[pitivi] [l10n] Updated Italian translation



commit b546a0670145423b8d2ac277c280b47d40d57f35
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Sat Oct 2 11:33:46 2010 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  591 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 408 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ee88a10..76811e0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PiTiVi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:44+0200\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
 "Language-Team: Italiana <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -222,19 +222,19 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:247
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
 msgid "Can not decode file."
 msgstr "Impossibile decodificare il file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:248
+#: ../pitivi/discoverer.py:249
 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
 msgstr "Il file fornito non contiene flussi audio, video o immagine."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:268
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "Impossibile stabilire la durata del file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:269
+#: ../pitivi/discoverer.py:270
 msgid ""
 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
 "fashion."
@@ -242,47 +242,47 @@ msgstr ""
 "Questa clip sembra essere in un formato a cui non è possibile accedere in "
 "modo casuale."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:335
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
 msgid "Timeout while analyzing file."
 msgstr "Tempo scaduto durante l'analisi del file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:336
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
 msgid "Analyzing the file took too long."
 msgstr "L'analisi del file ha richiesto troppo tempo."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:365
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
 msgid "No available source handler."
 msgstr "Nessun gestore di sorgente disponibile."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:366
+#: ../pitivi/discoverer.py:367
 #, python-format
 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgstr ""
 "Non si dispone di un elemento sorgente di GStreamer per gestire il "
 "protocollo «%s»"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:431
+#: ../pitivi/discoverer.py:432
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "La pipeline non vuole andare in PAUSED."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:454
+#: ../pitivi/discoverer.py:455
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
 msgstr "Si è verificato un errore interno durante l'analisi di questo file: %s"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:464
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
 msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "Il file contiene una ridirezione a un'altra clip."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:465
+#: ../pitivi/discoverer.py:466
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "Attualmente l'applicazione non gestisce la ridirezione dei file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:491
+#: ../pitivi/discoverer.py:492
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 msgstr "La pipeline non vuole andare in PLAYING."
 
-#: ../pitivi/application.py:122
+#: ../pitivi/application.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -291,76 +291,98 @@ msgstr ""
 "Un'altra istanza di %s è in esecuzione, informare gli sviluppatori "
 "riportando il bug su http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:219
+#: ../pitivi/application.py:225
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      %prog [PROJECT_FILE]\n"
+#| "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
 msgid ""
 "\n"
-"      %prog [PROJECT_FILE]\n"
+"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
 "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
 msgstr ""
 "\n"
 "      %prog [FILE_PROGETTO]\n"
 "      %prog -i [-a] [FILE_MULTIMEDIALE]..."
 
-#: ../pitivi/application.py:223
+#: ../pitivi/application.py:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+#| "no project is given, %prog creates a new project.\n"
+#| "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
+#| "be\n"
+#| "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+#| "added to\n"
+#| "the end of the project timeline."
 msgid ""
 "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-"    no project is given, %prog creates a new project.\n"
-"    Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
-"be\n"
-"    imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+"no project is given, %prog creates a new project.\n"
+"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
+"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
 "added to\n"
-"    the end of the project timeline."
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
+"GUI."
 msgstr ""
 "Avvia l'editor video, eventualmente caricando il FILE_PROGETTO.\n"
-"    Se nessun progetto è fornito, %prog crea un nuovo progetto.\n"
-"    Alternativamente, quando è specificato «-i», gli argomenti sono trattati "
-"come\n"
-"    clip da importare nel progetto. Se è specificato «-a», queste clip "
-"saranno\n"
-"    anche aggiunte alla fine della linea temporale del progetto."
-
-#: ../pitivi/application.py:229
+"Se nessun progetto è fornito, %prog crea un nuovo progetto.\n"
+"Alternativamente, quando è specificato «-i», gli argomenti sono trattati come "
+"clip da importare nel progetto. Se è specificato «-a», queste clip saranno\n"
+"anche aggiunte alla fine della linea temporale del progetto."
+
+#: ../pitivi/application.py:237
 msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
 msgstr "Importa ogni FILE_MULTIMEDIALE nel progetto."
 
