[gnome-session/gnome-2-32] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session/gnome-2-32] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 1 Oct 2010 18:12:06 +0000 (UTC)
commit dc0d3aabd21b3db85fbfb873363070f6b18ebf9c
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Fri Oct 1 20:11:42 2010 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e69d94b..9ebee59 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,26 +1,25 @@
# translation of gnome-session.HEAD.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gnome-session
# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
# Gediminas Paulauskas <menesis delfi lt>, 2000-2003.
-# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2003-2007.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2003-2007, 2010.
# Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:08+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 20:11+0200\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Be pavadinimo"
msgid "No description"
msgstr "NÄ?ra apraÅ¡ymo"
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441
msgid "Version of this application"
msgstr "Programos versija"
@@ -74,10 +73,6 @@ msgstr "Programos versija"
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento"
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "GNOME parametrų tarnybos pagalbininkas"
-
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -99,12 +94,8 @@ msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Jeigu įjungta, gnome-session paklaus naudotojo prieÅ¡ baigiant seansÄ?."
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Jeigu įjungta, gnome-session išsaugos seansus automatiškai. Priešingu "
-"atveju, atsijungimo dialogas turÄ?s parinktį, skirtÄ? iÅ¡saugoti seansÄ?."
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Jeigu įjungta, gnome-session iÅ¡saugos seansÄ? automatiÅ¡kai."
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
@@ -134,26 +125,14 @@ msgid "Panel"
msgstr "Skydelis"
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Ä®kelties paveikslÄ?lis, naudotinas prisistatymo langui"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "Reikalingi seanso komponentai"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Save sessions"
msgstr "IÅ¡saugoti seansus"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Rodyti įkelties paveikslÄ?lį"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Seanso paleidimo metu rodyti įkelties paveiksliukÄ?"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -161,12 +140,12 @@ msgstr ""
"Failų valdyklÄ? suteikia darbastalio piktogramas ir leidžia valdyti įraÅ¡ytus "
"failus."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "MinuÄ?ių skaiÄ?ius, kurioms praÄ?jus seansas laikomas neaktyvus."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -174,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Skydelis suteikia sritį ekrano apaÄ?ioje ar virÅ¡uje, kurioje yra meniu, langų "
"sÄ?raÅ¡as, bÅ«senos piktogramos, laikrodis ir t.t."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -182,21 +161,11 @@ msgstr ""
"Langų valdyklÄ? yra programa, paiÅ¡anti langų antraÅ¡tes ir kraÅ¡tus. Ji taip "
"pat leidžia perkelti langus ir keisti jų dydį."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Å i reikÅ¡mÄ? â?? tai santykinis kelias, pagrįstas $datadir/pixmaps/ aplanku. "
-"Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra poaplankiai ir paveikslÄ?lių pavadinimai. Å ios reikÅ¡mÄ?s "
-"pakeitimai įsigalios kito seanso prisijungimo metu."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Laikas, po kurio seansas laikomas neaktyviu"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Langų valdyklÄ?"
@@ -206,11 +175,11 @@ msgstr "<b>Kai kurios programos vis dar veikia:</b>"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Laukiama, kol programa baigs darbÄ?. Jei programa bus nutraukta, galite "
-"prarasti informacijos."
+"Laukiama, kol programa baigs darbÄ?. Nutraukus programos darbÄ? galite "
+"prarasti neįrašytų duomenų."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -225,8 +194,8 @@ msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Papildomos paleidžiamos _programos:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Naršyti..."
