[gnome-keyring] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Czech translation
- Date: Fri, 1 Oct 2010 09:34:04 +0000 (UTC)
commit e58c8389e62564edbded4877099a0f5f494b1162
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Fri Oct 1 11:33:49 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 576 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 292 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 655a4c9..76242ea 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,78 +2,35 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-keyring.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
+#
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 17:11+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"keyring&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Tato volba aktivuje komponentu PKCS#11 v démonovi gnome-keyring. ZmÄ?na se "
-"projevà pouze bÄ?hem spouÅ¡tÄ?nà gnome-session (napÅ?. když se uživatel "
-"pÅ?ihlásÃ). Toto nastavenà může být potlaÄ?eno, pokud jsou démonu pÅ?edány "
-"jisté parametry pÅ?Ãkazové Å?ádky."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Tato volba aktivuje SSH agenta v démonovi gnome-keyring. ZmÄ?na se projevà "
-"pouze bÄ?hem spouÅ¡tÄ?nà gnome-keyring-daemon (napÅ?. když se uživatel "
-"pÅ?ihlásÃ). Toto nastavenà může být potlaÄ?eno, pokud jsou démonu pÅ?edány "
-"jisté parametry pÅ?Ãkazové Å?ádky."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Tato volba aktivuje komponentu služba utajenà dat v démonovi gnome-keyring. "
-"ZmÄ?na se projevà pouze bÄ?hem spouÅ¡tÄ?nà gnome-keyring-daemon (napÅ?. když se "
-"uživatel pÅ?ihlásÃ). Toto nastavenà může být potlaÄ?eno, pokud jsou démonu "
-"pÅ?edány jisté parametry pÅ?Ãkazové Å?ádky."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Zda je komponenta PKCS#11 pro gnome-keyring aktivnÃ."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Zda je agent SSH pro gnome-keyring aktivnÃ."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Zda je služba utajenà dat pro gnome-keyring aktivnÃ."
-
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:120 ../daemon/login/gkd-login.c:615
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:322
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaná"
@@ -84,7 +41,7 @@ msgstr "ZmÄ?nit heslo klÃÄ?enky"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr "Zvolte nov̩ heslo pro kl̀?enku '%s'"
+msgstr "Zvolte nové heslo pro klÃÄ?enku â??%sâ??"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
@@ -92,7 +49,7 @@ msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
-"NÄ?jaká aplikace chce zmÄ?nit heslo klÃÄ?enky '%s'. Zvolte heslo, které pro ni "
+"NÄ?jaká aplikace chce zmÄ?nit heslo klÃÄ?enky â??%sâ??. Zvolte heslo, které pro ni "
"chcete použÃvat."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
@@ -113,50 +70,9 @@ msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
-"NÄ?jaká aplikace chce vytvoÅ?it novou klÃÄ?enku nazvanou '%s'. Zvolite heslo, "
+"NÄ?jaká aplikace chce vytvoÅ?it novou klÃÄ?enku nazvanou â??%sâ??. Zvolite heslo, "
"které pro ni chcete použÃvat."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:135
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Odemknout pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enku"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:137
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Zadejte heslo k odemÄ?enà pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enky"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:141
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"Heslo, které použÃváte k pÅ?ihlášenà k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i, již nadále neodpovÃdá "
-"tomu, které použÃváte pro pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enku."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:143
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"VaÅ¡e pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enka nebyla bÄ?hem vaÅ¡eho pÅ?ihlášenà k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i "
-"odemÄ?ena."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:184
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Odemknout klÃÄ?enku"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:186
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Zadejte heslo pro odemÄ?enà klÃÄ?enky '%s'"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:190
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "NÄ?jaká aplikace chce pÅ?Ãstup ke klÃÄ?ence '%s', která je zamÄ?ena"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:226
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Heslo k odemÄ?enà nenà správné"
-
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Odemknout certifikáty a umÃstÄ?nà klÃÄ?ů"
@@ -181,163 +97,44 @@ msgstr "KlÃÄ?enka GNOME: Agent SSH"
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agent klÃÄ?ů SSH"
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:177
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "KlÃÄ?enka GNOME: Agent GPG"
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:617
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Odemykacà heslo pro: %s"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agent hesel GPG"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Je vyžadováno nové heslo"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Je vyžadováno nové heslo pro zabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Pokud chcete použÃt '%s' jako úložiÅ¡tÄ? certifikátů a klÃÄ?ů, musÃte zvolit "
-"heslo."
