoverer.py:455
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Si è verificato un errore interno durante l'analisi di questo file: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:464
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Il file contiene una ridirezione a un'altra clip."
-#: ../pitivi/discoverer.py:465
+#: ../pitivi/discoverer.py:466
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "Attualmente l'applicazione non gestisce la ridirezione dei file."
-#: ../pitivi/discoverer.py:491
+#: ../pitivi/discoverer.py:492
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "La pipeline non vuole andare in PLAYING."
-#: ../pitivi/application.py:122
+#: ../pitivi/application.py:124
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -291,76 +291,98 @@ msgstr ""
"Un'altra istanza di %s è in esecuzione, informare gli sviluppatori "
"riportando il bug su http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:219
+#: ../pitivi/application.py:225
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " %prog [PROJECT_FILE]\n"
+#| " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgid ""
"\n"
-" %prog [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
" %prog [FILE_PROGETTO]\n"
" %prog -i [-a] [FILE_MULTIMEDIALE]..."
-#: ../pitivi/application.py:223
+#: ../pitivi/application.py:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+#| "no project is given, %prog creates a new project.\n"
+#| "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
+#| "be\n"
+#| "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+#| "added to\n"
+#| "the end of the project timeline."
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-" no project is given, %prog creates a new project.\n"
-" Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
-"be\n"
-" imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+"no project is given, %prog creates a new project.\n"
+"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
+"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
-" the end of the project timeline."
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
+"GUI."
msgstr ""
"Avvia l'editor video, eventualmente caricando il FILE_PROGETTO.\n"
-" Se nessun progetto è fornito, %prog crea un nuovo progetto.\n"
-" Alternativamente, quando è specificato «-i», gli argomenti sono trattati "
-"come\n"
-" clip da importare nel progetto. Se è specificato «-a», queste clip "
-"saranno\n"
-" anche aggiunte alla fine della linea temporale del progetto."
-
-#: ../pitivi/application.py:229
+"Se nessun progetto è fornito, %prog crea un nuovo progetto.\n"
+"Alternativamente, quando è specificato «-i», gli argomenti sono trattati come "
+"clip da importare nel progetto. Se è specificato «-a», queste clip saranno\n"
+"anche aggiunte alla fine della linea temporale del progetto."
+
+#: ../pitivi/application.py:237
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Importa ogni FILE_MULTIMEDIALE nel progetto."
-#: ../pitivi/application.py:231
+#: ../pitivi/application.py:239
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr ""
"Aggiunge ogni FILE_MULTIMEDIALE alla linea temporale dopo l'importazione."
-#: ../pitivi/application.py:232
+#: ../pitivi/application.py:240
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "Esegue l'applicazione nello strumento di debug di Python"
-#: ../pitivi/application.py:234
+#: ../pitivi/application.py:242
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "Esegue l'applicazione senza l'interfaccia grafica"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:95
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Non è un file di progetto valido."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:100
+#: ../pitivi/projectmanager.py:105
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Impossibile chiudere l'attuale progetto"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:137
+#: ../pitivi/projectmanager.py:142
msgid "No URI specified."
msgstr "Nessun URI specificato."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:169
+#: ../pitivi/projectmanager.py:176
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo progetto"
-#: ../pitivi/settings.py:494
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Impostazioni di esportazione\n"
-#: ../pitivi/settings.py:495
+#: ../pitivi/settings.py:503
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:498
+#: ../pitivi/settings.py:506
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -368,7 +390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Audio: "
-#: ../pitivi/settings.py:501
+#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -376,21 +398,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Muxer: "
-#: ../pitivi/utils.py:71
+#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"
-#: ../pitivi/utils.py:77
+#: ../pitivi/utils.py:80
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -399,11 +421,73 @@ msgstr[1] "%d secondi"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:244
+#: ../pitivi/utils.py:247
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s non gestisce ancora progetti non locali"
+#: ../pitivi/effects.py:66
+msgid "All effects"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
+msgid "Colors"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../pitivi/effects.py:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
+msgid "Noise"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../pitivi/effects.py:83
+msgid "Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:88
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:90
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:102
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:113
+#, fuzzy
+#| msgid "_Timeline"
+msgid "Time"
+msgstr "Linea _temporale"
+
+#: ../pitivi/effects.py:114 ../pitivi/effects.py:222
+#, fuzzy
+#| msgid "All categories"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Tutte le categorie"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Video: "
+msgid "Video"
+msgstr "Video: "
+
+#: ../pitivi/effects.py:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio Codec"
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: ../pitivi/effects.py:243
+msgid "effect"
+msgstr ""
+
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "Nativo PiTiVi (XML)"
@@ -412,12 +496,13 @@ msgstr "Nativo PiTiVi (XML)"
msgid "Playlist format"
msgstr "Formato scaletta"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:109
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
-#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:121
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -433,34 +518,34 @@ msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Dispositivo di cattura video:"
-#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canale a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> at %.2f<i>fotogr/sec</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> a %.2f<i>fotogr/sec</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Immagine:</b> %d Ã? %d <i>pixel</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Testo:</b> %s"
@@ -472,18 +557,45 @@ msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "Proprietà di: %d oggetto"
msgstr[1] "Proprietà di: %d oggetti"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
msgstr "Nessuna proprietà ..."