+msgid "Browseâ?¦"
+msgstr "Naršyti�"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
@@ -355,27 +324,27 @@ msgstr ""
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Keisti naudotojÄ? bet kokiu atveu"
+msgstr "Vis tiek keisti naudotojÄ?"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Atsijungti bet kokiu atveju"
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "Vis tiek atsijungti"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Užmigdyti bet kokiu atveju"
+msgstr "Vis tiek užmigdyti"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Hibernuoti bet kokiu atveju"
+msgstr "Vis tiek hibernuoti"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "IÅ¡jungti bet kokiu atveju"
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Vis tiek išjungti"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Įkelti iš naujo bet kokiu atveju"
+msgstr "Vis tiek įkelti iš naujo"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
@@ -385,7 +354,7 @@ msgstr "Užrakinti ekranÄ?"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -393,7 +362,7 @@ msgstr[0] "BÅ«site automatiÅ¡kai atjungti po %d sekundÄ?s."
msgstr[1] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių."
msgstr[2] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -401,58 +370,58 @@ msgstr[0] "Sistema automatiÅ¡kai iÅ¡sijungs po %d sekundÄ?s."
msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Esate prisijungÄ? kaip â??%sâ??."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Atsijungti dabar?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "_Keisti naudotojÄ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
msgid "_Log Out"
msgstr "_Atsijungti"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "IÅ¡jungti sistemÄ? dabar?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
msgstr "_Užmigdyti"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernuoti"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
msgid "_Restart"
msgstr "Įkelti iš _naujo"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "IÅ¡j_ungti"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1208 ../gnome-session/gsm-manager.c:1900
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1214 ../gnome-session/gsm-manager.c:1906
msgid "Not responding"
msgstr "Neatsako"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Å i programa blokuoja atsijungimÄ?"
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Ši programa neleidžia atsijungti."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Atsisakoma naujo kliento ryšio, kadangi seansas dabar išjungiamas\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s"
@@ -465,34 +434,26 @@ msgstr ""
"Nepavyko paleisti prisijungimo seanso (taip pat nepavyko prisijungti prie X "
"serverio)"
-#: ../gnome-session/main.c:433
+#: ../gnome-session/main.c:437
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Nepaisyti standartinių automatinÄ?s paleisties aplankų"
-#: ../gnome-session/main.c:434
-msgid "GConf key used to lookup default session"
+#: ../gnome-session/main.c:438
+msgid "GConf key used to look up default session"
msgstr "GConf raktas, kuriame ieškoma numatytojo seanso"
-#: ../gnome-session/main.c:435
+#: ../gnome-session/main.c:439
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ä®jungti derinimo kodÄ?"
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:440
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Neįkelti naudotojo nurodytų programų"
-#: ../gnome-session/main.c:457
+#: ../gnome-session/main.c:461
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " â?? GNOME seanso valdyklÄ?"
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "â?? GNOME pristatymo langas"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "GNOME pristatymo langas"
-
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
@@ -538,6 +499,47 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie seansų valdyklÄ?s"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa iÅ¡kviesta naudojant konfliktuojanÄ?ias parinktis"
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "GNOME parametrų tarnybos pagalbininkas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeigu įjungta, gnome-session išsaugos seansus automatiškai. Priešingu "
+#~ "atveju, atsijungimo dialogas turÄ?s parinktį, skirtÄ? iÅ¡saugoti seansÄ?."
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Ä®kelties paveikslÄ?lis, naudotinas prisistatymo langui"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Rodyti įkelties paveikslÄ?lį"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Seanso paleidimo metu rodyti įkelties paveiksliukÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å i reikÅ¡mÄ? â?? tai santykinis kelias, pagrįstas $datadir/pixmaps/ aplanku. "
+#~ "Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra poaplankiai ir paveikslÄ?lių pavadinimai. Å ios "
+#~ "reikÅ¡mÄ?s pakeitimai įsigalios kito seanso prisijungimo metu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laukiama, kol programa baigs darbÄ?. Jei programa bus nutraukta, galite "
+#~ "prarasti informacijos."
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "â?? GNOME pristatymo langas"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "GNOME pristatymo langas"
+
#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
#~ msgstr "Paleidimo komandos pavadinimas negali bÅ«ti tuÅ¡Ä?ias"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]