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "KlÃÄ? PGP: %s"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Odemknout soukromý klÃÄ?"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Zadejte heslovou frázi"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Odemknout certifikát"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Zapomenout toto heslo pÅ?i neÄ?innosti delÅ¡Ã než"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Odemknout veÅ?ejný klÃÄ?"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odemknout"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutà soukromého klÃÄ?e"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutà certifikátu"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Zapomenout toto heslo za"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutà veÅ?ejného klÃÄ?e"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutÃ"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Zapomenout toto heslo po odhlášenÃ"
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k soukromému klÃÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k certifikátu â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k veÅ?ejnému klÃÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k '%s', ale ta je zamÄ?ena"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Odemknout umÃstÄ?nà certifikátů/klÃÄ?ů"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutà umÃstÄ?nà pro certifikáty/klÃÄ?e"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k úložiÅ¡ti certifikátů/klÃÄ?ů '%s', ale to je "
-"zamÄ?eno"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Ukládat hesla neÅ¡ifrovanÄ??"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Pokud zvolÃte použità prázdného hesla, vaÅ¡e uložená hesla nebudou bezpeÄ?nÄ? "
-"zaÅ¡ifrována. Budou pÅ?Ãstupná každému, kdo bude mÃt pÅ?Ãstup k vaÅ¡im souborům."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "PoužÃt nezabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hesla nesouhlasÃ."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Heslo nesmà být prázdné"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Automaticky odemknout klÃÄ?enku, kdykoliv se pÅ?ihlásÃm"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "SÃla nového hesla"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplikace:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_PotvrzenÃ:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "Po_drobnosti:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Staré heslo:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
@@ -380,7 +177,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "PÅ?ÃjmenÃ"
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové Ä?Ãslo"
@@ -547,94 +344,94 @@ msgstr "Certifikát klienta SSL"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certifikát serveru SSL"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
msgid "Extension"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Critical"
msgstr "Kritické"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
msgid "Subject Name"
msgstr "Název subjektu"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
msgid "Issuer Name"
msgstr "Název vydavatele"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Vydaný certifikát"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Nenà platný pÅ?ed"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
msgid "Not Valid After"
msgstr "Nenà platný po"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmus podpisu"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parametry podpisu"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informace o veÅ?ejném klÃÄ?i"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algoritmus klÃÄ?e"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parametry klÃÄ?e"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
msgid "Key Size"
msgstr "Velikost klÃÄ?e"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
msgid "Public Key"
msgstr "VeÅ?ejný klÃÄ?"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
msgid "Fingerprints"
msgstr "Otisky"
@@ -651,22 +448,26 @@ msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Automaticky odemknout klÃÄ?enku, kdykoliv se pÅ?ihlásÃm"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "Uzamknout tuto klÃÄ?enku za"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Uzamknout tuto klÃÄ?enku pÅ?i neÄ?innosti delÅ¡Ã než"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Uzamknout klÃÄ?enku, pokud se odhlásÃm"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zrušena"
@@ -683,6 +484,18 @@ msgstr "Importovat certifikáty/klÃÄ?e"
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "Vyberte umÃstÄ?nÃ, kde chcete uchovávat importované certifikáty/klÃÄ?e."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutà soukromého klÃÄ?e"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutà certifikátu"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutÃ"
+
#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:449
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -702,37 +515,37 @@ msgstr "Pokud chcete importovat data, musÃte je odemknout"
#: ../gcr/gcr-importer.c:460
#, c-format