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementami"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
+#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
+#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzate"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
+msgid "Save Preset"
+msgstr "Salva preselezione"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..."
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Preset"
+msgid "Video effects"
+msgstr "Preselezione video"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio Preset"
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Preselezione audio"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autore:</b>"
@@ -540,24 +652,34 @@ msgstr "File di uscita:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Scegliere un file di uscita"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Render project"
msgstr "Rendering del progetto"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Scelta del file per il rendering"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
+#, python-format
+msgid "%.0f%% rendered"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Circa %s rimanenti"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#, no-python-format
+msgid "0% rendered"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Rendering completato"
@@ -719,13 +841,6 @@ msgstr "SVGA (800x600)"
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"
-#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
-#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzate"
-
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
msgid "Raw Video"
msgstr "Video grezzo"
@@ -754,192 +869,214 @@ msgstr "Problema:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Informazioni supplementari:"
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+msgid "Reset to default value"
+msgstr ""
+
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Proprietà di %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140 ../pitivi/ui/timeline.py:322
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141
+msgid "Keyframe"
+msgstr "Fotogramma chiave"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Unlink"
msgstr "Scollega"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
msgid "Link"
msgstr "Collega"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Ungroup"
msgstr "Separa"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
msgid "Group"
msgstr "Raggruppa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "Start Playback"
msgstr "Avvia la riproduzione"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Stop Playback"
msgstr "Interrompe la riproduzione"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Ciclo continuo sull'area selezionata"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Open an existing project"
msgstr "Apre un progetto esistente"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Save the current project"
-msgstr "Salva il progetto corrente"
+msgstr "Salva l'attuale progetto"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+msgid "Reload the current project"
+msgstr "Ricarica l'attuale progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Impostazioni del progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modifica le impostazioni del progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Render project"
msgstr "_Rendering del progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "_Undo"
msgstr "An_nulla"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annulla l'ultima operazione"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Redo"
msgstr "Ripet_i"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Ripete l'ultima operazione che è stata annullata"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Plugin..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gestisce i plugin"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importa dalla _webcam..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importa flusso della videocamera"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Crea registrazione..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Cattura la scrivania"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "Cat_tura flusso di rete..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Cattura flusso di rete"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informazioni su %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
msgid "_Project"
msgstr "_Progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "_Timeline"
msgstr "Linea _temporale"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "Previe_w"
msgstr "A_nteprima"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo continuo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:320
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti della linea temporale"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Raccolta clip"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:422
+msgid "Media Library"
+msgstr "Raccolta multimediale"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Library"
+msgid "Effect Library"
+msgstr "Raccolta multimediale"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:446
+msgid "Effects configurations"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608
msgid "Open File..."
msgstr "Apri file..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:624
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Tutti i formati supportati"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:694
msgid "Contributors:"
msgstr "Collaboratori:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:706
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -947,49 +1084,61 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Per maggiori informazioni consultare http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
msgid "Close without saving"
msgstr "Chiudi senza salvare"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:837
msgid "Save changes to the current project before closing?"
-msgstr "Salvare le modifiche al progetto attuale prima di chiuderlo?"
+msgstr "Salvare le modifiche all'attuale progetto prima di chiuderlo?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Se non si salva alcune delle modifiche andranno perse"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897
+msgid "Do you want to reload current project?"