-#: ../pitivi/application.py:231
+#: ../pitivi/application.py:239
 msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 msgstr ""
 "Aggiunge ogni FILE_MULTIMEDIALE alla linea temporale dopo l'importazione."
 
-#: ../pitivi/application.py:232
+#: ../pitivi/application.py:240
 msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
 msgstr "Esegue l'applicazione nello strumento di debug di Python"
 
-#: ../pitivi/application.py:234
+#: ../pitivi/application.py:242
 msgid "Run pitivi with no gui"
 msgstr "Esegue l'applicazione senza l'interfaccia grafica"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:95
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Non è un file di progetto valido."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:100
+#: ../pitivi/projectmanager.py:105
 msgid "Couldn't close current project"
 msgstr "Impossibile chiudere l'attuale progetto"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:137
+#: ../pitivi/projectmanager.py:142
 msgid "No URI specified."
 msgstr "Nessun URI specificato."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:169
+#: ../pitivi/projectmanager.py:176
 msgid "New Project"
 msgstr "Nuovo progetto"
 
-#: ../pitivi/settings.py:494
+#: ../pitivi/settings.py:502
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Impostazioni di esportazione\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:495
+#: ../pitivi/settings.py:503
 msgid "Video: "
 msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:498
+#: ../pitivi/settings.py:506
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
@@ -368,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Audio: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:501
+#: ../pitivi/settings.py:509
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
@@ -376,21 +398,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muxer: "
 
-#: ../pitivi/utils.py:71
+#: ../pitivi/utils.py:74
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ora"
 msgstr[1] "%d ore"
 
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/utils.py:77
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minuti"
 
-#: ../pitivi/utils.py:77
+#: ../pitivi/utils.py:80
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -399,11 +421,73 @@ msgstr[1] "%d secondi"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:244
+#: ../pitivi/utils.py:247
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s non gestisce ancora progetti non locali"
 
+#: ../pitivi/effects.py:66
+msgid "All effects"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
+msgid "Colors"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../pitivi/effects.py:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
+msgid "Noise"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../pitivi/effects.py:83
+msgid "Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:88
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:90
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:102
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/effects.py:113
+#, fuzzy
+#| msgid "_Timeline"
+msgid "Time"
+msgstr "Linea _temporale"
+
+#: ../pitivi/effects.py:114 ../pitivi/effects.py:222
+#, fuzzy
+#| msgid "All categories"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Tutte le categorie"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Video: "
+msgid "Video"
+msgstr "Video: "
+
+#: ../pitivi/effects.py:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio Codec"
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: ../pitivi/effects.py:243
+msgid "effect"
+msgstr ""
+
 #: ../pitivi/formatters/format.py:77
 msgid "PiTiVi Native (XML)"
 msgstr "Nativo PiTiVi (XML)"
@@ -412,12 +496,13 @@ msgstr "Nativo PiTiVi (XML)"
 msgid "Playlist format"
 msgstr "Formato scaletta"
 
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:109
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
-#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:121
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
@@ -433,34 +518,34 @@ msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
 msgid "Video Capture Device:"
 msgstr "Dispositivo di cattura video:"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canale a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> at %.2f<i>fotogr/sec</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> a %.2f<i>fotogr/sec</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Immagine:</b> %d Ã? %d <i>pixel</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
 #, python-format
 msgid "<b>Text:</b> %s"
 msgstr "<b>Testo:</b> %s"
@@ -472,18 +557,45 @@ msgid_plural "Properties For: %d objects"
 msgstr[0] "Proprietà di: %d oggetto"
 msgstr[1] "Proprietà di: %d oggetti"
 
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
 msgid "No properties..."
 msgstr "Nessuna proprietà..."
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implementami"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
+#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
+#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzate"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
+msgid "Save Preset"
+msgstr "Salva preselezione"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
 msgid "Choose..."
 msgstr "Scegli..."
 