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Pokud chcete importovat soukromý klÃÄ? '%s', musÃte provést odemÄ?enÃ"
+msgstr "Pokud chcete importovat soukromý klÃÄ? â??%sâ??, musÃte provést odemÄ?enÃ"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:463
#, c-format
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Pokud chcete importovat certifikát '%s', musÃte provést odemÄ?enÃ"
+msgstr "Pokud chcete importovat certifikát â??%sâ??, musÃte provést odemÄ?enÃ"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:466
#, c-format
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Pokud chcete importovat '%s', musÃte provést odemÄ?enÃ"
+msgstr "Pokud chcete importovat â??%sâ??, musÃte provést odemÄ?enÃ"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
msgid "Private Key"
msgstr "Soukromý klÃÄ?"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikát"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Nerozpoznaná nebo nepodporovaná data."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Nemohu analyzovat neplatná nebo poškozená data."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
msgid "The data is locked"
msgstr "Data jsou uzamÄ?ena"
@@ -829,7 +642,7 @@ msgid "No key is needed"
msgstr "KlÃÄ? nenà potÅ?eba"
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
+msgid "The key is different from before"
msgstr "KlÃÄ? je jiný, než byl dÅ?Ãve"
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
@@ -1056,10 +869,205 @@ msgstr "Dotaz na podpis byl uživatelem zamÃtnut"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Nepojmenovaný certifikát"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Nelze analyzovat veÅ?ejný klÃÄ? zabezpeÄ?eného shellu."
+
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Odemykacà heslo pro: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Heslo k odemÄ?enà nenà správné"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Odemknout pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enku"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Zadejte heslo k odemÄ?enà své pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enky"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Heslo, které použÃváte k pÅ?ihlášenà k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i, již nadále neodpovÃdá "
+"tomu, které použÃváte pro pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enku."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e pÅ?ihlaÅ¡ovacà klÃÄ?enka nebyla bÄ?hem vaÅ¡eho pÅ?ihlášenà k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i "
+"odemÄ?ena."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Odemknout klÃÄ?enku"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Zadejte heslo pro odemÄ?enà klÃÄ?enky â??%sâ??"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "NÄ?jaká aplikace chce pÅ?Ãstup ke klÃÄ?ence â??%sâ??, která je zamÄ?ena"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Odemknout soukromý klÃÄ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Odemknout certifikát"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Odemknout veÅ?ejný klÃÄ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutà veÅ?ejného klÃÄ?e"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k soukromému klÃÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k certifikátu â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k veÅ?ejnému klÃÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k â??%sâ??, ale ta je zamÄ?ena"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Odemknout umÃstÄ?nà certifikátů/klÃÄ?ů"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutà umÃstÄ?nà pro certifikáty/klÃÄ?e"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Aplikace požaduje pÅ?Ãstup k úložiÅ¡ti certifikátů/klÃÄ?ů â??%sâ??, ale to je "
+"zamÄ?eno"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Je vyžadováno nové heslo"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Je vyžadováno nové heslo pro zabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Pokud chcete použÃt â??%sâ?? jako úložiÅ¡tÄ? certifikátů a klÃÄ?ů, musÃte zvolit "
+"heslo."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+msgid "Change Password"
+msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "ZmÄ?nit heslo pro zabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr "Ke zmÄ?nÄ? hesla pro â??%sâ?? jsou zapotÅ?ebà původnà a nové heslo"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Ukládat hesla neÅ¡ifrovanÄ??"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Pokud zvolÃte použità prázdného hesla, vaÅ¡e uložená hesla nebudou bezpeÄ?nÄ? "
+"zaÅ¡ifrována. Budou pÅ?Ãstupná každému, kdo bude mÃt pÅ?Ãstup k vaÅ¡im souborům."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "PoužÃt nezabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hesla nesouhlasÃ."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Heslo nesmà být prázdné"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "SÃla nového hesla"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplikace:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_PotvrzenÃ:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "Po_drobnosti:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Staré heslo:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]