+msgstr "Ricaricare l'attuale progetto?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
+msgid "Revert to saved project"
+msgstr "Ripristina progetto salvato"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:905
+msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgstr "Tutte le modifiche non salvate andranno perse."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "L'applicazione non può caricare il file «%s»"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
msgid "Error Loading File"
msgstr "Errore nel caricare il file"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Individua file mancante..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr ""
"Il seguente file è stato spostato, indicare all'applicazione dove trovarlo."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:942
msgid "Duration:"
msgstr "Durata:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1086
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Senza titolo.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1118
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Rileva automaticamente"
@@ -1058,7 +1207,7 @@ msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
msgid "All categories"
msgstr "Tutte le categorie"
@@ -1066,10 +1215,6 @@ msgstr "Tutte le categorie"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Gestore plugin"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
@@ -1082,36 +1227,36 @@ msgstr ""
"Ã? possibile trascinare nell'elenco i file dei plugin per installarli,\n"
"oppure inserire il testo per cercare un plugin specifico."
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Rimuovere i plugin selezionati?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "Conferma operazione di rimozione"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Impossibile rimuovere %s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Aggiornare il plugin esistente?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
@@ -1120,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"Questo plugin è già installato nel sistema.\n"
"Se si accetta, la versione %(v1)s verrà rimpiazzata dalla versione %(v2)s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Trovato plugin duplicato"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
@@ -1144,7 +1289,7 @@ msgstr "Sezione"
#. revert, close buttons
#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
-msgstr "Ripristina le impostazione predefinite"
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
@@ -1168,7 +1313,7 @@ msgstr "Aspetto"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
-msgstr "Spaziatura miniatura (pixel)"
+msgstr "Spaziatura miniature (pixel)"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
@@ -1190,6 +1335,30 @@ msgstr "Mostrare forma d'onda (Audio)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Mostra le forme d'onda sulle clip audio"
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove from project"
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
+msgid "Activated"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
+msgid "Effect name"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
+msgid ""
+"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+"associated effects</span>"
+msgstr ""
+
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "Una breve descrizione del progetto."
@@ -1246,127 +1415,155 @@ msgstr "Informazioni"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
msgid ""
-"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
-"buttons above.</span>"
+"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
+"</span>"
msgstr ""
-"<span size='x-large'>Importare una clip trascinandola qui oppure usare i "
-"pulsanti sopra.</span>"
+"<span>Importare le clip trascinandole qui oppure usare i pulsanti sopra.</"
+"span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
msgid "_Import clips..."
msgstr "Imp_orta clip..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importa clip da usare"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Importa carte_lla delle clip..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importa cartella delle clip da usare"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
msgid "_Remove from project"
msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
msgid "Import a folder"
msgstr "Importa una cartella"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
msgid "Import a clip"
msgstr "Importa una clip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
msgid "Close after importing files"
msgstr "Chiudi dopo l'importazione dei file"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importazione clip..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Si sono verificati errori durante l'importazione"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "I seguenti file non possono essere usati dall'applicazione."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Errore durante l'analisi del file"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Il file seguente non può essere usato dall'applicazione."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
msgstr "Elimina selezionato"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Divide la clip alla posizione in riproduzione"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a keyframe"
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Crea un fotogramma chiave"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a keyframe"
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Crea un fotogramma chiave"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Break links between clips"
msgstr "Interrompe collegamenti fra le clip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Collega insieme le clip arbitrarie"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Separa le clip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Group clips"
msgstr "Raggruppa le clip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:142
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "Si sono verificati uno o più errori di GStreamer."
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:176
msgid "Error List"
msgstr "Elenco errori"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "I seguenti errori sono stati segnalati:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:243
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Ingrandimento della linea temporale"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyframe"
+msgid "_Prevframe"
+msgstr "Fotogramma chiave"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyframe"
+msgid "_Nextframe"
+msgstr "Fotogramma chiave"
+
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@@ -1415,3 +1612,31 @@ msgstr "Carattere della clip"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Il carattere da usare per i titoli delle clip"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
+msgid "Go back one second"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
+msgid "Go forward one second"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert at _end of timeline"
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Play Clip"
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci clip"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+msgid "Pause"
+msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]