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Preset"
+msgid "Video effects"
+msgstr "Preselezione video"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio Preset"
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Preselezione audio"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Autore:</b>"
@@ -540,24 +652,34 @@ msgstr "File di uscita:"
 msgid "Please choose an output file"
 msgstr "Scegliere un file di uscita"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Render project"
 msgstr "Rendering del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
 msgid "Choose file to render to"
 msgstr "Scelta del file per il rendering"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
+#, python-format
+msgid "%.0f%% rendered"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Circa %s rimanenti"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#, no-python-format
+msgid "0% rendered"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
 msgid "Rendering Complete"
 msgstr "Rendering completato"
 
@@ -719,13 +841,6 @@ msgstr "SVGA (800x600)"
 msgid "XGA (1024x768)"
 msgstr "XGA (1024x768)"
 
-#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
-#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzate"
-
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
 msgid "Raw Video"
 msgstr "Video grezzo"
@@ -754,192 +869,214 @@ msgstr "Problema:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Informazioni supplementari:"
 
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+msgid "Reset to default value"
+msgstr ""
+
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Proprietà di %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
 msgid "Render"
 msgstr "Rendering"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140 ../pitivi/ui/timeline.py:322
 msgid "Split"
 msgstr "Dividi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141
+msgid "Keyframe"
+msgstr "Fotogramma chiave"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 msgid "Unlink"
 msgstr "Scollega"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
 msgid "Link"
 msgstr "Collega"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Separa"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
 msgid "Group"
 msgstr "Raggruppa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Avvia la riproduzione"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Interrompe la riproduzione"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Ciclo continuo sull'area selezionata"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Apre un progetto esistente"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Save the current project"
-msgstr "Salva il progetto corrente"
+msgstr "Salva l'attuale progetto"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+msgid "Reload the current project"
+msgstr "Ricarica l'attuale progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Impostazioni del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Modifica le impostazioni del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Rendering del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_nulla"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ripet_i"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Ripete l'ultima operazione che è stata annullata"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Plugin..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Gestisce i plugin"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferen_ze"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Importa dalla _webcam..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Importa flusso della videocamera"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Crea registrazione..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Cattura la scrivania"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "Cat_tura flusso di rete..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Cattura flusso di rete"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informazioni su %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 msgid "_Project"
 msgstr "_Progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Linea _temporale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "Previe_w"
 msgstr "A_nteprima"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "Loop"
 msgstr "Ciclo continuo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:320
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti principale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti della linea temporale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Raccolta clip"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:422
+msgid "Media Library"
+msgstr "Raccolta multimediale"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Library"
+msgid "Effect Library"
+msgstr "Raccolta multimediale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:446
+msgid "Effects configurations"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608
 msgid "Open File..."
 msgstr "Apri file..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:624
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Tutti i formati supportati"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:694
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Collaboratori:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:706
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -947,49 +1084,61 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Per maggiori informazioni consultare http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Chiudi senza salvare"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:837
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
-msgstr "Salvare le modifiche al progetto attuale prima di chiuderlo?"
+msgstr "Salvare le modifiche all'attuale progetto prima di chiuderlo?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Se non si salva alcune delle modifiche andranno perse"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897
+msgid "Do you want to reload current project?"
+msgstr "Ricaricare l'attuale progetto?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
+msgid "Revert to saved project"
+msgstr "Ripristina progetto salvato"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:905
+msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgstr "Tutte le modifiche non salvate andranno perse."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "L'applicazione non può caricare il file «%s»"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Errore nel caricare il file"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Individua file mancante..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr ""
 "Il seguente file è stato spostato, indicare all'applicazione dove trovarlo."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:942
 msgid "Duration:"
 msgstr "Durata:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1086
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salva come..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Senza titolo.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1118
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Rileva automaticamente"
 
@@ -1058,7 +1207,7 @@ msgid "http://";
 msgstr "http://";
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
 msgid "All categories"
 msgstr "Tutte le categorie"
 
@@ -1066,10 +1215,6 @@ msgstr "Tutte le categorie"
 msgid "Plugin manager"
 msgstr "Gestore plugin"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostra:"
@@ -1082,36 +1227,36 @@ msgstr ""
 "Ã? possibile trascinare nell'elenco i file dei plugin per installarli,\n"
 "oppure inserire il testo per cercare un plugin specifico."
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
 msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
 msgstr "Rimuovere i plugin selezionati?"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
 msgid "Confirm remove operation"
 msgstr "Conferma operazione di rimozione"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s"
 msgstr "Impossibile rimuovere %s"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
 msgid "Update the existing plugin?"
 msgstr "Aggiornare il plugin esistente?"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
 #, python-format
 msgid ""
 "This plugin is already installed in your system.\n"
@@ -1120,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 "Questo plugin è già installato nel sistema.\n"
 "Se si accetta, la versione %(v1)s verrà rimpiazzata dalla versione %(v2)s"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
 msgid "Duplicate plugin found"
 msgstr "Trovato plugin duplicato"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot install %s\n"
@@ -1144,7 +1289,7 @@ msgstr "Sezione"
 #. revert, close buttons
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:106
 msgid "Reset to Factory Settings"
-msgstr "Ripristina le impostazione predefinite"
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:110
 msgid "Revert"
@@ -1168,7 +1313,7 @@ msgstr "Aspetto"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:56
 msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
-msgstr "Spaziatura miniatura (pixel)"
+msgstr "Spaziatura miniature (pixel)"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:58
 msgid "The gap between thumbnails"
@@ -1190,6 +1335,30 @@ msgstr "Mostrare forma d'onda (Audio)"
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgstr "Mostra le forme d'onda sulle clip audio"
 
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove from project"
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
+msgid "Activated"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
+msgid "Effect name"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
+msgid ""
+"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+"associated effects</span>"
+msgstr ""
+
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
 msgid "A short description of your project."
 msgstr "Una breve descrizione del progetto."
@@ -1246,127 +1415,155 @@ msgstr "Informazioni"
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
 msgid ""
-"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
-"buttons above.</span>"
+"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
+"</span>"
 msgstr ""
-"<span size='x-large'>Importare una clip trascinandola qui oppure usare i "
-"pulsanti sopra.</span>"
+"<span>Importare le clip trascinandole qui oppure usare i pulsanti sopra.</"
+"span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "Imp_orta clip..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Importa clip da usare"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "Importa carte_lla delle clip..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Importa cartella delle clip da usare"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Importa una cartella"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Importa una clip"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Chiudi dopo l'importazione dei file"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Importazione clip..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Si sono verificati errori durante l'importazione"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "I seguenti file non possono essere usati dall'applicazione."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Errore durante l'analisi del file"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Il file seguente non può essere usato dall'applicazione."
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Elimina selezionato"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Divide la clip alla posizione in riproduzione"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a keyframe"
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Crea un fotogramma chiave"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a keyframe"
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Crea un fotogramma chiave"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "Interrompe collegamenti fra le clip"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "Collega insieme le clip arbitrarie"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Separa le clip"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
 msgid "Group clips"
 msgstr "Raggruppa le clip"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:142
 msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
 msgstr "Si sono verificati uno o più errori di GStreamer."
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:176
 msgid "Error List"
 msgstr "Elenco errori"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "I seguenti errori sono stati segnalati:"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:243
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Ingrandimento della linea temporale"
 
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyframe"
+msgid "_Prevframe"
+msgstr "Fotogramma chiave"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyframe"
+msgid "_Nextframe"
+msgstr "Fotogramma chiave"
+
 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
@@ -1415,3 +1612,31 @@ msgstr "Carattere della clip"
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Il carattere da usare per i titoli delle clip"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
+msgid "Go back one second"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
+msgid "Go forward one second"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert at _end of timeline"
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Play Clip"
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci clip"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+msgid "Pause"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]